Page 3
(EN) Instruction 1 - 53 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas (EN) Spare part list diagram (FR) Schéma de pièces détachées, , (DE) Ersatzteillisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti di ricambio, (PT) Diagrama de lista de peças sobresselentes, (RU) Схема...
Remove all packaging & protective materials on the product before using. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • A basket is provided for the carriage of 8 kg of goods, evenly distributed.
Page 5
• Do not place the carrycot close to another product, which could present a danger of strangulation, e.g. strings, blind/ curtain cords. • Overheating can endanger the life of your child! Take into account the ambient temperature and the child’s clothing and ensure that the child is not too cold or too warm.
The replacement parts shown below are available for your product. For UK & Ireland customers, order through our website: http://www.cosatto.com/service-centre/spares For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com Seat unit S10: Rear wheel Seat unit hood...
Page 7
Fitting & Operation Information: Please refer to the instruction diagrams (P. 56 - 68): Chassis Opening: Lift the chassis by its handle (a) to allow front wheel assembly to unfold (b) and lock into place (c). Check the chassis has locked in place. Adjusting handle position: Front wheel Fitting:...
Page 8
Carrycot raincover Fitting: Removing is a reversal of this procedure. Using the access zip: Accessing the handle: Seat unit Note: The seat unit can be fitted forward or rearward facing. Fitting: Lift the bumper bar mounts up until they lock into position before using the seat unit.
You should only be able to insert 2 fingers between the shoulder strap and waist strap. NOTE: Winter/ Summer clothing can make a difference to the size of your child. Refitting the chest pad: Bumper bar Fitting: Opening: Removing: Bumper bar cap Fitting: Always fit the bumper bar caps on the mount when the bumper bar is not in use.
Page 10
• Retirer le produit de tout matériel d’emballage et de protection avant la première utilisation. • Utilisez toujours des pièces de rechange ou des accessoires approuvés par Cosatto. • Un panier permet le transport de 8 kg d’articles uniformément répartis. •...
Page 11
• Matelas inclus. Ce produit ne doit être utilisé qu’avec le matelas fourni. Les matelas de remplacement doivent être achetés chez COSATTO. • Inspectez régulièrement le matelas pour vérifier qu’il n’est pas endommagé ni usé. Ne l’utilisez pas si une pièce est cassée, abîmée ou manquante.
En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. Siège S10: Roue arrière Capote de siège...
Page 13
Roue avant Installation: Retrait: Roue arrière Installation: Retrait: Freins Application: Libération: Loquet de rotation Application: des roues avant Libération: Panier Retrait: 11 & 12- Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller. Accès au compartiment arrière: Châssis Fermeture: REMARQUE: le châssis ne peut pas être fermé si la nacelle ou le siège-auto s’y trouve. Appliquez le frein (reportez-vous à...
Page 14
Installation: Levante los anclajes de la barra de protección hasta que queden encajados en su sitio antes de usar la silla. Retrait: Réglage de l’inclinaison du dossier du siège: AVERTISSEMENT: ne réglez jamais le siège si l’enfant y est assis. Capote de siège Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait.
Réinstallation des rembourrages de bretelle: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Barre de protection Installation: Ouverture: Retrait: Cache de barre de Installation: protection Lorsque la barre de protection n’est pas utilisée, placez toujours les caches sur les supports. Retrait: Repose mollets Abaisser: Relever:...
Vor dem Gebrauch alle Verpackungs- und Schutzmaterialien vom Produkt entfernen. • Verwenden Sie keine Ersatzteile oder Zubehöre, welche von Cosatto nicht zugelassen sind. • Für den Transport von Gegenständen mit einem Gesamtgewicht von 8 kg steht ein Korb zur Verfügung. Die Gegenstände bitte gleichmäßig verteilen.
Page 17
Achten Sie darauf, das Baby nicht zu stoßen, wenn Sie es z.B. auf den Boden stellen oder durch Türen gehen. • Matratze enthalten. Dieses Produkt ist nur für die Verwendung mit der mitgelieferten Matratze bestimmt. Ersatzmatratzen müssen bei COSATTO erworben werden. • Prüfen Sie die Matratze regelmäßig auf Schäden oder Verschleiß. Verwenden Sie die Matratze nicht, wenn ein Teil kaputt oder gerissen ist oder fehlt.
Page 18
Für dieses Produkt sind die unten aufgeführten Ersatzteile erhältlich. Kunden in Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com Sitz S10: Hinterrad Sitzverdeck...
Page 19
Befestigungs & anwendungshinweise: Siehe Anleitungsdiagramme (P. 56 - 68): Gestell Auseinanderklappen: Heben Sie das Gestell am Griff an (a), damit die Vorderradeinheit auseinanderklappen (b) und einrasten kann (c). Prüfen, ob das Gestell richtig eingerastet ist. Griffposition einstellen: Vorderrad Befestigen: Entfernen: Hinterrad Befestigen: Entfernen:...
Page 20
Entfernen: Heben Sie die Entriegelungshebel an beiden Seiten der Babytragetasche an (a und b) und heben Sie die Babytragetasche mit dem Tragegriff (c) vom Gestell ab. Babyschalenschürze Befestigen: Zum Entfernen, diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. Regenverdeck Befestigen: Babyschale Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Verwendung des Reißverschlusses für den Zugang: Zugang zum Griff: Sitz...
Page 21
Stellen Sie den Griff in die unterste Position (siehe Schritt 2), um das Gestell so kompakt wie möglich zusammenzuklappen. Kindersitzgurt Auseinanderklappen: Zusammenklappen: Anpassen der Schultergurtposition: Richtige Schulterriemenposition: Anpassen der Gurtlänge: Gurtversteller auf die geeignete Länge schieben (a, b & c). Gurtgeschirrspannung: Für die maximale Sicherheit Ihres Kindes, immer sicherstellen, dass das Gurtgeschirr richtig gespannt ist.
Pflege & Wartung: • Ihr Transportsystem wurde so entwickelt, dass es die umfassenden Sicherheitsnormen erfüllt. Bei richtiger Verwendung und Instandhaltung können Sie das Produkt viele Jahre ohne Probleme benutzen. • Aufbewahrung - Das Travel System nur im trockenen Zustand aufbewahren. Das Travel System nur im trockenen Zustand aufbewahren.
• Non lavare mai con detergenti abrasivi, a base di ammoniaca, candeggina, o alcool. • Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto. • In dotazione un cesto per il trasporto di 8 kg, uniformemente distribuiti.
Page 24
• Controllare regolarmente che il materasso sia privo di danni o usura. Non usare in caso di parti danneggiate, strappate o mancanti. • Non aggiungere nessun altro materasso. • Non lasciare nella culla nessun oggetto che possa causare rischi di soffocamento, ad es. giocattoli non rigidi o cuscini. •...
I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com S1: Unitá sedile S10: Ruota posteriore...
Page 26
Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento ai diagrammi di istruzione (P. 56 - 68): Telaio Apertura: Sollevare il telaio tramite la maniglia (a) per consentire al gruppo della ruota anteriore di dispiegarsi (b) e bloccarlo in posizione (c). Assicurarsi che il telaio sia bloccato a dovere.
Page 27
Grembiule culla Montaggio: Per rimuovere seguire il processo inverso. Mantellina Montaggio: antipioggia culla Per rimuovere seguire il procedimento inverso. portatile Utilizzare la cerniera di accesso: Accesso alla maniglia: Unitá sedile Attenzione: il sedile puó essere posizionato in avanti o all`indietro. Montaggio: Sollevare i supporti della barra di protezione fino a bloccarli in posizione prima di utilizzare l’unità...
Page 28
Imbracatura Apertura: Chiusura: Regolare la posizione delle bretelle delle spalle: Posizione corretta delle spalline: Regolare la lunghezza delle bretelle: Far scivolare i regolatori delle bretelle fino alla lunghezza desiderata (a,b,&c) Tensione dell imbragatura: Accertarsi sempre che l›imbragatura sia tesa correttamente per garantire la massima protezione al bambino.
Page 29
Manuntenzione: • Il prodotto conforme agli standard di sicurezza, e con un corretto utilizzo e un’attenta manutenzione vi regalerà molti anni di tranquillità e spensieratezza al volante. • Conservazione - Non riporre mai il sistema di trasporto bagnato. Non riporre mai il sistema di trasporto bagnato.
Page 30
Remova todas as embalagens e materiais de proteção no produto antes de utilizar. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto. • É fornecido um cesto para transporte de 8 kg de mercadorias, uniformemente distribuídas.
Page 31
• Colchão incluído. Este colchão destina-se apenas a ser utilizado com o colchão fornecido. Colchões de substituição devem ser comprados na COSATTO. • Inspecione regularmente o colchão por danos e desgaste. Não utilize no caso de alguma peça partida, rasgada ou em falta.
Peças de Substituição: As peças de substituição mostradas abaixo encontram-se disponíveis para o seu produto. Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, encomendas através do nosso website: http://www.cosatto.com/service-centre/ spares Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists...
Page 33
Informação de ajuste e operação: Por favor, consulte os diagramas de instruções (P. 56 - 68): Chassis Abertura: Levante o chassis pela pega (a) para permitir que o conjunto da roda frontal desdobre (b) e bloqueie no sítio desejado (c). Verifique se o chassis se encontra bloqueado.
Page 34
Cortina de alcofa Instalação: A remoção faz-se do modo inverso a este procedimento. Cobertura de alcofa Instalação: contra a chuva A remoção é o procedimento inverso a este. Utilização do fecho de acesso: Acesso à pega: Assento de Carro Nota: A unidade de assento pode ser instalada com a face voltada para trás ou para Criança para a frente.
Page 35
Cinto Abertura: Fechar: Ajustar a posição da alça de ombro: Posição satisfatória da alça de ombro: Ajuste do comprimento da alça: Deslize o ajustador da alça para o comprimento desejado (a, b & c). Tensão do harnês: Certifique-se sempre que o arnês é corretamente tensionado para garantir a máxima proteção ao seu filho.
Page 36
Tratamento e Manutenção: • O seu sistema de viagem foi concebido para ir de encontro aos padrões de segurança global , e com uma utilização e manutenção corretas irá proporcionar muitos anos de desempenho sem problemas. • Armazenamento - Guarde sempre o seu sistema de viagem seco. Guarde sempre o seu sistema de viagem seco.
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ, И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ Важная информация по технике безопасности Общие сведения: • Коляска предназначена для детей с момента рождения и до достижения ребенком веса 25 кг или возраста 4 года (в зависимости от того, что наступит раньше). •...
Page 38
Перемещая колыбельку (ставя на пол, пронося через дверные проемы и т. п.), будьте осторожны, чтобы не ударить ребенка. • Матрас входит в комплект поставки. Это изделие следует использовать только с матрасом, который входит в комплект поставки. Сменные матрасы необходимо приобретать у компании COSATTO. • Регулярно осматривайте матрас на предмет повреждений или износа. В случае поломки, деформации...
Запасные части: Ниже указаны запасные части, которые вы можете приобрести для этого устройства. Если вы находитесь в Великобритании или в Ирландии, сделайте заказ через наш веб-сайт http://www.cosatto.com/service-centre/spares Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если...
Page 40
Информация по установке и использованию: См. следующие схемы к инструкции (P. 56 - 68): Рама Открывание: Поднимите раму за ручку (a), чтобы разложить переднее колесо (b) и зафиксировать его в рабочем положении (c). Убедитесь, что рама раскрылась до конца. Регулировка положения ручки: Передние...
Page 41
Снятие: Потяните вверх фиксаторы с обеих сторон колыбельки (a и b) и снимите колыбельку с рамы, используя ручку для переноски (c). Фартук колыбельки25- Установка: Для снятия выполните указанные действия в обратном порядке. Дождевик Установка: колыбельки ля снятия выполните указанные действия в обратном порядке. Использование...
Page 42
Переведите ручку в самое нижнее положение (см. шаг 2), чтобы рама занимала меньше места. Удерживающие Открывание: ремни Закрывание: Регулировка положения плечевого ремня: Правильное положение плечевых ремней: Регулировка длины ремня: Протяните натяжитель ремня до нужной длины (a, b, c). Натяжение ремней: Обязательно...
Уход и обслуживание: • Коляска полностью соответствует всем нормам безопасности и при правильном использовании прослужит долгие годы. • Хранение - Храните транспортировочную систему в сухом виде. Храните транспортировочную систему в сухом виде. На влажной транспортировочной системе может образоваться плесень. Поэтому влажную транспортировочную систему следует предварительно протереть насухо мягкой тканью...
Retire todos los materiales de embalaje y protección del producto antes de usarlo. • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Se incluye una cesta para el transporte de 8 kg de productos, distribuidos uniformemente.
Page 51
• Inspeccione con frecuencia el colchón para comprobar si presenta daños o desgaste. No lo utilice si alguna pieza está rota o desgarrada o faltan piezas. • No se debe añadir ningún colchón adicional. • No deje en el capazo nada que pueda suponer un riesgo de asfixia, p. ej., juguetes no rígidos o almohadas. •...
Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com...
Page 53
Información de ajuste y funcionamiento: Consulte los diagramas de instrucciones (P. 56 - 68): Chasis Apertura: Levante el chasis por el manillar (a) para permitir que el conjunto de la rueda delantera se despliegue (b) y quede encajado en su sitio (c). Compruebe que el chasis esté...
Page 54
Extracción: Levante las palancas de desbloqueo situadas a ambos lados del capazo (a y b) y, a continuación, levante el capazo para extraerlo del chasis por medio de su asa de transporte (c). Faldón del capazo Encaje: Para la extracción, realice el procedimiento contrario. Cubierta para la Encaje: lluvia del capazo...
Page 55
Levante el chasis por medio del asa de transporte de la silla (i) y deje que el chasis se abata (j). Ajuste el manillar en la posición más baja (véase el paso 2) para obtener el plegado más compacto. Arnés Apertura: Cierre: Ajuste de la posición de la correa de hombro: Posición correcta de la correa del hombro:...
Cuidado y mantenimiento: • Su sistema de viaje se ha elaborado para satisfacer exhaustivos estándares de seguridad, y con un uso y mantenimiento correctos, ofrecerá un rendimiento excelente durante muchos años. • Almacenamiento - Guarde siempre el sistema de viaje en un lugar seco. Guarde siempre el sistema de viaje en un lugar seco.
Page 72
*This is a local rate chargeable number, prices may vary. Please check with your provider. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com...
Need help?
Do you have a question about the Giggle 4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers