Download Print this page

Savotta TK24 User Manual

Tent stove
Hide thumbs Also See for TK24:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TK24 TENT STOVE
READ BEFORE USE!
LUE ENNEN KÄYTTÖÄ!
BRUKSANVISNING
LÄS INNAN ANVÄNDNING!
BENUTZERHANDBUCH
VOR BENUTZUNG LESEN!
MANUEL DE L'UTILISATEUR
À LIRE AVANT UTILISATION!
INSTRUCCIONES DE USO!
LEER ANTES DE USAR!
USER MANUAL
KÄYTTÖOHJE
ENG
ENG
FIN
FIN
SWE
SWE
GER
GER
FR
FR
ES
ES

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TK24 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Savotta TK24

  • Page 1 TK24 TENT STOVE USER MANUAL READ BEFORE USE! KÄYTTÖOHJE LUE ENNEN KÄYTTÖÄ! BRUKSANVISNING LÄS INNAN ANVÄNDNING! BENUTZERHANDBUCH VOR BENUTZUNG LESEN! MANUEL DE L’UTILISATEUR À LIRE AVANT UTILISATION! INSTRUCCIONES DE USO! LEER ANTES DE USAR!
  • Page 2 This stove should only be used outdoors in suitable Savotta tents. 7. This stove is designed for use with Savotta tents only. Do not use the stove in other manufacturers tents to prevent possible safety hazards resulting from tent-stove com- patibility issues.
  • Page 3 2. INSTRUCTIONS 2.1. Components and parts 1. Stove body. 2. Stove legs. 3. Stove legs locking hook. 4. Ash pan. 5. Firebox hatch. 6. Grate. 7. Baffle plate. 8. Carry handles. 9. Chimney port. 10. Chimney pipe piece (8 per stove). 11.
  • Page 4 2.3. Ignition and use 1. Loosely stack finger-thick pieces of firewood inside the firebox. 2. Open the ash pan so that there is a finger thick gap between it and the stove body. This is the air intake for the firebox. Never close the ash pan completely during operation as this will cut off airflow.
  • Page 5 5. Inspect the condition of the stove and components as you are cleaning and drying it. 6. In case of damages, contact Savotta directly for repair instructions. 7. If a component is lost or damaged beyond repair, replace it with a corresponding Savotta spare part.
  • Page 6 6. Älä käytä kamiinaa lämmittimenä sisätiloissa, esim. kodissa tai mökillä. Tätä kamiinaa tulee käyttää vain ulkoilmassa asianmukaisten Savotta-telttojen kanssa. 7. Tämä kamiina on suunniteltu käytettäväksi Savotta-telttojen kanssa. Älä käytä kamiinaa muiden valmistajien teltoissa välttääksesi mahdolliset turvallisuusriskit johtuen kamiinan ja teltan yhteensopivuusongelmista.
  • Page 7 2. KÄYTTÖOHJEET 2.1. Komponentit ja osat Runko. Jalat. Jalkojen lukitushaka. Tuhkaluukku ja -astia. Palopesän luukku. Arina. Palolevy. Kantokahvat. Savupiipun lähtö. Savupiipun putkikappale (8 per kamiina). Savupiipun kipinäntappaja (1 per kamiina). 2.2. Valmistelut ja kokoonpano 1. Tarkista kamiinan ja kaikkien komponenttien eheys ennen käyttöä. 2.
  • Page 8 2.3. Sytytys ja käyttö 1. Lado ja pinoa polttopuut ilmavasti palopesän sisään. 2. Raota tuhkaluukkua siten, että kamiinan rungon ja tuhkaluukun reunan väliin jää sormenmentävä rako. Tämä on palopesän ilmanotto. Älä ikinä sulje tuhkaluukkua kokonaan käytön aikana, tämä katkaisee kamiinan ottoilman. 3.
  • Page 9 6. Mikäli kamiina on vahingoittunut, ota yhteyttä Savottaan huolto-ohjeita varten. 7. Mikäli jokin komponentti on vahingoittunut tai kadonnut, korvaa se asianmu- kaisella Savotta-varaosalla. 8. Varastoi kamiinaa ja sen komponentteja kuivassa, tasalämpöisessä tilassa. 9. Pitkäaikaista varastointia varten voit sivellä kamiinan kevyellä pellavaöljykerrok- sella suojataksesi sen ruostumiselta.
  • Page 10 Den här kaminen ska bara användas utomhus med ändamålsenliga Savotta-tält. 7. Den här kaminen är avsedd att användas tillsammans med Savotta-tält. Använd inte kaminen i andra tillverkares tält för att undvika eventuella säkerhetsrisker på grund av kompatibilitetsproblem mellan kaminen och tältet.
  • Page 11 2. BRUKSANVISNING 2.1. Komponenter och delar 1. Stomme.T 2. Ben. 3. Benens låshake. 4. Asklucka och -låda. 5. Eldstadens lucka. 6. Roster. 7. Brandskiva. 8. Bärhandtag. 9. Skorstenens utgång. 10. Skorstenens rörstycke (8 per kamin). 11. Skorstenens gnistskydd (1 per kamin). 2.2.
  • Page 12 2.3. Upptändning och användning 1. Stapla veden luftigt i eldstaden. 2. Öppna askluckan på glänt så att det blir en glugg som är lika bred som ett finger mellan kaminens stomme och askluckans kant. Det här är eldstadens luftintag. Stäng aldrig askluckan helt och hållet under användning, detta stoppar kaminens luftintag.
  • Page 13 5. Kontrollera skicket på kaminen och dess komponenter när du rengör dem. 6. Om kaminen är skadad ska du kontakta Savotta för serviceanvisningar. 7. Om någon komponent är skadad eller försvinner ska du ersätta den med rätt Savotta-re- servdel. 8. Förvara kaminen och dess komponenter i ett torrt utrymme med jämn temperatur.
  • Page 14 Dieser Ofen darf nur im Freien in Kombination mit entsprechenden Savotta-Zelten verwendet werden. 7. Dieser Ofen ist für die Nutzung mit Savotta-Zelten ausgelegt. Verwenden Sie den Ofen nicht in Zelten anderer Hersteller, um eventuelle Sicherheitsrisiken aufgrund von Kompatibilitäts- problemen zwischen Ofen und Zelt zu vermeiden.
  • Page 15 2. GEBRAUCHSANWEISUNG 2.1. Komponenten und Teile 1. Rahmen. 2. Füße. 3. Verriegelungshaken der Füße. 4. Aschefachluke und Aschefach. 5. Luke des Feuerraums. 6. Gitterrost. 7. Brandschutzplatte. 8. Tragegriffe. 9. Ausgang für den Rauchabzug. 10. Rohrelement des Rauchabzugs (8 Stück pro Ofen). 11.
  • Page 16 2.3. Anzünden und Gebrauch 1. Stapeln Sie das Brennholz locker im Feuerraum. 2. Stellen Sie den Spalt der Aschefachluke so ein, dass zwischen dem Rahmen des Ofens und dem Rand der Aschefachluke ein Abstand von ca. einer Fingerspitze ver- bleibt. Dies ist die Luftzufuhr zum Feuerraum. Schließen Sie die Aschefachluke wäh- rend des Gebrauchs niemals vollständig, dies unterbricht die Luftzufuhr zum Ofen.
  • Page 17 2.4. Demontage 1. Lassen Sie den Ofen vollständig abkühlen, bevor Sie ihn behandeln und zerle- gen. 2. Heben Sie den Rauchabzug aus dem Ofen ab, senken Sie ihn auf den Boden ab und zerlegen Sie ihn. 3. Entnehmen Sie das Aschefach und entleeren Sie es. 4.
  • Page 18 5. Überprüfen Sie im Rahmen der Wartung den Zustand des Ofens und seiner Kompo- nenten. 6. Bitte kontaktieren Sie im Falle eines beschädigten Ofens Savotta, um Wartun- gsanweisungen zu erhalten. 7. Ist eine Komponente beschädigt oder verloren gegangen, muss sie durch ein ents- prechendes Savotta-Ersatzteil ersetzt werden.
  • Page 19 3. Garantie Die aktuellen und detaillierten Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Homepa- ge: vwww.savotta.fi. Wir gewähren auf unsere Öfen standardmäßig 2 Jahre Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler. Die Garantie deckt zwei komplette Nutzungssaisons ab, was bein- haltet, dass der Ofen während der Garantiezeit sämtlichen Bedingungen ausgesetzt werden wird, denen er jemals ausgesetzt sein könnte.
  • Page 20 Ce poêle doit être utilisé uniquement en plein air avec les tentes Savot- ta appropriées. 7. Ce poêle doit être utilisé avec les tentes Savotta. N’utilisez pas le poêle avec des tentes d’aut- res fabricants afin d’éviter les éventuels risques liés à la sécurité et les problèmes de comptabi- lité...
  • Page 21: Consignes D'utilisation

    2. CONSIGNES D’UTILISATION 2.1. Composants et pièces Châssis. Pieds. Loquet de verrouillage des pieds. Trappe et récipient à cendres. Porte du foyer. Grille. Plaque de combustion. Poignées de transport. Sortie de la cheminée. Pièce de conduit de la cheminée (8 par poêle). Détecteur d’étincelles de la che minée (1 par poêle).
  • Page 22 2.3. Allumage et utilisation 1. Empiler et entasser le bois de chauffage de manière aérée à l’intérieur du foyer. 2. Laisser la trappe à cendres entrouverte de manière à laisser une espace de la largeur du doigt entre le châssis du poêle et le rebord de la trappe à cendres. Ceci est la prise d’air du foyer. Ne jamais fermer entièrement la trappe à...
  • Page 23: Entretien Et Entreposage

    5. Vérifier l’état du poêle et de ses composants pendant l’entretien. 6. Si le poêle est endommagé, veuillez contacter Savotta pour obtenir les consignes d’entretien. 7. Si un composant est endommagé ou est manquant, veuillez le remplacer par une pièce de rechange Savotta.
  • Page 24 Esta estufa solo debe utilizarse al aire libre en tiendas de campaña Savotta adecuadas 7. La estufa está diseñada para usarse exclusivamente con las tiendas Savotta. No utilice la es- tufa tiendas de otros fabricantes para evitar posibles riesgos de seguridad derivados de proble- mas de compatibilidad tienda-estufa.
  • Page 25 2. INSTRUCCIONES 2.1. Componentes y piezas Cuerpo de la estufa. Patas de la estufa. Gancho de bloqueo de las patas de la estufa. Bandeja para cenizas. Trampilla de la cámara de combustión. Rejilla. Placa deflectora. Asas de transporte. Salida de la chimenea. Pieza de tubo de chimenea (8 por estufa).
  • Page 26 2.3. Encendido y uso 1. Apile sin apretar trozos de leña del grosor de un dedo dentro de la cámara de combustión. 2. Abra la bandeja para cenizas de forma que quede un hueco de un dedo de grosor entre este y el cuerpo de la estufa.
  • Page 27: Mantenimiento Y Almacenaje

    4. Las piezas de la chimenea se pueden limpiar con un cepillo de baño normal. 5. Inspeccione el estado de la estufa y sus componentes mientras la limpia y seca. 6. En caso de detectar daños, contacte directamente con Savotta para obtener instrucciones de reparación.