Kongskilde RF 20 Directions For Use Manual

Kongskilde RF 20 Directions For Use Manual

Rotary valves
Hide thumbs Also See for RF 20:
Table of Contents
  • Elektrischer Anschluß
  • Wartung
  • Entretien
  • Connexion Électrique
  • Allacciamento Elettrico
  • Manutenzione
  • Dimensioni (MM)
  • Elektrische Aansluiting
  • Afmetingen (MM)
  • Conexión Eléctrica
  • Mantenimiento
  • Dimensiones (MM)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
RF 20/40/S
Rotary Valves
Brugsanvisning
Gebrauchsanweisung
Directions for use
Instructions de service
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de funcionamiento

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RF 20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kongskilde RF 20

  • Page 1 RF 20/40/S Rotary Valves Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Directions for use Instructions de service Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de funcionamiento...
  • Page 2 Vend altid gearet som vist, da det som vist. giver den bedste smøring af gearet. Anvendelse Cellesluserne type RF 20 og RF 40 er velegnet til ind- og udslusning af granuleret materialer som f.eks. plast granulat og andre former for mindre emner i forbindelse med pneumatiske transportanlæg eller til...
  • Page 3 Vedligeholdelse leslusens kapacitet ellers nedsæt- tes. Smøring Lejer for cellehjul: RF 20/40 er færdigsmurt fra fabrikken og behøver ikke yderligere smøring. Gear: Gearet er fra fabrikken på- Pladernes levetid vil bl.a. afhænge fyldt syntetisk olie. Skift olien for af, hvilken type materiale der hver 20.000 driftstimer eller senest...
  • Page 4 (se punkt 4). Tætningspladerne kan udskiftes Brug kun originale Kongskilde tæt- uden brug af specialværktøj. Det ningsplader. anbefales dog at anvende en ret RF 20 RF 40 1.
  • Page 5 RF 20 RF 40 3. Træk rotor og dæksler ud af huset. RF 20 RF 40 4. Afmonter de slidte tætningsplader og monter de nye. Vær opmærksom på, at tætningspladerne vendes rigtigt i forhold til rotorens omløbsretning.
  • Page 6 A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Læg en retskinne over tætnings- enderne. Kontroller derfor afstan- 5. Saml celleslusen igen i mod- pladerne og kontroller, at pladerne den mellem sidedæksler og tæt- satte rækkefølge. er helt lige, og at afstanden mellem ningspladerne, efter at pladerne er retskinne og sidedæksler er som...
  • Page 7 Dimensioner (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 8 Diese Gebrauchsanleitung gilt für Montage des Getriebemotors die Kongskilde Zellenrad- sch leusen Typ RF 20 und RF 40. Das Getriebe an der Zellenrad- Schmierung des Getriebes erreicht schleuse wie gezeigt montieren. wird. Anwendungsbereich Immer das Getriebe wie gezeigt ausrichten, wodurch die beste Die Zellenradschleusen Typ RF 20 und RF 40 sind für die Ein speisung...
  • Page 9: Elektrischer Anschluß

    Anschluß wie gezeigt derten Materialien ab. gekehrt ist, da sonst die Leistung der Zellen radsch leuse vermindert Schmierung wird. Lager für Zellenrad: RF 20/40 wurde werkseitig dauergeschmiert und braucht keine weitere Schmierung. Getriebe: Das Getriebe wurde werkseitig mit synthetischem Öl geschmiert.
  • Page 10 Montage Nur die Original-Dichtlippen Kongs- kann. der Lippen am Rotor ein Richt kildes verwenden. RF 20 RF 40 1. Zunächst den Getriebemotor abbauen. RF 20 RF 40 2. Die beiden Seitendeckel und die Abdichtungen demontieren.
  • Page 11 RF 20 RF 40 3. Den Rotor und die Deckel aus dem Gehäuse herausziehen. RF 20 RF 40 4. Die abgenutzten Dichtlippen demontieren und durch neue ersetzen. Darauf achten, daß die Dichtlippen im Verhältnis zur Drehrichtung des Rotors richtig gekehrt werden.
  • Page 12 A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Ein Richtscheit über die Lippen den Enden ein wenig ausdeh nen. 5. Die Zellenradschleuse in der anbringen und sicher stellen, daß Kontrollieren Sie deswegen nach entgegengesetzten Reihen folge sie ganz gerade sind, und daß...
  • Page 13 Maßskizze (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 14 These instructions apply to Kongs- Mounting of gear motor kilde’s Rotary Valves types RF 20 and RF 40. Mount the gear on the rotary valve as shown, as this will ensure opti- as shown. Always orient the gear mal lubrication of the gear.
  • Page 15: Maintenance

    Lubrication capacity will be reduced. The life of the paddles will depend Bearings for cell wheel: RF 20/40 on the type of materials conveyed is greased for life from the factory. through the valve. As the paddles...
  • Page 16 (see item 4). The paddles can be replaced without the use of special tools. Only use original Kongskilde How ever, it is recommended to use paddles. RF 20 RF 40 1.
  • Page 17 RF 20 RF 40 3. Withdraw rotor and end plates from the housing. RF 20 RF 40 4. Dismount the worn-out paddles and replace by new ones. See that the paddles are correctly oriented as related to the direc tion of rotation of the rotor.
  • Page 18 A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Put a straightedge over the paddles the ends. The clearance between 5. Reassemble the rotary valve in and check that they are completely end plates and paddles should the opposite order.
  • Page 19: Dimensions (Mm)

    Dimensions (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 20 Orienter tou- du motoréducteur. jours l’engrenage comme indiqué, Applications Les écluses type RF 20 et RF 40 sont appropriées pour le transport par aspiration et par pression de granulés, comme les granulés plastiques et autres matières de...
  • Page 21: Entretien

    Graissage transportée à travers l’écluse rota- tive. Paliers de la roue rotative: le mo dèle RF 20/40 est graissé à l’usine et ne demande aucun grais- sage ulté rieur. Engrenage: L’engrenage est rempli d’huile synthétique à l’usine. Chan- gez l’huile toutes les 20.000 heures...
  • Page 22 à ce qu’elle ne puisse pas cependant recommandé d’utiliser Utiliser uniquement les plaques être mise en marche par erreur. une règle à dresser et un calibre d’étanchéité Kongskilde originales. RF 20 RF 40 1. Commencer par démonter le motoréducteur. RF 20 RF 40 2.
  • Page 23 RF 20 RF 40 3. Retirer le rotor et les couvercles du carter. RF 20 RF 40 4. Démonter les plaques d’étanchéité usées et monter les nouvelles. Veiller à orienter les plaques d’étanchéité dans le bon sens par rapport au sens de rotation du rotor.
  • Page 24 A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Placer une règle à dresser sur les Lorsque les plaques d’étanchéité est trop petite, on risque de sur- plaques d’étanchéité et contrôler sont fixées sur le rotor, elle se charger le moteur.
  • Page 25 Dimensions (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 26 Utilizzo Posizionare sempre la marcia nel senso indicato, in quanto ciò assi- I canali cellulari tipo RF 20 e RF 40 sono ideali per l’assorbimento e lo scarico di materiali granulati come, per esempio, granulato in plastica e altri materiali di piccole dimensioni in impianti di trasporto pneumatico o per dosaggi approssimativi.
  • Page 27: Allacciamento Elettrico

    Lubrificazione la capacità del canale cellulare verrebbe ridotta. Cuscinetti della ruota a cellule: RF 20/40 è lubrificato dalla fabbrica e non necessita ulteriore lubrifica- zione. La durata operativa delle liste Marcia: la marcia è prelubrificata dipen de, tra l’altro, dal tipo di mate- dalla fabbrica con olio sintetico.
  • Page 28 4). Le liste di contatto possono essere Usare soltanto le liste di contatto sostituite senza bisogno di utensili originali Kongskilde. RF 20 RF 40 1. Smontare prima il motore a marcia. RF 20 RF 40 2. Smontare le coppe laterali e le guarnizioni.
  • Page 29 RF 20 RF 40 3. Estrarre il rotore e le coppe dalla sede. RF 20 RF 40 4. Smontare le liste di contatto logore e montare quelle nuove. Assicuratevi che le liste di contatto siano montate in modo corretto rispetto al senso di rotazione del rotore.
  • Page 30 A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Collocando un regolo rettificatore ranno leggermente alle estremità. 5. Riassemblare il canale cellulare sulle liste di contatto, controllate Controllate pertanto la distanza tra seguendo l’ordine inverso. che le liste siano assolutamente...
  • Page 31: Dimensioni (Mm)

    Dimensioni (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 32 Deze gebruiksaanwijzing is van Monteren van de aandrijfmotor toepassing op de druksluizen type RF 20 en RF 40 van Kongskilde. De aandrijving op de druksluis monteren zoals getoond. Wend de aandrijving altijd in de ge- Toepassing toonde stand, omdat dat de beste smering geeft.
  • Page 33: Elektrische Aansluiting

    Hoeveelheid olie: tegen overbelasting door een motor Aandrijving MRV 50 afvoer beveiligingsschakelaar. van de RF 20: ......0,4 liter Aandrijving MRV 63 De druksluis kan worden geleverd De draairichting van het cellenwiel van de RF 40: ......0,8 liter met een afvoer voor verticale of is met een pijl aangegeven op de voor horizontale aansluiting.
  • Page 34 De afdichtingsstrips kunnen worden (zie punt 4). vervangen zonder speciaal gereed- RF 20 RF 40 1. Eerst de aandrijfmotor afmonteren. RF 20 RF 40 2. Zijdeksels en pakkingen afmonteren.
  • Page 35 RF 20 RF 40 3. Trek de rotor met deksels uit de behuizing. RF 20 RF 40 4. De versleten afdichtingsstrips afmonteren en de nieuwe er op zetten. Let op dat de afdichtingsstrips in de goede stand worden gemonteerd i.v.m. de omlooprichting van de rotor.
  • Page 36 A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Leg een richtlineaal over de afdich- aan de einden iets langer worden. 5. Zet de druksluis weer in elkaar tingsstrips en kontroleer of de strips Kontroleer daarom de afstand tus- in omgekeerde volgorde.
  • Page 37: Afmetingen (Mm)

    Afmetingen (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 38 Användning Cellslussarna RF 20 och RF 40 är väl ämnade för in- och utslussning av granulerat material så som ex- empelvis plastgranulat och andra former av granulatliknande material i samband med pneumatiska trans- portanläggningar eller grovdose-...
  • Page 39 Underhåll bilden. Om inte kan cellslussens kapacitet försämras. Smörjning Lager för cellhjul: RF 20/40 är försedd med engångssmorda la- ger och behöver ingen ytterligare smörjning. Plattornas hållbarhet är beroende Växel: Växeln är fylld med synte- av det material som transporteras tisk olja från fabrik.
  • Page 40 (se punkt 4). Tätningsplattorna kan bytas ut utan Använd endast Kongskilde original specialverktyg. Vi rekommenderar tätningsplattor. RF 20 RF 40 1. Demontera först drivningen.
  • Page 41 RF 20 RF 40 3. Dra ut rotor och lock ur huset. RF 20 RF 40 4. Demontera de slitna tätningsplattorna och montera de nya. Var uppmärksam på att tätningsplattorna vänds på rätt håll i förhållande till rotorns rotationsriktning.
  • Page 42 A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Lägg en rätskiva över tätningsplat- något i ändarna. Kontrollera därför 5. Återmontera cellslussen i om- torna och kontrollera att plattorna är avståndet mellan tätningsplattor vänd ordning. identiskt placerade och att avstån- och sidolock först efter det att plat-...
  • Page 43 Dimensioner (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 44 óptima lubricación en la figura. Orientar siempre la de la misma. Aplicaciones Las Válvulas rotativas RF 20 y RF 40 están diseñadas para la de- scarga de materiales granulados (granza, pellets, virutas, pequeñas piezas inyectadas, etc..) a un sistema de transporte neumático...
  • Page 45: Conexión Eléctrica

    Shell Omala S4 WE 680 por tanto disminuirán la capacidad de descarga. Cuando la capacidad Cantidad de aceite: haya disminuid de manera inacep- Transmisión MRV 50 table, entonces deberán cambiarse para RF 20:......0,4 litros los labios de goma.
  • Page 46 (ver figura 4). marcha involuntaria. Use sólo labios de goma de recam- Los labios de goma pueden cam- bio originales de Kongskilde. biarse sin tener que usar herrami- RF 20 RF 40 1. Primero desmonte la transmisión.
  • Page 47 RF 20 RF 40 3. Extraiga el rotor y los discos laterales del interior de la carcasa. RF 20 RF 40 4. Desmonte los labios de goma desgastados y reemplácelos por los nuevos. Nótese que los labios de goma están correctamente orientados a la dirección de rotación del rotor.
  • Page 48 A (mm) B (mm) RF 20 0.75 ø226.5±0.2 RF 40 1.25 ø396.5±0.2 Ponga la regla sobre llos labios y Cuando los labios se fijan en el ro- Si la holgura fuera demasiado compruebe que están completa- tor, éstos se expanden un poco en pequeña, el motor puede llegar a...
  • Page 49: Dimensiones (Mm)

    Dimensiones (mm) RF 20 RF 40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 50 EC Declaration of Conformity Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø - Denmark, hereby declares that: Kongskilde rotary valve type RF20 & RF40 Are produced in conformity with the following EC-directives: • Machinery Directive 2006/42/EC • Electro Magnetic Compatibility Directive 2014/30/EC •...
  • Page 52 121 100 463 You can always find the latest version of the manuals at 08.02.2018 www.kongskilde-industries.com Kongskilde Industries A/S Tel. +45 33 68 35 00 mail@kongskilde-industries.com www.kongskilde-industries.com...

This manual is also suitable for:

Rf 40Rfe 20Rf 40 sRf 20 sRfd 20Rfe 40 ... Show all

Table of Contents