Download Print this page
Scheppach ANS15-50 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach ANS15-50 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach ANS15-50 Translation Of Original Instruction Manual

Air nail gun

Advertisement

Quick Links

Art.Nr.
7906100744
AusgabeNr.
7906100744_0101
Rev.Nr.
22/11/2024
ANS15-50
Druckluft Klammer- und Nagelpistole
DE
Originalbetriebsanleitung
Air nail gun
GB
Translation of original instruction manual
Agrafeuse-cloueuse pneumatique
FR
Traduction des instructions d'origine
Pistola aggraffatrice e sparachiodi ad aria
IT
compressa
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Persluchttacker
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Grapadora y pistola de clavos neumática
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Pistola pneumática de pregos e agrafos
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
4
16
25
35
45
54
64

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ANS15-50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach ANS15-50

  • Page 1 Art.Nr. 7906100744 AusgabeNr. 7906100744_0101 Rev.Nr. 22/11/2024 ANS15-50 Druckluft Klammer- und Nagelpistole Originalbetriebsanleitung Air nail gun Translation of original instruction manual Agrafeuse-cloueuse pneumatique Traduction des instructions d’origine Pistola aggraffatrice e sparachiodi ad aria compressa La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Schließen von Kartons Warnung Brandgefahr! oder Kisten und die Montage von Transportsicherheitssystemen auf Anhängern und Lastkraftwagen. Warnung, dass das Produkt nur an sicheren Arbeitsplätzen verwendet Auslösesicherung werden darf. Vorsicht beim Wechseln von einer Eintreibstelle zu einer anderen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5 Sicherheitshinweise ................... 7 Technische Daten ....................10 Auspacken ......................11 Vor Inbetriebnahme ................... 11 Bedienung ......................12 Wartung und Pflege ................... 12 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 12 Reinigung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Konformitätserklärung ..................75 www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Einleitung Neben den in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Si- cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Hersteller: Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Scheppach GmbH Maschinen allgemein anerkannten technischen Re- Günzburger Straße 69 geln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 7 • Halten Sie Dritte fern (wenn Sie in einer Umgebung schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen arbeiten, in der Durchgangsverkehr von Personen zur Folge haben. wahrscheinlich ist). Kennzeichnen Sie deutlich Ih- ren Arbeitsbereich. • Zielen Sie nie mit dem Produkt auf sich oder Andere. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 • Lösen Sie das Eintriebgerät niemals in den freien Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der Raum aus. Sie vermeiden dadurch Gefährdung Druckluft Klammer- und Nagelpistole empfohlenen durch frei fliegende Eintriebsgegenstände und Größen und Typen. Überbeanspruchung des Produkts. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 (Klingeln, Brummen, Pfeifen oder Summen in den nem Schlauch ziehen. Ohren) hervorrufen. • Den maximalen Betriebsdruck bei der Benutzung • Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen wie von druckluftbetriebenen Produkten nicht über- nach den Arbeits- und Gesundheitsvorschriften schreiten. gefordert. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 • Verwenden Sie für den Druckluftanschluss un- empfohlener Druckbereich 4 - 7 bar bedingt einen Gewindestecknippel ¼“ und eine Luftverbrauch 0,7 l/min Schnellkupplung. Ansonsten werden die Klammern/ Nägel sehr langsam bzw. mit wenig Druck ausge- Klammer Breite 5,7 mm schossen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Schutzbrille. Druckluft Klammer- und Nagelpistole. Die Verrie- gelung erfolgt automatisch. Auspacken Verbinden Sie das andere Ende des Druckluft- Schlauches mit dem (Filter)-Druckminderer am • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Kompressor. Produkt vorsichtig heraus. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich, Verschließen Sie die Stirnplatte (10), indem Sie ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in den Schnellspannhebel Stirnplatte (11) in Richtung einwandfreiem Zustand sind. Abluftblende (1) ziehen. Verletzungsgefährdende Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbewahren. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • Verpacken Sie die Druckluft Klammer- und Nagel- pistole nach jedem Gebrauch im mitgelieferten Tra- gekoffer, um sie vor Verunreinigungen zu schützen. 13. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 16 Warning that the product must only be used in secure workplaces. Be careful when Release safety catch changing from one insertion point to another. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17 Technical data ....................22 Unpacking ......................22 Before commissioning ..................23 Operation ......................23 Maintenance and care ..................23 Repair & ordering spare parts ................24 Cleaning ......................24 Disposal and recycling ..................24 Declaration of conformity .................. 75 www.scheppach.com GB | 17...
  • Page 18 Introduction 2. Product description (Fig. 1) Manufacturer: Exhaust air cover (rotatable) Scheppach GmbH Trigger Günzburger Straße 69 Handle D-89335 Ichenhausen Threaded plug nipple Magazine lever Dear Customer Magazine We hope your new product brings you much enjoyment Level indicator and success.
  • Page 19 • Ensure that the product is always securely seated of the body. on the workpiece and cannot slip away. www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 (ringing, buzzing, ignored. The user must consult a qualified occu- whistling or humming in the ears). pational health professional regarding general ac- • Use hearing protection equipment as required by tivities. occupational health and safety regulations. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 These products are marked with a triangle on • Take care when using compressed air-operated the top and must not be used without an effective products as the product may become cold, affect- release safety catch. ing grip and control. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 The product and the packaging material are not children’s toys! Do not let children play with plas- Information about noise level measured in accord- tic bags, films or small parts! There is a danger of ance with EN 12549. choking or suffocating! 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 • Run the compressor once until the maximum boiler pressure has been reached and the product switch- Only store your compressed air tool in dry rooms. es off. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 • Do not use sharp objects to clean the product. No liquids must be allowed to enter the interior of the product. Otherwise, the product can be damaged. • Clean the product regularly, preferably always im- mediately after finishing work. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Avertissement indiquant que le produit ne doit être utilisé que sur Verrou de blocage des lieux de travail sûrs. Prudence lors du passage d'un point d'enfoncement à un autre. www.scheppach.com FR | 25...
  • Page 26 Avant la mise en service ..................32 Utilisation ......................33 Maintenance et entretien ................... 33 Réparation et commande de pièces de rechange ..........33 Nettoyage ......................34 Élimination et recyclage ..................34 Déclaration de conformité ................. 75 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Page 28 Identifiez clairement votre Conserver à l’avenir toutes les consignes de sé- zone de travail. curité et instructions. • Ne pointez jamais le produit vers autrui ou vers vous-même. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 • N’actionnez jamais le produit hors de l’objet à matique. clouer. Vous éviterez ainsi les risques liés à la pro- jection d’objets et à la sollicitation excessive du produit. www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 10 % de la pression de travail maximale admissible Lubrifiant recommandé Huile spéciale à n’est possible. Installez par exemple une soupape air comprimé de régulation de pression (réducteur de pression) avec soupape de décharge en aval ou intégrée à la conduite d’air comprimé. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 (clous, voir fig. A ou agrafes, voir fig. B) dans le tions, le livreur doit en être informé immédiatement. magasin (6). Les agrafes doivent être placées sur Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. le longeron du magasin (6). 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Fermez le magasin (6) de l’agrafeuse-cloueuse rité sont bien montées et en état irréprochable. pneumatique comme le décrit le chapitre « Char- Placez les pièces dangereuses hors de portée des ger le magasin ». autres personnes et des enfants. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 13. Élimination et recyclage Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Avvertimento del fatto che il prodotto può essere usato solo in postazioni di lavoro sicure. Sicura di attivazione Attenzione nella sostituzione di un punto di graffatura con un altro. www.scheppach.com IT | 35...
  • Page 36 Prima della messa in funzione ................42 Utilizzo ....................... 43 Manutenzione e cura ..................43 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............43 Pulizia......................... 44 Smaltimento e riciclaggio .................. 44 Dichiarazione di conformità ................75 36 | IT www.scheppach.com...
  • Page 37 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan- ni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e Produttore: delle avvertenze di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione del prodotto (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Germania Maschera dello scarico dell’aria (girevole)
  • Page 38 Norme di sicurezza generali sgancio e di tutti i dispositivi di regolazione. • Tenere le dita lontane dal dispositivo di sgancio, quando si utilizza il prodotto e si passa da una po- sizione di lavoro a un’altra. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39 Fare atten- si utilizzano scale o ci si sposta in avanti con una zione a superfici scivolose, che si generano dall’uti- postura insolita. lizzo del prodotto, e ad eventuali rischi di inciampo legati al flessibile dell’aria compressa. www.scheppach.com IT | 39...
  • Page 40 • L’effetto delle vibrazioni può causare paresi nervo- azionati ad aria compressa, in quanto il prodotto se e interruzione della circolazione sanguigna nelle potrebbe diventare freddo, il che influisce sulla pre- mani e nelle braccia. sa e sul controllo. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41 1,19 kg tre determinate graffatrici devono essere dotate di un sicura di attivazione che consente un pro- cesso di graffatura solo quando la bocchetta del Con riserva di modifiche tecniche! prodotto è appoggiata sul pezzo dal lavorare. www.scheppach.com IT | 41...
  • Page 42 (6). Le graffe devono essere posizionate sulla scadenza della garanzia. traversa del caricatore (6). • Prima dell’impiego familiarizzare con il prodotto con Spingere avanti la copertura del caricatore fino a l’ausilio delle istruzioni per l’uso. quando non si innesta. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 “Caricamento del caricatore”. si trovino in stato impeccabile. Conservare in un posto inaccessibile i componenti po- tenzialmente pericolosi per altre persone e bambini. www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 13. Smaltimento e riciclaggio Avvertenze per l’imballaggio Il materiale d’imballaggio è ricicla- bile. Si prega di smaltire gli imbal- laggi nel rispetto dell’ambiente. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 Waarschuwing Brandgevaar! kratten en het monteren van transportbeveiligingssystemen op aanhangwagens en vrachtwagens. Waarschuwing dat het product alleen op veilige werkplekken mag worden gebruikt. Wees voorzichtig Trigger-vergrendeling bij het wisselen van de ene inslagplaats naar het andere. www.scheppach.com NL | 45...
  • Page 46 Technische gegevens ..................51 Uitpakken ......................52 Voor de ingebruikname..................52 Bediening ......................52 Onderhoud en reparatie ..................53 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........53 Reiniging ......................53 Afvalverwerking en hergebruik ................53 Conformiteitsverklaring..................75 46 | NL www.scheppach.com...
  • Page 47 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- Günzburger Straße 69 ducten van hetzelfde type.
  • Page 48 -aanwijzingen kunnen elektrische schok, • Draag alleen handschoenen waarmee u de trekker brand en/of ernstige verwondingen tot gevolg hebben. en alle verstelinrichtingen goed kunt aanvoelen en veilig kunt bedienen. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwij- zingen voor toekomstig gebruik. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Page 49 • Let op de werkomstandigheden. Bij het bewerken statisch stof aanwezig is, kan het stof opwekken, van hoeken en randen kunnen inslagvoorwerpen in wat gevaar oplevert. dunne werkstukken dringen of van werkstukken af- glijden, waardoor personen in gevaar komen. www.scheppach.com NL | 49...
  • Page 50 Aanvullende veiligheidsinstructies voor pers- • Verwijder voor reparatie- en instandhoudingswerk- luchtaangedreven producten: zaamheden alsook voor een transport het product • Perslucht kan ernstige verwondingen veroorzaken. van de persluchtbron. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51 Gehoorschade, als de voorgeschreven gehoorbe- Luchttoevoer: scherming niet wordt gedragen. Aansluiting op een persluchtbron via een onderhoud- Schade aan de gezondheid door hand-armtrillin- seenheid met filterdrukregelaar en nevelsmeerapparaat. gen als het product niet goed geleid en onder- houden wordt. www.scheppach.com NL | 51...
  • Page 52 Sluit het product aan op een geschikte persluchtbron: kopplaat (11) in de richting van de trigger-vergren- deling (8) te trekken. Daartoe drukt u de snelkoppeling van de per- Verwijder het vastgeklemde inbrengmateriaal. sluchtslang (niet meegeleverd) op de ¼ (4) schroefdraadnippel persluchttacker. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Page 53 De verpakkingsmaterialen zijn re- cyclebaar. Verpakkingen milieu- 11. Reparatie & bestellen van reserve- vriendelijk afvoeren. onderdelen Na reparatie of onderhoud controleren of alle veilig- heidstechnische delen zijn bevestigd en in optimale toestand zijn. www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 54 Advertencia de que el producto solo debe emplearse en puestos de trabajo seguros. Seguro de liberación Precaución al cambiar de un punto de clavado a otro. 54 | ES www.scheppach.com...
  • Page 55 Antes de la puesta en marcha ................61 Manejo ....................... 62 Mantenimiento y conservación ................62 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 63 Limpieza ......................63 Eliminación y reciclaje ..................63 Declaración de conformidad ................75 www.scheppach.com ES | 55...
  • Page 56 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán observar- Scheppach GmbH se las normas técnicas generalmente reconocidas para Günzburger Straße 69 el funcionamiento de máquinas de estructura similar.
  • Page 57 Identifique claramente su zona de trabajo. Conserve todas las indicaciones de seguridad e • No oriente usted nunca el producto hacia sí mismo instrucciones para futuros usos. o hacia otras personas. www.scheppach.com ES | 57...
  • Page 58 • Antes de cambiar los accesorios o llevar a cabo como consecuencia de un mal funcionamiento de la ajustes, desconecte el producto del sistema de su- fuente de alimentación o de la presencia de puntos ministro de aire comprimido. duros en la pieza de trabajo. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Page 59 (piti- • No tirar nunca en un producto neumático de su dos, zumbidos o silbidos en los oídos). manguera de alimentación. www.scheppach.com ES | 59...
  • Page 60 ¼” y un acoplamiento se maneje de forma correcta y el mantenimiento rápido. De lo contrario, las grapas o los clavos se sea inadecuado. dispararán muy lentamente o con poca presión. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Page 61 Suministro de aire: presión de trabajo, el compresor debe estar equipado Conectar mediante una unidad de mantenimiento con con un reductor de presión. reductor de presión del filtro y lubricador por neblina a una fuente de aire comprimido. www.scheppach.com ES | 61...
  • Page 62 • Gire el extremo del aire de escape (1) para dirigir el bricador por neblina colocado en el compresor. aire saliente en la dirección deseada. • Desenchufe el producto del compresor tras comple- tar el trabajo. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Page 63 • No utilice objetos afilados para limpiar el producto. No deben penetrar líquidos en el interior del pro- ducto. En caso contrario, el producto podría sufrir daños. • Limpie el producto con regularidad, preferiblemen- te siempre inmediatamente después de completar el trabajo. www.scheppach.com ES | 63...
  • Page 64 Atenção, o produto só deve ser utilizado Bloqueio de segurança em locais de trabalho seguros. Cuidado ao mudar de um local de funcionamento para outro. 64 | PT www.scheppach.com...
  • Page 65 Desembalar......................71 Antes da colocação em funcionamento ............71 Operação ......................72 Manutenção e conservação ................72 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 72 Limpeza ......................73 Eliminação e reciclagem..................73 Declaração de conformidade ................75 www.scheppach.com PT | 65...
  • Page 66 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento Fabricante: deste manual e das indicações de segurança. Scheppach GmbH 2. Descrição do produto (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Abertura de ar evacuado (rotativa)
  • Page 67 • Mantenha o seu dedo longe do ativador, quando e de todos os sistemas de deslocação. não estiver a usar este produto e quando mudar de uma posição de trabalho para outra. www.scheppach.com PT | 67...
  • Page 68 68 | PT www.scheppach.com...
  • Page 69 Perigos devido a vibrações e o controlo. • A exposição a vibrações pode levar à paralisia dos nervos e à interrupção da circulação das mãos e dos braços. www.scheppach.com PT | 69...
  • Page 70 Comprimento dos pregos 15-50 mm (redutor de pressão) com válvula limitadora de pres- são montada a jusante ou incorporada. Diâmetro recomendado da 5x8 mm mangueira Lubrificante recomendado Óleo especial pneumático 70 | PT www.scheppach.com...
  • Page 71 O fornecedor deve ser notificado Pressione a alavanca do depósito (5) e puxe a co- imediatamente no caso de reclamações. Não são bertura do depósito para trás até ao batente. aceites reclamações tardias. www.scheppach.com PT | 71...
  • Page 72 Feche o depósito (6) da pistola pneumática de pre- Armazene peças que possam causar ferimentos fora gos e agrafos tal como descrito no capítulo “Car- do alcance de outras pessoas e de crianças. regar o depósito”. 72 | PT www.scheppach.com...
  • Page 73 13. Eliminação e reciclagem Notas relativas à embalagem Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embala- gens de forma respeitadora do ambiente. www.scheppach.com PT | 73...
  • Page 74 www.scheppach.com...
  • Page 75 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 76 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

7906100744