Page 1
READ BEFORE USE! STOVE INSTRUCTIONS STOVE INSTRUCTIONS AND WARNINGS AND WARNINGS TK24 TENT STOVE ENG: PAGES 2-9 ENG: PAGES 2-9 (Ver 1.0) LUE ENNEN KÄYTTÖÄ! USER MANUAL READ BEFORE USE! KAMIINAN KÄYTTÖOHJEET JA VAROITUKSET FIN: PAGES 10-17 KÄYTTÖOHJE (Ver 1.1) LUE ENNEN KÄYTTÖÄ!
Page 2
This stove should only be used outdoors in suitable Savotta tents. 6. This stove is designed for use with Savotta tents only. Do not use the stove in other manufacturers tents to prevent possible safety hazards resulting from tent-stove compatibility issues.
Page 3
2. INSTRUCTIONS 2.1. Components and parts 1. Stove body. 2. Stove legs. 3. Stove legs locking hook. 4. Ash pan. 5. Firebox hatch. 6. Grate. 7. Baffle plate. 8. Carry handles. 9. Chimney port. 10. Chimney pipe piece (8 per stove). 11.
Page 4
2.3. Ignition and use 1. Loosely stack finger-thick pieces of firewood inside the firebox. 2. Open the ash pan so that there is a finger thick gap between it and the stove body. This is the air intake for the firebox. Never close the ash pan completely during operation as this will cut off airflow.
Page 5
5. Inspect the condition of the stove and components as you are cleaning and drying it. 6. In case of damages, contact Savotta directly for repair instructions. 7. If a component is lost or damaged beyond repair, replace it with a corresponding Savotta spare part.
Page 6
4. Älä käytä kamiinaa jos se tai jokin sen komponenteista on vahingoittunut tai puutteellinen. Vahingoittunut kamiina tai puuttuva komponentti tulee korjata/ korvata ennen käyttöä. Ota yhteyttä Savottaan korjausohjeita ja varaosien hankintaa varten. Älä käytä muiden valmistajien tarvikkeita tai varaosia Savotta- kamiinassa. 5. Älä käytä kamiinaa lämmittimenä sisätiloissa, esim. kodissa tai mökillä. Tätä...
Page 7
2. KÄYTTÖOHJEET 2.1. Komponentit ja osat 1. Runko. 2. Jalat. 3. Jalkojen lukitushaka. 4. Tuhkaluukku ja -astia. 5. Palopesän luukku. 6. Arina. 7. Palolevy. 8. Kantokahvat. 9. Savupiipun lähtö. 10. Savupiipun putkikappale (8 per kamiina). 11. Savupiipun kipinäntappaja (1 per kamiina). 2.2.
Page 8
2.3. Sytytys ja käyttö 1. Lado ja pinoa polttopuut ilmavasti palopesän sisään. 2. Raota tuhkaluukkua siten, että kamiinan rungon ja tuhkaluukun reunan väliin jää sormenmentävä rako. Tämä on palopesän ilmanotto. Älä ikinä sulje tuhkaluukkua kokonaan käytön aikana, tämä katkaisee kamiinan ottoilman. 3.
Page 9
Takuumme ei kata normaalista käytöstä johtuvaa kulumaa. 3. Takuu Ajankohtaiset ja yksityiskohtaiset takuutiedot löydät verkkosivuiltamme: www.savotta.fi. Kamiinamme ovat vakiona katettu 2-vuoden materiaali- ja valmistusvirhetakuulla. Takuu kattaa kaksi kokonaista käyttökautta, täten kamiina tulee takuun voimassaolon aikana altistumaan kaikille mahdollisille ympäristötekijöille, joita se voi elinkaarensa...
Page 10
Den här kaminen ska bara användas utomhus med ändamålsenliga Savotta-tält. 6. Den här kaminen är avsedd att användas tillsammans med Savotta-tält. Använd inte kaminen i andra tillverkares tält för att undvika eventuella säkerhetsrisker på grund av kompatibilitetsproblem mellan kaminen och tältet.
Page 11
2. BRUKSANVISNING 2.1. Komponenter och delar 1. Stomme. 2. Ben. 3. Benens låshake. 4. Asklucka och -låda. 5. Eldstadens lucka. 6. Roster. 7. Brandskiva. 8. Bärhandtag. 9. Skorstenens utgång. 10. Skorstenens rörstycke (8 per kamin). 11. Skorstenens gnistskydd (1 per kamin). 2.2.
Page 12
2.3. Upptändning och användning 1. Stapla veden luftigt i eldstaden. 2. Öppna askluckan på glänt så att det blir en glugg som är lika bred som ett finger mellan kaminens stomme och askluckans kant. Det här är eldstadens luftintag. Stäng aldrig askluckan helt och hållet under användning, detta stoppar kaminens luftintag.
Page 13
4. Skorstenens delar kan rengöras med en toalettborste. 5. Kontrollera skicket på kaminen och dess komponenter när du rengör dem. 6. Om kaminen är skadad ska du kontakta Savotta för serviceanvisningar. 7. Om någon komponent är skadad eller försvinner ska du ersätta den med rätt Savotta-reservdel.
Page 14
Ferienhaus. Dieser Ofen darf nur im Freien in Kombination mit entsprechenden Savotta-Zelten verwendet werden. 6. Dieser Ofen ist für die Nutzung mit Savotta-Zelten ausgelegt. Verwenden Sie den Ofen nicht in Zelten anderer Hersteller, um eventuelle Sicherheitsrisiken aufgrund von Kompatibilitätsproblemen zwischen Ofen und Zelt zu vermeiden.
Page 15
2. GEBRAUCHSANWEISUNG 2.1. Komponenten und Teile 1. Rahmen. 2. Füße. 3. Verriegelungshaken der Füße. 4. Aschefachluke und Aschefach. 5. Luke des Feuerraums. 6. Gitterrost. 7. Brandschutzplatte. 8. Tragegriffe. 9. Ausgang für den Rauchabzug. 10. Rohrelement des Rauchabzugs (8 Stück pro Ofen). 11.
Page 16
2.3. Anzünden und Gebrauch 1. Stapeln Sie das Brennholz locker im Feuerraum. 2. Stellen Sie den Spalt der Aschefachluke so ein, dass zwischen dem Rahmen des Ofens und dem Rand der Aschefachluke ein Abstand von ca. einer Fingerspitze verbleibt. Dies ist die Luftzufuhr zum Feuerraum. Schließen Sie die Aschefachluke während des Gebrauchs niemals vollständig, dies unterbricht die Luftzufuhr zum Ofen.
Page 17
5. Überprüfen Sie im Rahmen der Wartung den Zustand des Ofens und seiner Komponenten. 6. Bitte kontaktieren Sie im Falle eines beschädigten Ofens Savotta, um Wartungsanweisungen zu erhalten. 7. Ist eine Komponente beschädigt oder verloren gegangen, muss sie durch ein entsprechendes Savotta-Ersatzteil ersetzt werden.
Page 18
3. Garantie Die aktuellen und detaillierten Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Homepage: www.savotta.fi. Wir gewähren auf unsere Öfen standardmäßig 2 Jahre Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler. Die Garantie deckt zwei komplette Nutzungssaisons ab, was beinhaltet, dass der Ofen während der Garantiezeit sämtlichen Bedingungen ausgesetzt werden wird, denen er jemals ausgesetzt sein könnte.
Page 20
Ce poêle doit être utilisé uniquement en plein air avec les tentes Savotta appropriées. 6. Ce poêle doit être utilisé avec les tentes Savotta. N’utilisez pas le poêle avec des tentes d’autres fabricants afin d’éviter les éventuels risques liés à la sécurité et les problèmes de comptabilité...
2. CONSIGNES D’UTILISATION 2.1. Composants et pièces 1. Châssis. 2. Pieds. 3. Loquet de verrouillage des pieds. 4. Trappe et récipient à cendres. 5. Porte du foyer. 6. Grille. 7. Plaque de combustion. 8. Poignées de transport. 9. Sortie de la cheminée. 10.
Page 22
2.3. Allumage et utilisation 1. Empiler et entasser le bois de chauffage de manière aérée à l’intérieur du foyer. 2. Laisser la trappe à cendres entrouverte de manière à laisser une espace de la largeur du doigt entre le châssis du poêle et le rebord de la trappe à cendres. Ceci est la prise d’air du foyer.
Page 23
4. Il est possible de nettoyer les pièces de la cheminée avec une brosse WC. 5. Vérifier l’état du poêle et de ses composants pendant l’entretien. 6. Si le poêle est endommagé, veuillez contacter Savotta pour obtenir les consignes d’entretien.
Page 24
3. Garantie Les informations actuelles et détaillées relatives à la garantie figurent sur nos pages Internet : www.savotta.fi. Nos poêles sont couverts par une garantie de 24 mois contre les défauts de fabrication et de matériaux. La garantie couvre deux saisons entières d’utilisation, ainsi, pendant la période de garantie, il faut exposer le poêle à...
Need help?
Do you have a question about the TK24 and is the answer not in the manual?
Questions and answers