Lionelo Fidi One User Manual

Hide thumbs Also See for Fidi One:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Fidi One
Breast pump
Laktator
Mutt ermilchpumpe
Молокоотсос
Tiralatt e
Tire-lait
Sacaleches
Borstkolf
Pienktraukis
Odsávačka mateřského mléka
Mellszívó
Pompă de sân
Bröstpump
Brystpumpe
Brystpumpe
Rintapumppu
Bomba tira leite
Θήλαστρο
Rinnapump
Krūts sūknis
Инструкция по эксплуатации
www.lionelo.com
‑ 1 ‑
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Manuel de l'Uti lisateur
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használati utasítás
Manual uti lizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käytt öopas
Manual de instruções
Οδηγίες χρήσης
Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcija

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Fidi One and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lionelo Fidi One

  • Page 1 Manuel de l’Uti lisateur Käytt öopas Manual de usuario Manual de instruções Handleiding Οδηγίες χρήσης Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend Návod k obsluze Lietošanas instrukcija Fidi One Breast pump Laktator Mutt ermilchpumpe Молокоотсос Tiralatt e Tire-lait Sacaleches Borstkolf Pienktraukis Odsávačka mateřského mléka Mellszívó...
  • Page 2 ‑ 2 ‑...
  • Page 3 ‑ 3 ‑...
  • Page 4 ‑ 4 ‑...
  • Page 5 Dear Customer! If you have any comments or questions about the product you have purchased, please contact us: help@lionelo.com Manufacturer: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland IMPORTANT INFORMATION Please read this manual before using the product to familiarize yourself with its functions and use it as intended.
  • Page 6 Use the device away from heat sources, high temperatures, hot surfaces, direct sunlight, sources of sparking, open flames, oils and sharp edges. Do not use chemicals to clean the device. Do not wash the main motor unit with water. Turn off the device after each use. 10.
  • Page 7 Touch screen diagram (fig. B) On / off / change of suction mode Mixed mode Backlight on / off switch Milk pumping mode Reduction of intensity level Massage mode Increase of intensity level Battery charge indicator Mode intensity level indicator Breast pump modes Massage mode –...
  • Page 8 NOTE Charge the device before the first use. Before use, wash your hands and make sure that all parts of the breast pump are properly installed according to the installation instructions. Control the level of milk collected. The amount of milk in the bottle must be small enough so that it does not reach the suction valve.
  • Page 9: Troubleshooting

    Heating To preserve the nutritional value of milk, defrost it naturally in the refrigerator or under warm running water with a maximum temperature of 37°C. After defrosting, heat milk in a special milk warmer or warm water. Do not heat milk in a microwave or boiling water to avoid losing nutritional value.
  • Page 10 Problem Solution Insufficient suction • Check that the silicone funnel of the device fits snugly to the breast. power • Check whether all parts of the device are correctly and fully installed. • If the room temperature is below 15°C, leave the device running for about 30 seconds before using Pain or discomfort •...
  • Page 11: Ważne Informacje

    Drogi Kliencie! help@lionelo.com Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska WAŻNE INFORMACJE Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi produktu, aby zapoznać...
  • Page 12 Używaj urządzenia z dala od źródeł ciepła, wysokich temperatur, gorących powierzchni, bezpośredniego światła słonecznego, źródeł iskrzenia, otwartego ognia, olei oraz ostrych krawędzi. Nie używaj substancji chemicznych do czyszczenia urządzenia. Nie myj wodą głównego urządzenia z silnikiem. Po każdym użyciu wyłącz urządzenie. 10.
  • Page 13 Schemat ekranu dotykowego (rys. B) Włącznik / wyłącznik / zmiana trybu ssania Tryb mieszany Włącznik / wyłącznik podświetlenia Tryb odciągania pokarmu Zmniejszenie poziomu intensywności Tryb masażu Zwiększenie poziomu intensywności Wskaźnik naładowania baterii Wskaźnik poziomu intensywności trybu Tryby laktatora Tryb masażu – 9 poziomów. Masaż symuluje początkową fazę ssania dziecka podczas karmienia piersią.
  • Page 14 Sposób użycia UWAGA Naładuj urządzenie przed pierwszym użyciem. Przed użyciem umyj ręce i upewnij się, że wszystkie części laktatora zostały poprawnie zamontowane zgodnie z instrukcją montażu. Należy kontrolować poziom zbieranego mleka. Ilość mleka w butelce musi być na tyle mała, aby nie dosięgało ono zaworu ssącego.
  • Page 15 UWAGA Jeżeli chcesz zamrozić mleko, wypełnij pojemnik w ¾ objętości, ponieważ przy zamrożeniu mleko rozszerza swą objętość. Nie przechowuj mleka na drzwiach lodówki. Podgrzewanie Aby zachować wartości odżywcze mleka, rozmrażaj je naturalnie w lodówce lub pod ciepłą, bieżącą wodą o maksymalnej temperaturze 37°C. Po rozmrożeniu podgrzej mleko w specjalnym podgrzewaczu do mleka lub ciepłej wodzie.
  • Page 16: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Urządzenie nie • Bateria urządzenia mogła się rozładować lub wejść w stan ochronny wywołany długim włącza się przechowywaniem. Należy podłączyć urządzenie do adaptera, aby aktywować baterię. • Należy w pełni naładować baterię przed pierwszym użyciem urządzenia oraz po jego długoterminowym przechowywaniu.
  • Page 17: Wichtige Information

    Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od prezentowanego na zdjęciach. Sehr geehrte(r) Kunde(in)! Wenn Sie Kommentare oder Fragen zum gekauften Produkt haben, kontaktieren Sie uns bitte unter folgender help@lionelo.com E-Mail: Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Page 18 Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie keine Kinder damit spielen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne einschlägige Kenntnisse und Erfahrungen im Umgang mit dem Gerät verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder zuvor in den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen...
  • Page 19 17. Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät von einer Person benutzt werden. 18. Wenn die Verwendung der Muttermilchpumpe Unbehagen oder Schmerzen verursacht, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein. 19. Verwenden Sie das Gerät nicht während einer Schwangerschaft. 20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder schlafen. 21.
  • Page 20 Montage der Muttermilchpumpe (Abb. C) ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass alle Teile der Maschine, die mit der Milch in Berührung kommen, desinfiziert sind. Waschen Sie sich vor der Montage die Hände. Setzen Sie den Silikontrichter (2, Abb. A) auf das T-Stück der Muttermilchpumpe (3, Abb. A). Vergewissern Sie sich, dass der Tüllenkragen richtig eingerastet ist (1, Abb.
  • Page 21 Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter gedrückt halten. Wenn das Gerät aktiviert wird, schaltet es automatisch den Massagemodus ein. Drücken Sie die Tasten zum Verringern und Erhöhen der Intensität, um die entsprechende Massagestufe (zwischen 1 und 9) auszuwählen. Wenn die Milch zu fließen beginnt, drücken Sie kurz auf den Schalter, um den Modus auf Abpumpen umzustellen.
  • Page 22: Problembehebung

    Erhitzen Um den Nährwert der Milch zu erhalten, tauen Sie sie auf natürliche Weise im Kühlschrank oder unter fließendem warmen Wasser bei einer Temperatur von maximal 37°C auf. Erhitzen Sie die Milch nach dem Auftauen in einem speziellen Milchwärmer oder in warmem Wasser.
  • Page 23 Problem Abhilfe Saugfunktion • Prüfen Sie, ob das Gerät richtig zusammengesetzt ist. funktioniert nicht • Stellen Sie sicher, dass das Saugventil nicht beschädigt ist. • Vergewissern Sie sich, dass die Silikonmembran und der Silikontrichter genau auf das T-Stück des Geräts passen. Unzureichende •...
  • Page 24: Важная Информация

    Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt kann von den Abbildungen abweichen. Дорогой клиент! Если у вас есть какие-либо замечания или вопросы о приобретенном продукте, пожалуйста, свяжитесь с help@lionelo.com нами: Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о.
  • Page 25 при условии, что за ними установлен контроль или же они были проинструктированы о безопасном использовании устройства и связанных с ним рисках. Не включайте устройство, если заметили какие-либо повреждения. Это касается как самого устройства, так и его аксессуаров, например USB-кабеля. Не используйте устройство, если оно начало работать со сбоями, его роняли или погружали...
  • Page 26 21. Если во время использования устройства грудное молоко не поступает более 5 минут, прекратите использование молокоотсоса и обратитесь к врачу. Продукт соответствует требованиям директив Европейского Союза. В соответствии с Директивой 2012/19/ЕС этот продукт подлежит отдельной утилизации. Изделие нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами, так как оно может представлять...
  • Page 27 Установка молокоотсоса (рис. С) ВНИМАНИЕ Убедитесь, что все части устройства, контактирующие с молоком, продезинфицированы. Перед сборкой вымойте руки. Наденьте силиконовую воронку (2, Рис. А) на тройник молокоотсоса (3, Рис. А). Убедитесь, что воротник воронки правильно закреплен (1, Рис. C). Наденьте силиконовую мембрану (4, Рис. А) на тройник молокоотсоса (3, Рис. А). Убедитесь, что...
  • Page 28 интенсивности, чтобы выбрать наиболее комфортную мощность и частоту всасывания (в диапазоне от 1 до 9). Когда по окончании сцеживания эффективность сцеживания перестанет быть такой же эффективной, переключитесь на смешанный режим, чтобы сцедить оставшееся молоко. Каждый раз, когда вы меняете режимы, индикатор уровня интенсивности режима отображает...
  • Page 29: Поиск Неисправностей

    Перед кормлением осторожно встряхните емкость с молоком, чтобы оно равномерно перемешалось. ВНИМАНИЕ Не размораживайте замороженное молоко в микроволновой печи или в кипящей воде, чтобы не потерять его пищевую ценность и не обжечь ребенка. Никогда не замораживайте повторно размороженное молоко и никогда не храните его при комнатной...
  • Page 30 Проблема Решение Недостаточная • Проверьте, плотно ли силиконовая воронка устройства прилегает к груди. мощность • Проверьте, все ли части устройства установлены правильно и полностью. всасывания • Если температура в помещении ниже 15°С, оставьте устройство включенным примерно на 30 секунд, прежде чем его использовать. Боль...
  • Page 31 Egregio Cliente! Se hai commenti o domande sul prodotto che hai acquistato, ti preghiamo di contattarci all'indirizzo: help@lionelo.com Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznan, Polonia INFORMAZIONI IMPORTANTI Si prega di leggere questo manuale prima di procedere all'utilizzo del prodotto, per familiarizzare con le sue caratteristiche e utilizzarlo in modo conforme alla destinazione d'uso.
  • Page 32 Non lasciare mai incustodito il dispositivo collegato a una presa elettrica. Il dispositivo può essere caricato solo mediante un caricabatterie con parametri di uscita 5V DC 1A. Utilizzare il dispositivo lontano da sorgenti di calore, temperature elevate, superfici calde, luce solare diretta, fonti di scintille, fiamme libere, oli e spigoli vivi. Non utilizzare prodotti chimici per pulire il dispositivo.
  • Page 33 SCHEMA DEL DISPOSITIVO (fig. A) Coppa in silicone Corpo principale Tiralatte a T Cavo USB Membrana in silicone Adattatore per bustina per la conservazione del Valvola di aspirazione latte Biberon Bustina per la conservazione del latte Tappo del biberon Schema del touch screen (fig. B) Interruttore ON / OFF / cambiamento della Indicatore del livello di intensità...
  • Page 34 Avvitare il biberon (6, fig. A) sul foro inferiore del raccordo a T del tiralatte (3, fig. A). Assicurarsi che il biberon sia ben avvitato (4, fig. C). Collegare il corpo principale (8, fig. A) al raccordo a T del tiralatte (3, fig. A) dove è posizionata la membrana in silicone (4, fig.
  • Page 35 Conservazione e riscaldamento del latte Stoccaggio Dopo aver tirato il latte, chiudere immediatamente bene il contenitore e riporlo in frigorifero o nel congelatore. Il latte può essere conservato in frigorifero per 48 ore e in congelatore per 3 mesi. NOTA BENE Se si desidera congelare il latte, riempire il contenitore a 3/4 della capacità, poiché...
  • Page 36: Risoluzione Dei Problemi

    NOTA BENE È possibile utilizzare il tiralatte mentre la batteria è in carica, ma si consiglia di procedere con la massima cautela. Tuttavia è importante notare che un uso frequente del dispositivo durante la ricarica può comportare una riduzione della durata della batteria. Per la ricarica utilizzare un adattatore da 5 V DC 1 A.
  • Page 37 Le immagini hanno carattere illustrativo, l'aspetto reale dei prodotti può differire da quello presentato nelle immagini. Cher Client ! Si vous avez des commentaires ou des questions sur le produit que vous avez acheté, veuillez nous contacter: help@lionelo.com Fabricant: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne...
  • Page 38 Le non-respect des consignes de sécurité et l'utilisation conforme aux instructions peuvent entraîner des dommages pour la santé. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Ne pas réparer ou modifier l'appareil. Cela ne peut être fait que par un centre de services agréé. Cet appareil n'est pas un jouet.
  • Page 39 16. Sécher soigneusement chaque article avant de l'utiliser. 17. Pour des raisons d'hygiène, le dispositif doit être utilisé par une seule personne. 18. Si l'utilisation du tire-lait provoque une gêne ou une douleur, arrêter immédiatement d'utiliser l'appareil. 19. Ne pas utiliser l'appareil pendant la grossesse. 20.
  • Page 40 Mode mixte : 9 niveaux. Combinaison de modes de massage et d'extraction pour simuler la dernière phase de succion du bébé. Utilisé pour l'extraction du lait résiduel. Assemblage du tire-lait (fig. C) ATTENTION Veillez à ce que toutes les parties de la machine en contact avec le lait soient désinfectées. Lavez- vous les mains avant l'installation.
  • Page 41 Allumez l'appareil en maintenant l'interrupteur enfoncé. L'appareil active automatiquement le mode massage lorsqu'il est allumé. Appuyez sur les boutons de réduction et d'augmentation de l'intensité pour sélectionner le niveau de massage approprié (entre 1 et 9). Lorsque le lait commence à couler, appuyez brièvement sur l'interrupteur pour passer au mode d'extraction.
  • Page 42: Résolution Des Problèmes

    Réchauffement Pour préserver la valeur nutritionnelle du lait, décongelez-le naturellement au réfrigérateur ou sous l'eau courante tiède à une température maximale de 37 °C. Une fois décongelé, faites chauffer le lait dans un chauffe-lait spécial ou dans de l'eau chaude. Ne chauffez pas le lait au micro-ondes ou dans de l'eau bouillante afin d'éviter toute perte de valeur nutritionnelle.
  • Page 43 Problème Solution Pas d'aspiration • Vérifiez que l'appareil est correctement assemblé. • Vérifiez que la valve d'admission n'est pas endommagée. • Assurez-vous que le diaphragme en silicone et l'entonnoir en silicone sont correctement montés sur le séparateur connecteur de l'appareil. Puissance •...
  • Page 44 Les photos ont le caractère indicatif seulement, l'aspect réel des produits peut différer de celui présenté sur les photos. Estimado Cliente! Si tiene algún comentario o pregunta sobre el producto comprado, póngase en contacto con nosotros: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia INFORMACIÓN IMPORTANTE...
  • Page 45 No utilice el dispositivo cuando empiece a funcionar mal, se haya caído o sumergido en agua, se caliente excesivamente, aparezca decoloración, abultamientos u otros fenómenos inusuales. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado del fabricante. Nunca deje el dispositivo conectado a la toma de corriente desatendido. El dispositivo solo se puede cargar con un cargador con parámetros de salida de 5 V CC 1A.
  • Page 46 Esquema del dispositivo (Fig. A) Embudo de silicona Cuerpo principal T del sacaleches Cable USB Membrana de silicona Adaptador para bolsa de almacenamiento de Válvula de succión leche Biberón Bolsa de almacenamiento de leche Tapón de biberón Esquema de la pantalla táctil (Fig. B) Interruptor de encendido / apagado / cambio de Indicador de nivel de intensidad del modo modo de succión...
  • Page 47 Conecte el cuerpo principal (8, Fig. A) a la T del sacaleches (3, Fig. A) donde se encuentra la membrana de silicona (4, Fig. A). Asegúrese de que el cuerpo esté correctamente colocado (5, Fig. C). Si desea extraer la leche directamente a la bolsa para su posterior almacenamiento, enrosque el adaptador (10, Fig.
  • Page 48 Almacenamiento y calentamiento de la leche Almacenamiento. Después de extraer la leche, cierre inmediatamente el recipiente con fuerza y colóquelo en la nevera o el congelador. En la nevera, la leche se puede almacenar durante 48 horas, mientras que en el congelador durante 3 meses.
  • Page 49 ATENCIÓN Puede usar el sacaleches cuando cargue la batería, pero se recomienda extremar las precauciones. Sin embargo, tenga en cuenta que el uso frecuente del dispositivo durante la carga puede acortar la vida útil de la batería. Para la carga, utilice un adaptador de 5 V CC 1A. Solución de problemas Problema Solución...
  • Page 50 Las fotos son para fines ilustrativos, la apariencia real de los productos puede diferir de la presentada en las fotos. Geachte Klant! help@lionelo.com Hebt u opmerkingen of vragen over het product, neem dan contact met ons op: Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Page 51 Het apparaat niet repareren of aanpassen. Het wordt enkel door een erkend servicecetrum gedaan. Het apparaat is geen speelgoed. Kinderen dienen niet met het product te spelen. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen. Reiniging- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door de kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, personen zonder ervaring, personen die geen kennis over het apparaat hebben indien ze onder toezicht zijn of instructies hebben...
  • Page 52 18. Neem meteen contact op met medische hulp mocht er ongemaak of pijn veroorzaakt worden door het gebruiken van de borstkolf. 19. Het apparaat is niet geschikt voor zwangere vrouwen. 20. Gebruik het apparaat niet als u moe bent of slaapt. 21.
  • Page 53 Borstkolf samenstellen (afb. C) LET OP Zorg ervoor dat alle onderdelen van het apparaat die in contact komen met de moedermelk met heet water zijn ontsmet. Was de handen vóór de samenstelling. Plaats het borstschild (2, afb. A) op het T-stuk van de borstkolf (3, afb. A). Zorg ervoor dat de kraag van het borstschild goed is bevestigd (1, afb.
  • Page 54 Wanneer het afkolven niet meer zo effectief is, schakel dan over naar de mengmodus om de resterende melk op te zuigen. Bij elke verandering van modus toont de indicator voor het intensiteitsniveau het huidige werkingsniveau van het apparaat voor een bepaalde modus. Om de achtergrondverlichting in te schakelen, druk je op de schakelaar voor de achtergrondverlichting, druk nogmaals om de achtergrondverlichting uit te schakelen.
  • Page 55: Oplossing Van Problemen

    Laat de moedermelk die al een keer ontdooid is nooit opnieuw invriezen en bewaar ze niet op kamertemperatuur of in de koelkast. Opladen Sluit de stekker van de USB-C kabel aan op de voedingsaansluiting aan de zijkant van het apparaat en het andere uiteinde met een USB-stekker in de USB-adapter (niet meegeleverd). Als de batterij wordt opgeladen, knippert de indicator voor het batterijniveau.
  • Page 56 De afbeeldingen dienen alleen ter illustratie, het werkelijke uiterlijk van de producten kan van het uiterlijk op de afbeeldingen verschillen. Gerbiamas Kliente! help@lionelo.com Jei turite pastabų ar klausimų dėl įsigyto produkto, susisiekite su mumis: ‑ 56 ‑ NL | LT...
  • Page 57: Svarbi Informacija

    Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań (Poznanė), Lenkija SVARBI INFORMACIJA: Atidžiai perskaitykite šią instrukciją prieš pradėdami naudoti produktą, kad susipažintumėte su jo funkcijomis ir naudotumėte jį pagal paskirtį. Nesilaikant saugos nurodymų ir naudojant produktą ne pagal instrukciją, gali būti padaryta žala sveikatai.
  • Page 58 14. Prieš valydami arba perkeldami prietaisą, jį išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo šaltinio. 15. Prieš ir po kiekvieno naudojimo išplaukite ir dezinfekuokite visus elementus, kurie prisilies prie kūno ir tiesiogiai liesis su pienu. 16. Prieš naudodami kiekvieną elementą gerai išdžiovinkite. 17.
  • Page 59 Mišrus režimas - 9 lygiai. Masažo ir pieno traukimo režimų derinys, kuris imituoja paskutinę kūdikio žindymo fazę. Skirtas likusiam pienui ištraukti. Pientraukio surinkimas (pav. C) DĖMESIO Įsitikinkite, kad visos prietaiso dalys, kurios liečiasi su pienu, yra dezinfekuotos. Prieš surinkdami nusiplaukite rankas. Uždėkite silikoninį...
  • Page 60 Kai pienas pradeda tekėti, trumpai paspauskite jungiklį, kad pakeistumėte veikimo režimą į pieno traukimą. Paspauskite intensyvumo lygio mygtuką aukštyn ar žemyn, kad pasirinktumėte tinkamiausią traukimo jėgą ir dažnį (nuo 1 iki 9). Kai traukimo pabaigoje jis nebėra toks veiksmingas, perjunkite prietaisą į mišrų režimą, kad ištrauktumėte likusį...
  • Page 61: Problemų Sprendimas

    DĖMESIO Neatitirpinkite užšaldyto pieno mikrobangų krosnelėje arba verdančiame vandenyje, kad neprarastumėte maistinės vertės ir nenuplikytumėte vaiko. Niekada pakartotinai neužšaldykite atšildyto pieno ir nelaikykite jo kambario temperatūroje ar šaldytuve. Įkrovimas USB-C laido kištuką prijunkite prie prietaiso maitinimo lizdo pagrindinio korpuso šone, o kitą galą...
  • Page 62 Nuotraukos yra tik iliustracinės, tikroji produktų išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážený Kliente! help@lionelo.com Pokud máte nějaké připomínky nebo dotazy k zakoupenému výrobku, kontaktujte nás: ‑ 62 ‑ LT | CS...
  • Page 63: Důležité Informace

    Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. O. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznaň, Polsko DŮLEŽITÉ INFORMACE Před použitím výrobku si přečtěte tento návod, abyste se seznámili s jeho funkcemi a používali jej v souladu s určením. Nedodržení bezpečnostních pokynů a použití v rozporu s návodem může mít za následek poškození...
  • Page 64 14. Před čištěním nebo přenášením vypněte zařízení a odpojte od zdroje napájení. 15. Před a po každém použití umyjte a vydezinfikujte všechny části, které budou přiléhat k tělu a přijdou do přímého kontaktu s mlékem. 16. Před použitím důkladně osušte každou část. 17.
  • Page 65 Smíšený režim – 9 úrovní. Kombinace režimů masáže a odsávání mléka pro simulaci poslední fáze sání dítěte. Používá se k odsávání zbytků stravy. Montáž odsávačky (obr. C) POZOR Ujistěte se, že všechny části zařízení, které přicházejí do styku s mlékem, jsou dezinfikovány. Před montáží...
  • Page 66 Jakmile mléko začne téct, stiskněte krátce přepínač pro změnu režimu provozu na odsávání mléka. Stisknutím tlačítek pro snížení a zvýšení úrovně intenzity vyberte nejpohodlnější sací výkon a frekvenci (v rozsahu od 1 do 9). Když na konci není odsávání již tak účinné, přepněte na smíšený režim, aby se odsálo zbylé mléko. Pokaždé, když...
  • Page 67 Nikdy nezmrazujte již jednou rozmrazené mléko a nikdy jej neskladujte při pokojové teplotě nebo v chladničce. Nabíjení Připojte konektor kabelu USB-C k napájecímu portu zařízení na boční straně hlavního těla a druhý konec s USB konektorem k USB adaptéru (není součástí sady). Při nabíjení...
  • Page 68 Fotografie jsou pouze ilustrační, skutečný vzhled výrobků se může lišit od znázorněného na fotografiích. Kedves Vásárló! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a megvásárolt termékkel kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba help@lionelo.com velünk: Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország ‑...
  • Page 69: Fontos Információk

    FONTOS INFORMÁCIÓK Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használatba vétele előtt, hogy megismerje annak funkcióit és azt a rendeltetésnek megfelelően használhassa. A biztonsági utasítások be nem tartása, valamint a termék útmutatójában foglaltaktól eltérő használata egészségkárosodást okozhat. Őrizze meg az útmutatót későbbi felhasználás céljából. Nem szabad saját kezűleg megjavítani, valamint módosítást végrehajtani a terméken.
  • Page 70 15. Minden használat előtt és után mossa meg és fertőtlenítse a készülék minden olyan elemét, amely a testéhez tapad és közvetlenül érintkezik a tejjel. 16. Használat előtt alaposan szárítsa meg a készülék elemeit. 17. Higiéniai okokból a készüléket egy személy használhatja. 18.
  • Page 71 Stimuláló/fejő üzemmód - 9 fokozat. A stimuláló és a fejő üzemmódok kombinációja a baba utolsó szopási fázisát szimulálja. Ez a funkció a maradék anyatej lefejésére és a mell teljes kiürítésére szolgál. A mellszívó összeszerelése (C. ábra) FIGYELEM Győződjön meg róla, hogy a készülék minden tejjel érintkező elemét fertőtlenítette. Mosson kezet a készülék összeszerelés előtt.
  • Page 72 Amint meglátja, hogy az anyatej folyni kezd, nyomja meg röviden a kapcsológombot a készülék fejő módra kapcsolásához. A számunkra legkényelmesebb szívóerő és intenzitás beállításához (1 és 9 között) nyomja meg az intenzitási szintet csökkentő vagy növelő gombokat. A fejés végéhez közeledve, amikor az anyatej lefejése már kevésbé hatékony, kapcsolja át a készüléket stimuláló/fejő...
  • Page 73 FIGYELEM Ne olvassza fel a fagyasztott tejet mikrohullámú sütőben vagy forró vízben, hogy elkerülje a tápanyagok elvesztését és a baba égési sérüléseinek kockázatát. Soha ne fagyassza vissza a már egyszer felolvasztott tejet, valamint ne tárolja szobahőmérsékleten vagy hűtőszekrényben. Töltés Csatlakoztassa az USB-C kábel csatlakozóját a készülék vezérlőegységének oldalán található hálózati aljzatba, a kábel másik végét az USB dugóval az USB adapterhez (nem tartozék).
  • Page 74 A képek csak tájékoztató jellegűek, a termékek tényleges kinézete eltérhet a képeken látottaktól. Dragă Clientule! Dacă aveți comentarii sau întrebări cu privire la produsul pe care l-ați achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com ‑ 74 ‑ HU | RO...
  • Page 75 Producător: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska INFORMAȚII IMPORTANTE Vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni înainte de a utiliza produsul pentru a vă familiariza cu funcțiile acestuia și pentru a-l utiliza conform destinației. Nerespectarea instrucțiunilor de siguranță și utilizarea neconformă cu instrucțiunile pot avea ca rezultat vătămarea sănătății dumneavoastră.
  • Page 76 11. Nu dezinfectați aparatul cu un sterilizator cu aburi. 12. Nu folosiți aparatul în mod necorespunzător. 13. Nu utilizați aparatul și nu atingeți sursa de alimentare cu mâinile umede sau ude. 14. Înainte de a curăța sau de a muta aparatul, opriți-l și deconectați-l de la sursa de alimentare. 15.
  • Page 77: Mod De Utilizare

    Modurile pompei de sân Modul masaj - 9 niveluri. Masajul simulează faza inițială de supt a bebelușului în timpul alăptării. Modul de extracție - 9 niveluri. Acest mod simulează faza de supt mai profundă a bebelușului în timpul alăptării. Mod mixt - 9 niveluri. Combinație de moduri de masaj și de pompare pentru a simula faza finală de supt a bebelușului.
  • Page 78 Apăsați bine pompa de sân pe sân pentru a evita aspirarea aerului. Porniți dispozitivul ținând apăsat comutatorul. Dispozitivul va activa automat modul de masaj după pornire. Apăsați butoanele de scădere și creștere a intensității pentru a selecta nivelul de masaj adecvat (între 1 și 9). Când laptele începe să...
  • Page 79 După decongelare, încălziți laptele într-un încălzitor special pentru lapte sau apă caldă. Nu decongelați laptele congelat în cuptorul cu microunde sau în apă clocotită pentru a evita pierderea valorii nutritive. Înainte de hrănire, agitați ușor recipientul cu lapte pentru a-l amesteca uniform. ATENȚIE: Nu decongelați laptele congelat în cuptorul cu microunde sau în apă...
  • Page 80 Problemă Soluționarea Forță de aspirare • Verificați dacă pâlnia de silicon a dispozitivului aderă exact la sân. insuficientă • Verificați dacă toate piesele dispozitivului sunt asamblate corect și complet. • Dacă temperatura din cameră este mai mică de 15°C, lăsați dispozitivul să funcționeze timp de aproximativ 30 de secunde înainte de a-l utiliza.
  • Page 81: Viktig Information

    Bästa Kund! Om du har några anmärkningar eller frågor om den inköpta produkten, kontakta oss gärna på: help@lionelo.com Tillverkare: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen VIKTIG INFORMATION Vänligen läs denna instruktion innan du använder produkten för att bekanta dig med dess funktioner och använda den som avsett.
  • Page 82 Använd produkten borta från värmekällor, höga temperaturer, heta ytor, direkt solljus, gnistor, öppen låga, olja och vassa kanter. Använd inte kemikalier för att rengöra produkten. Huvudenheten med motor bör inte rengöras med vatten. Stäng av efter varje användning. 10. Sänk inte ner hela enheten i vatten eller andra vätskor. Använd inte nära vatten. 11.
  • Page 83 Pekskärmsdiagram (fig. B) På-/Av-knapp/ Ändring av sugläge Blandat läge På/Av-knapp för skärmbelysning Pumpning av bröstmjölken Minska intensitetsnivån Massageläge Höja intensitetsnivån Indikator för batterinivå Indikator för lägesintensitetsnivå Brustpumps funktioner Massageläge - 9 nivåer. Massagen simulerar barnets första sugfas under amning. Pumpning av bröstmjölken- 9 nivåer. Den här funktionen simulerar djupare sugfas under amning. Blandat läge - 9 nivåer.
  • Page 84 Kontrollera nivån på mjölken som samlas. Mjölken i flaskan får inte nå sugventilen. Slappna av och sätt dig i en bekväm stol. Du kan använda en kudde för att stödja ryggen. Tryck bröstpumpen fast mot bröstet för att undvika att luft sugs in. Slå...
  • Page 85 Efter upptining, värm mjölken i en speciell mjölkvärmare eller varmt vatten.. Värm inte mjölken i en mikrovågsugn eller kokande vatten för att inte förlora näringsvärdena. Innan du matar barnet, skaka behållaren med mjölk försiktigt för att blanda den jämnt. OBSERVERA Tina inte upp mjölken i en mikrovågsugn eller kokande vatten för att inte förlora näringsvärdena och för att undvika att ditt barn bränns.
  • Page 86: Rengöring Och Desinficering

    Lösning Ont eller obehag • Anpassa intensitetsnivån eller ändra läget. • Ändra positionen eller positionen för dina bröst. • Om du har ont eller upplever obehag som inte går över, kontakta läkare. Rengöring och desinficering OBSERVERA Rengör och desinficera inte huvuddelen och sladden som driver enheten. De delarna har ingen kontakt med bröstmjölken.
  • Page 87: Viktig Informasjon

    Kjære kunde! help@lionelo.com Hvis du har kommentarer eller spørsmål om det kjøpte produktet, vennligst kontakt oss: Produsent: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen VIKTIG INFORMASJON Vennligst les denne håndboken før du bruker produktet for å bli kjent med dets funksjoner og bruke det som tiltenkt.
  • Page 88 Ikke bruk kjemikalier for å rengjøre enheten. Ikke vask hovedmotorenheten med vann. Slå av enheten etter hver bruk. 10. Ikke senk hele enheten i vann eller andre væsker. Ikke bruk i nærheten av vann. 11. Ikke desinfiser enheten med en dampsterilisator. 12.
  • Page 89 Berøringsskjermdiagram (fig. B) På/av bryter/endring av sugemodus Blandet modus Baklys på/av-bryter Uttrykksmodus Reduser intensitetsnivået Massasjemodus Øke intensitetsnivået Batteriladingsindikator Modus intensitetsnivåindikator Brystpumpemoduser Massasjemodus – 9 nivåer. Massasjen simulerer den første sugefasen til babyen under amming. Uttrykksmodus – 9 nivåer. Denne modusen simulerer den dypere sugefasen til babyen din under amming.
  • Page 90 Hvordan å bruke MERK FØLGENDE Lad enheten før første gangs bruk. Før bruk, vask hendene og sørg for at alle deler av brystpumpen er riktig montert i henhold til monteringsanvisningen. Nivået av innsamlet melk bør overvåkes. Mengden melk i flasken må være liten nok til at den ikke når sugeventilen.
  • Page 91 MERK FØLGENDE Hvis du vil fryse melk, fyll beholderen ¾ full fordi melk utvider seg når den fryses. Ikke oppbevar melk på kjøleskapsdøren. Forvarming For å bevare næringsverdien til melk , tin den naturlig i kjøleskapet eller under varmt rennende vann ved en maksimal temperatur på...
  • Page 92 Problem Løsning Ingen sug • Sjekk om enheten er riktig montert. • Sjekk om sugeventilen ikke er skadet. • Pass på at silikonmembranen og silikontrakten er nøye montert på enhetens t-skjorte. Utilstrekkelig • Sjekk om enhetens silikontrakt sitter godt til brystet. sugekraft •...
  • Page 93: Vigtige Oplysninger

    Kære Kunde! Hvis du har bemærkninger eller spørgsmål til det produkt, du har købt, bedes du kontakte os: help@lionelo.com Produceret af: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen VIGTIGE OPLYSNINGER Læs denne vejledning, før du tager produktet i brug, så du kan gøre dig fortrolig med dets funktioner og bruge det efter hensigten.
  • Page 94 Brug enheden væk fra varmekilder, høje temperaturer, varme overflader, direkte sollys, gnistkilder, åben ild, olie og skarpe kanter. Brug ikke kemiske stoffer til at rengøre enheden. Vask ikke hovedmotorenheden med vand. Sluk for enheden efter hver brug. 10. Nedsænk ikke hele enheden i vand eller andre væsker. Brug ikke enheden i nærheden af vand. 11.
  • Page 95 Skematisk fremstilling af touchskærm (fig. B) Tænd/sluk-knap / skift af sugetilstand Blandet tilstand Tænd-/Sluk-knap til baggrundsbelysning Tilstand udpumpning af brystmælk Reduktion af intensitetsniveau Massagetilstand Forøgelse af intensitetsniveau Indikator for batteriopladning Indikator for intensitetsniveau Brystpumpens tilstande Massage - 9 niveauer. Massage simulerer barnets indledende suttefase under amning. Tilstand udpumpning af brystmælk - 9 niveauer.
  • Page 96 Anvendelse BEMÆRK Oplad enheden før første brug. Vask dine hænder før brug og sørg for, at alle dele af brystpumpen er samlet korrekt i henhold til monteringsvejledningen. Kontrollér niveauet af opsamlet mælk. Mængden af mælk i flasken skal være lille nok, så den ikke når sugeventilen.
  • Page 97 BEMÆRK Hvis du vil fryse mælken, fyld beholderen ¾ op, da mælken udvider sig i volumen, når den fryses. Opbevar ikke mælken på køleskabsdøren. Opvarmning For at bevare mælkens næringsværdi skal den optøs naturligt i køleskabet eller under rindende varmt vand ved en temperatur på maks. 37°C. Når mælken er optøet, opvarmes den i en særlig mælkevarmer eller i varmt vand.
  • Page 98 Problem Løsning Ingen sugning • Kontrollér, at enheden er samlet korrekt. • Kontrollér, at sugeventilen ikke er beskadiget. • Sørg for, at silikonemembranen og brysttragtren i silikone er monteret korrekt på enhedens konnektor. Utilstrækkelig • Kontrollér, at enhedens brysttragt i silikone sidder godt fast på brystet. sugestyrke •...
  • Page 99: Tärkeitä Tietoja

    Hyvä asiakas! help@lionelo.com Jos sinulla on kommentteja tai kysymyksiä ostamastasi tuotteesta, ota meihin yhteyttä: Valmistaja: BrandLine Group Sp. z o. o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Puola TÄRKEITÄ TIETOJA Lue tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa, jotta voit tutustua sen toimintoihin ja käyttää...
  • Page 100 Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen. 10. Älä upota koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä käytä laitetta veden lähellä. 11. Älä desinfioi laitetta höyrysterilisaattorilla. 12. Älä käytä laitetta väärin. 13. Älä käytä laitetta tai koske virtalähteeseen märillä tai kosteilla käsillä. 14.
  • Page 101 Rintapumpun tilat Hierontatila – 9 tasoa. Hieronta simuloi vauvan imetyksen alkuvaihetta imetyksen aikana. 9 pumpputilan tasoa. Tämä tila simuloi vauvan syvempää imemisvaihetta imetyksen aikana. Sekatila – 9 tasoa. Hieronta- ja pumpputilojen yhdistelmä simuloi vauvan viimeistä imemisvaihetta. Käytetään maitojäämien uuttamiseen. Rintapumpun asennus (kuva C) HUOMIO Varmista, että...
  • Page 102 Kytke laite päälle pitämällä kytkintä painettuna. Laite aktivoi hierontatilan automaattisesti käynnistämisen jälkeen. Valitse sopiva hierontataso (1–9) painamalla intensiteettitason vähennys- ja lisäyspainikkeita. Kun maito alkaa virrata, paina kytkintä lyhyesti vaihtaaksesi tilan pumppaustilaan. Valitse mukavin imuteho ja -taajuus (1–9 välillä) painamalla intensiteettitason vähennys- ja lisäyspainikkeita. Kun pumppaus ei ole enää...
  • Page 103 HUOMIO Älä sulata pakastettua maitoa mikroaaltouunissa tai kiehuvassa vedessä, jotta vältät ravintoarvon menetyksen ja lapsen palovammat. Älä koskaan pakasta uudelleen maitoa, joka on jo kerran sulanut, vaan säilytä se joko huoneenlämmössä tai jääkaapissa. Lataus Kytke USB-C-kaapelin pistoke laitteen virtapistokkeeseen päärungon sivulla ja toinen pää USB- pistokkeella USB-sovittimeen (ei sisälly toimitukseen).
  • Page 104 Kuvat ovat vain havainnollistavia, tuotteiden todellinen ulkonäkö voi poiketa kuvissa esitetystä. Caro cliente! Se tiver quaisquer comentários ou perguntas sobre o produto adquirido, contacte-nos: help@lionelo.com ‑ 104 ‑ FI | PT...
  • Page 105: Informações Importantes

    Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polónia INFORMAÇÕES IMPORTANTES Antes de utilizar o produto, leia este manual para se familiarizar com as suas funções e para o utilizar como pretendido. O incumprimento das instruções de segurança e a utilização não conforme com as instruções podem originar danos para a saúde.
  • Page 106 10. Não mergulhe a unidade inteira em água ou noutros líquidos. Não utilize perto de água. 11. Não desinfete o aparelho com um esterilizador a vapor. 12. Não utilize incorretamente o aparelho. 13. Não utilize o aparelho nem toque na fonte de alimentação com as mãos molhadas ou húmidas. 14.
  • Page 107 Modos da bomba tira leite Modo de massagem - 9 níveis. A massagem simula a fase inicial de sucção do bebé durante a amamentação. 9 níveis de modo de extração de leite. Este modo simula a fase de sucção mais profunda do bebé...
  • Page 108 O nível de leite extraído deve ser monitorizado. A quantidade de leite no biberão deve ser suficientemente pequena para não atingir a válvula de sucção. Relaxe e sente-se numa cadeira confortável. Pode utilizar uma almofada para apoiar as costas. Pressione a bomba tira leite firmemente contra o peito para evitar a aspiração de ar. Ligue o aparelho, mantendo premido o interruptor.
  • Page 109 Aquecimento Para preservar o valor nutritivo do leite, descongele-o naturalmente no frigorífico ou sob água corrente quente a uma temperatura máxima de 37 °C. Após descongelado, aqueça o leite num aquecedor de leite especial ou em água quente. Não aqueça o leite no micro-ondas ou em água a ferver para evitar a perda de valor nutricional. Antes da alimentação, agite ligeiramente o recipiente do leite para o misturar uniformemente.
  • Page 110 Problema Solução Potência de sucção • Verifique se o funil de silicone do aparelho se ajusta corretamente ao peito. insuficiente • Verifique se todas as peças da unidade estão limpas, secas, correta e completamente montadas. • Se a temperatura ambiente for inferior a 15 °C, deixe a unidade a funcionar durante cerca de 30 segundos antes de a utilizar.
  • Page 111: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ

    Αγαπητέ Πελάτη! Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας: help@lionelo.com Κατασκευαστής: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Πολωνία ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Παρακαλούμε διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν ώστε να...
  • Page 112 Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. Η συσκευή μπορεί να φορτιστεί μόνο με φορτιστή με παραμέτρους εξόδου 5V DC 1A. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας, υψηλές θερμοκρασίες, καυτές επιφάνειες, άμεσο ηλιακό φως, πηγές σπινθήρων, ανοιχτές φλόγες, λάδια και αιχμηρές άκρες. Μη...
  • Page 113 Διάγραμμα συσκευής (εικ. Α) Χωνί σιλικόνης Κύριο σώμα Σύνδεσμος σχήματος Τ του θηλάστρου Καλώδιο USB Μεμβράνη σιλικόνης Προσαρμογέας για τσάντα αποθήκευσης Βαλβίδα αναρρόφησης γάλακτος Μπουκάλι για το γάλα Τσάντα αποθήκευσης γάλακτος Βιδωτό καπάκι για το μπουκάλι γάλακτος Διάγραμμα οθόνης αφής (εικ. Β) Ενεργοποίηση...
  • Page 114: Τρόπος Χρήσης

    Βιδώστε το μπουκάλι γάλακτος (6, εικ. A) στο κάτω άνοιγμα του συνδέσμου σχήματος Τ του θηλάστρου (3, εικ. A). Βεβαιωθείτε ότι το μπουκάλι είναι καλά βιδωμένο (4, εικ. C). Συνδέστε το κύριο σώμα (8, εικ. Α) με τον σύνδεσμο σχήματος Τ του θηλάστρου (3, εικ. Α) στη...
  • Page 115 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε παρατεταμένα τον διακόπτη και αποσυνδέστε απαλά το κύριο σώμα από τον σύνδεσμο σχήματος Τ της συσκευής, στη συνέχεια ξεβιδώστε και το μπουκάλι. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 30 λεπτά λειτουργίας εάν δεν λάβει χώρα καμμία ενέργεια.
  • Page 116: Επίλυση Προβλημάτων

    Φόρτιση Συνδέστε το βύσμα DC του καλωδίου στην υποδοχή τροφοδοσίας της συσκευής που βρίσκεται στο πλάι του κυρίου σώματος, ενώ το άλλο άκρο με το βύσμα USB σε προσαρμογέα USB (δεν περιλαμβάνεται στο σετ). Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η ένδειξη στάθμης της μπαταρίας αναβοσβήνει. Όταν σταματήσει να...
  • Page 117 Καθαρισμός και απολύμανση της συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ Μην καθαρίζετε ή απολυμαίνετε το κύριο σώμα ή το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. Αυτά τα μέρη δεν έρχονται σε επαφή με την τρόφή. Μπορούν να καθαριστούν με ένα καθαρό μαλακό πανί. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε με υγρό καθαρισμού και στη συνέχεια αποστειρώστε...
  • Page 118: Oluline Teave

    Lugupeetud kliendid! Kui teil on ostetud toote kohta mis tahes märkusi või küsimusi, võtke meiega ühendust aadressil help@lionelo.com. Tootja: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poola OLULINE TEAVE Enne toote kasutamist lugege see juhend läbi, et tutvuda toote funktsioonidega ja kasutada seda otstarbe kohaselt.
  • Page 119 Pärast iga kasutamist lülitage seade välja. 10. Ärge kastke kogu seadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge kasutage vee lähedal. 11. Ärge desinfitseerige seadet aurusterilisaatoriga. 12. Ärge kasutage seadet vastupidiselt selle ettenähtud otstarbele. 13. Ärge kasutage seadet ega puudutage toiteallikat märgade või niiskete kätega. 14.
  • Page 120 Rinnapumba režiimid Massaažirežiim – 9 taset. Massaaž simuleerib lapse esialgset imemisfaasi imetamise ajal. Ekstraheerimisrežiim– 9 taset. See režiim simuleerib lapse sügavamat imemisfaasi imetamise ajal. Segarežiim – 9 taset Masseerimise ja piima väljapumpamise režiimide kombinatsioon, et simuleerida beebi viimast imemisfaasi. Mõeldud piimajääkide väljapumpamiseks. Rinnapumba paigaldamine (joonis C).
  • Page 121 Lülitage seade sisse, hoides lülitit all. Pärast sisselülitamist lülitub seade automaatselt sisse masseerimisrežiimi. Vajutage intensiivsuse vähendamise ja suurendamise nuppe, et valida sobiv masseerimistase (vahemikus 1 kuni 9). Kui piim hakkab voolama, vajutage lühidalt lülitit, et muuta töörežiim piima väljapumpamiseks. Vajutage intensiivsuse vähendamise ja suurendamise nuppe, et valida kõige mugavam imemisvõimsus ja -sagedus (vahemikus 1 kuni 9).
  • Page 122 TÄHELEPANU! Ärge sulatage külmutatud piima mikrolaineahjus ega keevas vees, et vältida toiteväärtuse kadumist ja põletusi teie lapsele. Ärge kunagi uuesti külmutage juba sulanud piima ja ärge kunagi hoidke seda toatemperatuuril või külmkapis. Laadimine Ühendage USB-C-kaabli pistik seadme toitepistikupessa põhikorpuse küljel ja teine ots koos USB-pistikuga USB-adapterisse (ei kuulu komplekti).
  • Page 123 Fotod on illustratiivsed, toodete tegelik välimus võib erineda fotodel kujutatust. Cienījamais klient! Ja jums ir kādas atsauksmes vai jautājumi par produktu, sazinieties ar mums: help@lionelo.com Ražotājs: BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Page 124: Svarīga Informācija

    SVARĪGA INFORMĀCIJA Izlasiet šo instrukciju pirms produkta pirmās lietošanas reizes, lai iepazītos ar visām tā funkcijām un izmantotu to atbilstoši paredzētajam lietojumam. Drošības norādījumu neievērošana un lietošana neatbilstoši instrukcijai var radīt kaitējumu veselībai. Saglabājiet šo instrukciju turpmākai uzziņai. Nedrīkst labot un modificēt ierīci. Šos darbus var veikt tikai pilnvarots serviss. Šī...
  • Page 125 18. Ja krūts sūkņa lietošana rada diskomfortu vai sāpes, nekavējoties pārtrauciet lietot ierīci. 19. Nelietojiet ierīci visā grūtniecības laikā. 20. Nelietojiet ierīci, kad esat nogurusi vai miega laikā. 21. Ja ierīces lietošanas laikā piens no krūts neizdalās ilgāk par 5 minūtēm, pārtrauciet lietot krūts sūkni un konsultējieties ar savu ārstu.
  • Page 126 Novietojiet silikona piltuvi (2, att. A) uz krūts sūkņa T-veida savienojuma (3, att. A). Pārliecinieties, ka piltuves atloks ir pareizi nofiksēts (1, att. C). Novietojiet silikona diafragmu (4, att. A) uz krūts sūkņa T-veida savienojuma (3, att. A). Pārliecinieties, ka diafragmas atloks ir pareizi nofiksēts un neslīd, lietojot krūts sūkni (2, att. C). Ievietojiet iesūkšanas vārstu (5, att.
  • Page 127 Nospiediet fona apgaismojuma slēdzi, lai ieslēgtu fona apgaismojumu, un nospiediet to otrreiz, lai izslēgtu fona apgaismojumu. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet un turiet slēdzi nospiestu un uzmanīgi atvienojiet galveno korpusu no ierīces t-veida savienojuma, pēc tam atskrūvējiet no tās arī pudeli. Ierīce automātiski izslēgsies pēc 30 minūtēm bezdarbības.
  • Page 128 Uzlādes laikā mirgo baterijas uzlādes līmeņa indikators. Kad tas pārstāj mirgot un rāda visas svītras, tas nozīmē, ka ierīce ir pilnībā uzlādēta. PIEZĪME Krūts sūkni var lietot, kamēr baterija tiek uzlādēta, taču ieteicams ievērot īpašu piesardzību. Tomēr jāņem vērā, ka bieža ierīces lietošana uzlādes laikā var saīsināt baterijas kalpošanas laiku. Uzlādei izmantojiet 5 V DC 1A adapteri.
  • Page 129 Ierīces daļas līdz nākamajai lietošanai uzglabājiet tīrā maisiņā vai tvertnē. Lai sterilizētu visas ierīces daļas, kas nonāk saskarē ar pienu un ķermeni, izmantojiet speciālu katlu vai vāriet tās verdošā ūdenī 5 minūtes. PIEZĪME Silikona detaļu tīrīšanai neizmantojiet asus instrumentus, jo tas var tās sabojāt. Uzmanieties, lai tīrīšanas laikā...
  • Page 130 ‑ 130 ‑...
  • Page 131 Detajerede garantibetingelser kan ses på hjemmesiden: Yksityiskohtaiset takuuehdot on luettavissa verkkosivuilla: As condições de garantia detalhadas estão disponíveis em: Οι λεπτομερείς όροι εγγύησης είναι διαθέσιμοι στη σελίδα: Üksikasjalikud garantiitingimused on kättesaadavad veebilehel: Detalizēti garantijas nosacījumi ir pieejami tīmekļa vietnē: www.lionelo.com ‑ 131 ‑...
  • Page 132 ‑ 132 ‑...

Table of Contents