Cosatto SUPA Instructions Manual

Cosatto SUPA Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SUPA:
Table of Contents
  • Обща Информация
  • Важна Информация За Безопасност
  • Списък На Частите
  • Резервни Части
  • Vigtige Sikkerhedsoplysninger
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Hoito Ja Huolto
  • Asennus- Ja Käyttöohjeet
  • Directive DEEE
  • Entretien
  • Signification des Symboles
  • Liste des Pièces
  • Pièces de Rechange
  • Φροντίδα Και Συντήρηση
  • Informazioni Sulla Sicurezza
  • Informazioni Generali
  • Lista Delle Parti
  • Stell Og Vedlikehold
  • Informacje Ogólne
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Lista CzęśCI
  • CzęśCI Zamienne
  • Peças de Substituição
  • Общие Сведения
  • Уход И Обслуживание
  • Условные Обозначения
  • Перечень Запасных Частей
  • Запасные Части
  • Starostlivosť a Údržba
  • Náhradné Diely
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Lista de Piezas
  • Skötsel Och Underhåll
  • Koruma Ve BakıM
  • Parça Listesi
  • Yedek Parçalar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SUPA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cosatto SUPA

  • Page 2: Important Safety Information

    WARNING: To avoid risk of injury from burning, do not place hot beverage on drink holder. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • Use the seat in the most reclined position for new born babies until they can sit up unaided.
  • Page 3 • This speaker has a restricted volume to prevent hearing damage, please only this speaker with the pushchair (or Cosatto official replacement), and observe same levels if other media devices are used. • The canopy multimedia device pocket has max capacity of 250 x 190 x 10 mm and 700 grams. Take care not to damage fabric during fitting/removal, and never fold your stroller with media devices in pocket.
  • Page 4: Replacement Parts

    For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1: Foam handle S8: Harness S15: Rear wheel...
  • Page 5 Push crotch strap retainer through seat (2). Rotate “C” clip to expose its opening (3) and slide waist strap out of clip (4). Refitting is a reversal of this procedure. Footmuff 13- Fitting Open the harness 8 and remove chest pad & headhugger (1). Push the harness straps through the footmuff &...
  • Page 6 • поставяйте горещи напитки в поставката за чаши. • Не използвайте резервни части или аксесоари, различни от тези, които са одобрени от Cosatto. • Използвайте седалката във възможно най-наклонената позиция за новородено, докато детето не започне да сяда без чужда помощ.
  • Page 7 • Този говорител е с ограничена мощност, за да се предотврати увреждане на слуха. Моля, използвайте само този говорител с детската количка (или заместител, официално одобрен от Cosatto) и спазвайте същите нива на мощност, ако ползвате други мултимедийни устройства. •...
  • Page 8 Ако сте клиент извън Обединеното кралство или Ирландия, можете да намерите информация за контакт с Вашия регионален дистрибутор в http://www.cosatto.com/stockists Ако имате нужда от допълнителна помощ, моля, свържете се с нас на имейл: cuddle@cosatto.com S1: Мека дръжка S8: Обезопасителен колан...
  • Page 9 Завъртете правоъгълната халка до показване на отвора й (3) и извадете чрез приплъзване поясния колан (4). За повторно поставяне следвайте същите действията, но в обратен ред. Термо чувалче за 13- Поставяне крачета Отворете обезопасителния колан 8 и отстранете подложката за гръдния кош и...
  • Page 10 ADVARSEL: For at undgå risiko for skoldning, bør kopholderen ikke • bruges til varme drikke. • Brug ikke reservedele eller tilbehør, andet end det godkendte af Cosatto. • Indstil sædet i den mest tilbagelænede position til nyfødte, indtil de selv kan sidde op uden hjælp. •...
  • Page 11 De bør altid kunne bevæges frit. • Cosatto’s produkter er bygget til at fungere med et minimum af vedligeholdelse. Dog vil jævnlig smørring af bevægelige dele kunne forlænge livstiden for rejsesystemet og gøre åbning og lukning lettere.
  • Page 12 Reservedelene vist herunder er tilgængelige til dit produkt. For kunder fra Storbritannien og Irland; bestil via vores hjemmeside: http://www.cosatto.com/service-centre/spares  For kunder uden for Storbritannien og Irland; find kontaktoplysninger på din nærmeste forhandler på http://www.cosatto.com/stockists Hvis du har brug for yderligere hjælp, bedes du kontakte os på cuddle@cosatto.com S1: Skumhåndtag S8: Sele S15: Baghjul S2: Mærke på...
  • Page 13 Drej “C”-ringen for at få åbningen udad (3) og træk stroppen som går om maven ud af ringen (4). For at montere selen igen skal denne proces udføres omvendt. Kørepose 13- Montering Åbn selen 8 og fjern puderne på selen og hovedstøtten (1). Træk selena stropper igennem køreposen og hovedstøtten (2).
  • Page 14 WAARSCHUWING: Plaats geen warme dranken in de bekerhouder • om brandwonden te voorkomen. • Gebruik geen andere vervangstukken of accessoires dan die welke goedgekeurd zijn door Cosatto. • Gebruik het zitje in de meest liggende positie voor pasgeborenen tot de kindjes zelfstandig overeind kunnen zitten.
  • Page 15 Gebruik toestellen op een verantwoorde wijze en denk eraan dat overmatige blootstelling gehoor-/ gezichtsschade kan veroorzaken bij baby’s. • Cosatto kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt wordt door het gebruik van mediatoestellen in de wandelwagen. AEEA-richtlijn: Overeenkomstig de EU-richtlijn 2012/19/EU over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mag de speaker niet verwijderd worden als ongesorteerd stedelijk afval.
  • Page 16 Klanten buiten het VK en Ierland kunnen informatie vinden over hun lokale verdeler op http://www.cosatto.com/stockists.  Wilt u meer informatie, neem dan contact op met ons op cuddle@cosatto.com S1: Schuimrubberen handgreep S8: Harnas S15: Achterwiel...
  • Page 17 Draai de “C”-klem zodat u de opening ziet (3) en schuif de heupriem uit de klem (4). Volg de omgekeerde procedure om opnieuw te monteren. Voetenzak 13- Plaatsing Maak het harnas los 8 en verwijder de borstkussentjes & de hoofdsteun (1). Duw de harnasriemen door de voetenzak &...
  • Page 18 Tärkeää: Säilytä nämä ohjeet, voit tarvita niitä myöhemmin. Tärkeää turvallisuustietoa Yleistä: • Lastenrattaat on tarkoitettu lapsille syntymästä aina 15 kg painoon asti. VAROITUS: Älä jätä lasta koskaan valvomatta. • VAROITUS: Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukituslaitteet ovat • kytkettyinä. VAROITUS: Vältä vammat ja varmista, ettei lapsesi ole lähettyvillä kun •...
  • Page 19 Käytä laitetta vastuullisesti ja ota huomioon, että liiallinen altistuminen voi aiheuttaa kuulo- tai näkövamman pikkulapsille. • Cosatto ei ota mitään vastuuta rattaissa medialaitteille aiheutuneista vaurioista. SER direktiivi: EU:n direktiivin 2012/19/EU sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (SER) mukaan kaiutinta ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Hävitä tämä laite palauttamalla myyntipisteeseen tai paikalliseen SER kierrätyspisteeseen.
  • Page 20 Tuotteelle on saatavilla alla lueteltuja vaihdettavia osia. Asiakkaat Isossa-Britanniassa ja Irlannissa voivat tilata näitä tuotteita osoitteesta: http://www.cosatto.com/service-centre/spares  Muualla asiakkaat voivat ottaa yhteyttä paikallisiin jälleenmyyjiin, joiden yhteystiedot löytyvät osoitteesta http://www.cosatto.com/stockists Jos tarvitset lisäapua, ota yhteyttä osoitteeseen cuddle@cosatto.com S1: Pehmytkahva S8: Valjaat S15: Takapyörä...
  • Page 21 Kierrä ”C” liitintä kunnes sen aukko tulee näkyviin (3) ja vedä vyötäröhihna ulos soljesta (4). Asenna uudelleen toistamalla tämä toimintosarja käänteisesti. Lämpöpussi 13- Asennus Avaa valjaat 8 ja poista rintapehmusteet ja hoofdsteun (1). Työnnä valjaiden hihnat lämpöpussin kautta ja hoofdsteun (2). Liitä...
  • Page 22 AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de brûlure, ne placez • aucune boisson chaude dans le porte-gobelet. • Utilisez toujours des pièces de rechange ou des accessoires approuvés par Cosatto. • Abaissez le dossier au maximum pour un nouveau-né, jusqu’à ce qu’il puisse tenir assis seul. •...
  • Page 23 Le volume de ce haut-parleur est limité pour prévenir tout risque de dommages auditifs. Veuillez n’utiliser que ce haut-parleur avec la poussette (ou un appareil de remplacement homologué Cosatto), et respectez un niveau sonore identique si d’autres appareils sont utilisés.
  • Page 24 En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. S1: Poignée en mousse S8: Harnais S15: Roue arrière...
  • Page 25 12- Retrait Passez l’attache de bretelle dans la fente du dossier (1). Passez l’attache de la sangle d’entrejambe dans la fente du dossier (2). Tournez l’anneau fendu de façon à voir son ouverture (3), puis faites sortir la sangle de l’anneau (4). Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais.
  • Page 26 • auf dem Getränkehalter abstellen. • Verwenden Sie keine Ersatzteile oder Zubehöre, welche von Cosatto nicht zugelassen sind. • Verwenden Sie für Neugeborene den Sitz in der größtmöglichen Rücklehn-Position. Diese Position verwenden, bis das Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
  • Page 27 Erstickungsgefahr oder Gefährdung durch Erfassung zu vermeiden. • Um Gehörschäden zu vermeiden, ist die Lautstärke des Lautsprechers begrenzt. Diesen Lautsprecher (oder von Cosatto zugelassener Ersatz) bitte nur mit dem Kinderwagen verwenden. Der Sicherheitshinweis gilt auch für andere verwendete Mediengeräte. •...
  • Page 28 Für dieses Produkt sind die unten aufgeführten Ersatzteile erhältlich. Kunden in Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares  Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1: Schaumstoffgriff S8: Sitzgurt S15: Hinterrad S2: Griffplakette S9: Fußsack...
  • Page 29 “C”-Clip drehen bis die Öffnung erscheint (3) und Hüftgurt aus dem Clip herauss chieben (4). Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Fußsack 13- Befestigen Gurt öffnen 8 und Brust-& Kopfpolster entfernen (1). Gurte durch den Fußsack schieben & kopfpolster (2). Die Fußsack-Klettverschlüsse an der Rückseite der Rückenlehne befestigen (3).
  • Page 30 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε τυχόν κάψιμο, μην τοποθετείτε • ζεστά ροφήματα στην ποτηροθήκη. • Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικά ανταλλακτικά ή εξαρτήματα από αυτά που έχει εγκρίνει η Cosatto. • Χρησιμοποιείτε το κάθισμα στην πλήρως επικλινή θέση για νεογέννητα μωρά, έως ότου αποκτήσουν τη δυνατότητα να κάθονται χωρίς βοήθεια.
  • Page 31 Χρησιμοποιείτε τις συσκευές με υπευθυνότητα. Η υπερβολική έκθεση σε αυτές μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή/όραση των βρεφών. • Η Cosatto δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές σε συσκευές πολυμέσων κατά τη χρήση τους με το καροτσάκι. Οδηγία ΑΗΗΕ:Οδηγία ΑΗΗΕ: Σύμφωνα...
  • Page 32 μπορούν να παραγγείλουν από την ιστοσελίδα μας: http://www.cosatto.com/service-centre/spares  Οι πελάτες εκτός του ΗΒ και της Ιρλανδίας μπορούν να βρουν τα στοιχεία επικοινωνίας του τοπικού διανομέα στη διεύθυνση http://www.cosatto.com/stockists Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια, επικοινωνήστε μαζί μας στο cuddle@cosatto.com S1: Χειρολαβή από αφρολέξ S8: Ζώνη...
  • Page 33 Για να επανατοποθετήσετε τους ιμάντες ώμου, αντιστρέψτε αυτή τη διαδικασία. Ποδόσακος 13- Τοποθέτηση Ανοίξτε τη ζώνη σχήμα 8 και αφαιρέστε τα μαξιλαράκια θώρακα και το στήριγμα κεφαλιού (1). Τραβήξτε τους ιμάντες της ζώνης από τον ποδόσακο και το στήριγμα κεφαλιού (2). Συνδέστε...
  • Page 34 • ande molto calde sul porta bevande • Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto. • La posizione più reclinata è adatta a neonati fino a che non riescano a stare seduti da soli. •...
  • Page 35 Si prega di utilizzare il dispositivo responsabilmente e ricordare che un uso eccessivo potrebbe danneggiare l`udito/vista del bambino. • La Cosatto non si fa carico di alcuna responsabilitá per danni al dispositivo in uso insieme al passeggino. Direttiva RAEE: In linea con la Direttiva UE 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), l`altoparlante deve non puó...
  • Page 36 I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com S1: Maniglia in schiuma S8: Imbracatura...
  • Page 37 Far ruotare la clip C per scoprire l`apertura (3) e far scorrere la cintura addominale fuori dalla clip (4). Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario. Scalda piedi 13- Montaggio Aprire l`imbracatura 8 e rimuovere i cuscinetti pettorali e il poggiatesta (1). Far passare l`imbracatura attraverso la sacca e il poggiatesta (2).
  • Page 38 • が近くにいないことを確認してください。 警告: ベビーカーをおもちゃとして遊ばせることは絶対にしない • でください。 警告: 本製品は走ったり、スケートをするのに適しません。 • • 警告: 拘束システムを常に使用して下さい。 • 警告: ウエストベルトと一緒に組み合わせて常に股ストラップを 使用して下さい。 • 警告: 熱傷のリスクを避けるためにドリンクホルダーに熱い飲み 物を置かないでください。 • Cosattoによって承認された以外の交換部品や付属品を使用しないでください。 • 本品は自力で座ったり、寝返りをうったり、手と膝で自分の体を押し上げることが出来ない赤ちゃ んに適しています。 • バスケットの最大積載量は 2kgです。 • ハンドルバー、シート、またはベビーカーの側面に荷重をかけると、ベビーカーの安定性や安全性 に影響がおよびます。 • プラットフォームを使用しないでください。製品の安全性に影響を与えるおそれがあります。 お子様を乗せる際または降ろす際には、必ずブレーキを使用してください。 • 本製品には1度に複数のお子様を乗せないでください。 • フード上後部ポケット- 最大重量700g。マルチメディアデバイスポケット- 最大重量700g。...
  • Page 39 スピーカー安全使用アクセサリー: • スピーカーはおもちゃではありません - 外部スピーカーポケットでのみ使用し、窒息・もつれのリ スクを防止するためにお子様に触れさせないでください。 • 本スピーカーは聴覚損傷を避けるためにボリューム制限がありますので、ベビーカーには本スピー カーのみをご利用し (またはCosatto正式代替品)、またほかのメディアデバイスが中古である場合は 同じレベルか調べてください。 • キャノピーマルチメディアデバイスポケットは最大容量 250 x 190 x 10 mmおよび700グラムです。 装着・取り外しの際に生地にダメージを与えないよう気をつけ、ポケットの中にメディアデバイス を付けたままベビーカーを絶対に折り畳まないでください。 • 熱・もつれのリスクを避けるために装着の際はメディアデバイスを充電せず、損傷の危険を避ける ために濡れた状態で使用しないでください。 • 責任を持ってデバイスを使用し、過度の露出は幼児に聴覚・視覚損傷をもたらす可能性があること をご理解ください。 • Cosattoは折り畳み式ベビーカーでご使用のメディアへの損傷に対して一切の責任を負いません。 WEEE指令: 電気・電子機器廃棄物に関する欧州議会・理事会指令2012/19/EU に沿って、スピーカーは 未ソート一般廃棄物として廃棄してはいけません。リサイクルのために販売者や地方自治 体回収者に返却して本部品を廃棄してください。 ケア&メンテナンス: • 折りたたみ式ベビーカーは包括的な安全基準に見合うように設計されており、 正しい使用とメンテナンスに より、 何年も問題なしでパフォーマンスを提供します。...
  • Page 40 P4: レインカバー P7: チェンジングバッグ(指定の P2:フード P5: ドリンクホルダー 場合) P3:フットマフ P6: スピーカー 交換部品 以下に示している交換部品は、お使いの製品に用意されています。英国&アイルランドのお客様は、 当社のウェブサイトを通じて注文してください: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 英国&アイルランド以外のお客様は、お近くの代理店の連絡先情報が http://www.cosatto.com/stockists にて見つけることができます。 さらにサポートが必要な場合は、cuddle@cosatto.comまでご連絡ください。 S1: フォームハンドル S8: ハーネス S15: 後輪 S2: ハンドルピップ S9: フットマフ S16: オートロック S10: レインカバー S3: フード S17: キャリーホルダー S4: シートカバー S11: 前輪...
  • Page 41 C」クリップを回しそのオープニング(3)に曝してクリップからウエスト ストラップをスライドさせます(4)。 再装備は本手順の逆順番です。 フットマフ 13- 取り付け方 ハーネス 8 を開いてチェストパッド&ヘッドハガーを取り外します(1)。 フットマフ & ヘッドハガー を通してハーネスストラップを押します(2)。 後部背もたれにフットマフファブリックファスナーを取り付けます(3)。 チェストパッド&ヘッドハガー再装備してからハーネスを留めます。 バックレスト 14- 下げる 15- 上げる カフサポート 16- 下げる 17- 上げる バスケット 18- 取り外し フード 19- 取り付け方 ブラケットをシャーシ上のマウントに押入れます (1) 。 シートユニッ トの外部にファブリックファ スナーを取り付けます (2) 。 “背もたれの後部にフード後部に合わせてファブリ ックファ スナーを取り付けます (3) 。 ハンドルチューブにストラッ...
  • Page 42 중요: 본 사용설명서를 참고용으로 보 관하시기 바랍니다. 안전에 관한 중요 정보 일반적인 정보 • 유아용 유모차는 신생아부터 15kg까지의 유아까지 사용할 수 있습니다. • 경고: 아이를 절대로 혼자 두지 마십시오. • 경고: 사용 전에 모든 잠금장치가 잠겨 있는지 확인하십시오. • 경고: 부상을 방지하기 위해 이 제품을 접거나 펼칠 때 아이가 가까이 오지 않 도록...
  • Page 43 스피커는 장난감이 아닙니다. 질식/얽힘의 위험을 방지하기 위해 외부 스피커 주머니에서만 사용하고 아이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. • 이 스피커는 청력 손상을 방지하기 위해 음량이 제한되어 있습니다. 이 스피커는 유모차(또는 Cosatto 공식 대체품) 에만 사용하고, 다른 미디어 장치를 사용할 경우 같은 음량을 지켜주십시오. •...
  • Page 44 구매하신 제품의 아래 목록에 해당하는 부품을 교체하실 수 있습니다. 영국 및 아일랜드 고객은 아래 당사의 웹 사이트 에서 주문하실 수 있습니다: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 영국 및 아일랜드 이외 국가의 고객은 http://www.cosatto.com/stockists에서 현지 대리점의 연락처 정보를 찾으실 수 있습니다. 추가로 도움이 필요한 경우 cuddle@cosatto.com로 문의해 주십시오.
  • Page 45 재장착하실 때는 위의 과정을 반대로 하시면 됩니다. 13- 장착하기 풋머프 8 벨트 분리 버튼을 열고 (1) 가슴 패드와 머리 보호 쿠션을 제거합니다. (2) 벨트를 풋머프에 통과시킵니다와 캐릭터 모양 핸들 마감. (3) 풋머프 원단 고정부위를 등받이 뒷부분에 고정합니다. 가슴 패드와 머리 보호 쿠션을 재장착하고 벨트를 잠급니다. 14- 눕히기...
  • Page 46 TWISSIJA: Sabiex tipprevjeni milli tinstamat, tpoġġix xorb jaħraq • fl-ispazju fejn toqgħod it-tazza. • Tużax partijiet ta’ sostituzzjoni jew aċċessorji oħra minflok dawk approvati minn Cosatto. • Uża dan is-sit fil-pożizzjoni l-aktar imniżżla għal trabi tat-twelid sakemm ikunu jistgħu ipoġġu bilqiegħda waħedhom.
  • Page 47 • Dan l-ispeaker għandu l-volum ristrett sabiex jipprevjeni milli jikkawża ħsara lis-smigħ, jekk jogħġbok uża dan l-ispeaker mal-pushchair biss (jew sostituzzjoni uffiċjali ta’ Cosatto), u osserva l-istess livelli jekk mezzi oħra tal-medja huma użati. •...
  • Page 48 Il- partijiet ta’ sostituzzjoni li jidhru hawn taħt huma disponibbli għall-prodott tiegħek. Klijenti tar- Renju Unit u l- Irlanda, għandhom jordnaw dawn permezz tal-websajt tagħna : http://www.cosatto.com/service-centre/spares Klijenti barra mir- Renju Unit u l-Irlanda, jistgħu isibu informazzjoni biex jikkuntattjaw lid-distributur lokali tagħhom fuq  http://www.cosatto.com/stockists...
  • Page 49 Dawwar il-klippa “C” biex tkun tista’ tara l-biċċa li hi miftuħa (3) u oħroġ iċ-ċinga ta’ madwar iż-żaqq mill-klippa (4). Biex terġa’ twaħħal agħmel il-konta ta’ dan il-poċess. Fejn jistrieħu 13- Ftuħ s-saqajn Iftaħ l-arness 8 u neħħi l-kuxxinetti tas-sider u l-kuxxinet li tħaddan ir-ras (1). (footmuff) Imbotta u għaddi ċ-ċineg tal-arness minn fejn jistrieħu s-saqajn (footmuff ) u kuxxinet li tħaddan ir-ras (2).
  • Page 50 ADVARSEL: Unngå fare for brannskader. Ikke plasser varmt drikke i • koppeholderen. • Bruk ikke utskiftbare deler eller tilbehør annet enn det som er godkjent av Cosatto. • Bruk setet i den mest tilbakevendte stillingen for nyfødte babyer inntil de kan sitte uten hjelp. •...
  • Page 51 Utvis ansvarlig bruk av medieenheter og vær oppmerksom på at å utsette babyer for for mye mediebruk kan resultere i hørsels- eller synsskader. • Cosatto påtar seg ikke noe ansvar for skader på medieenheter som brukes sammen med vognen. Direktiv for EE-avfall: I tråd med EU-direktiv 2012/19/EC for elektrisk og elektronisk avfall (EE-avfall) må høyttaleren ikke kastes som usortert kommunalt avfall.
  • Page 52 Reservedeler vist nedenfor er tilgjengelige for ditt produkt. Kunder i Storbritannia og Irland, bestiller via vår hjemmeside: http://www.cosatto.com/service-centre/spares  For kunder utenfor Storbritannia og Irland, finnes kontaktinformasjonen for din lokale forhandler på http://www.cosatto.com/stockists Hvis du krever ytterligere assistanse, kontakt oss via cuddle@cosatto.com S1: Skumgummihåndtak S8: Sele S15: Bakhjul...
  • Page 53 Følg prosedyren i motsatt rekkefølge for å sette på selen igjen. Fotpose 13- Montering Åpne selen 8 og ta av selepolstring og hodestøtte (1). Skyv selestroppene gjennom fotposen og hodestøtte (2). Fest tekstilfestene på fotposen til baksiden av ryggstøtten (3). Sett selepolstringen og hodestøtten på...
  • Page 54 OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać w uchwytach na napoje kubków z • gorącymi napojami, gdyż stwarza to ryzyko oparzenia. • Używać wyłącznie części zamienne zatwierdzone przez Cosatto. • Wożąc noworodki używaj siedzenia w pozycji najbardziej rozłożonej aż do momentu kiedy dziecko zacznie samodzielnie siadać.
  • Page 55 • Poziom głośności głośnika jest ograniczony, aby chronić użytkowników przed uszkodzeniem słuchu. Głośnika należy używać wyłącznie z wózkiem (lub z innym podobnym głośnikiem Cosatto) i stosować się do tych samych zasad, co w przypadku użycia innych urządzeń multimedialnych. •...
  • Page 56 Części zamienne: Części zamienne przedstawione poniżej są dostępne dla niniejszego produktu. Klienci z Wielkiej Brytanii i Irlandii mogą zamówić swoje części zamienne korzystając ze strony: http://www.cosatto.com/service-centre/spares  Klienci spoza terenu Wielkiej Brytanii i Irlandii, powinni skontaktować się ze swoim lokalnym dystrybutorem, którego informacje kontaktowe znajdują...
  • Page 57 Aby rozłożyć wózek należy zastosować te same działania w odwrotnej kolejności. Pokrowiec na 13- Montaż nóżki Otwórz szelki 8 i wyciągnij nakładki naramienne i zagłówek (1). Przeciśnij pasy szelek przez pokrowiec na nóżki i zagłówek (2). Przypnij zapięcia pokrowca na nóżki do tylnej części oparcia (3). Zamontuj ponownie nakładki naramienne i zagłówek i zapnij szelki.
  • Page 58 AVISO: Para evitar riscos de queimaduras, não coloque bebidas • quentes no suporte para bebidas. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto. • Utilize o assento na posição mais reclinada para bébés recém-nascidos até que estes se possam sentar sem ajuda.
  • Page 59 • Este altifalante tem um volume restrito para evitar ferimentos nos ouvidos, por favor, utilize apenas este altifalante no carrinho de bebé (ou substituto oficial da Cosatto), e mantenha os mesmos níveis se forem utilizados outros dispositivos. •...
  • Page 60 As peças de substituição mostradas abaixo encontram-se disponíveis para o seu produto.  Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, encomendas através do nosso website: http://www.cosatto.com/service-centre/spares  Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists...
  • Page 61 Rode o clip “C” para expôr a sua abertura (3) e deslize a alça de cintura para fora do clip (4). A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Saco térmico 13- Instalação Abra o arreio 8 e retire a almofada de peito e apoio para a cabeça (1). Empurre as alças do arreio através do saco térmico e apoio para a cabeça (2).
  • Page 62 AVERTISMENT: Pentru a evita riscul arsurilor, nu așezați băuturi • fierbinți în suportul de pahare. • Nu folosiți decât piese sau accesorii de schimb aprobate de Cosatto. • Folosiți scaunul cât mai lăsat pe spate, în cazul unui nou-născut, până când va putea sta singur în șezut.  •...
  • Page 63 • Acest difuzor are volumul limitat pentru a evita eventuale leziuni de auz - a se întrebuința numai la cărucior (sau un alt produs Cosatto) și a se respecta nivelul de sunet dacă se întrebuințează alte dispozitive media. • Buzunarul pentru dispozitive multimedia de la copertină are maxim 250 x 190 x 10 mm and 700 grame.
  • Page 64 Clienţii din afara spaţiului UK şi Irlanda sunt rugaţi să contacteze distribuitorul local, pe care îl găsiţi accesând pagina http://www.cosatto.com/stockists Dacă aveţi nevoie de asistenţă, vă rugăm să ne scrieţi pe adresa de email cuddle@cosatto.com S1: Mâner spumă S8: Ham S16: Sistem de auto-blocare S2: Parte superioară...
  • Page 65 Rotiţi clipul “C” până ajungeţi la partea de deschidere (3) şi treceţi centura prin clip (4). Re-echiparea se face reluând procedura în sens invers. Învelitoare iarnă/ 13- Montarea sac de picioare Desfaceţi hamul 8 şi scoateţi perniţa din zona pieptului şi gluga de protecţie a capului (1).
  • Page 66 Важно! Сохраняйте эту инструкцию для последующего использования. Важная информация по технике безопасности Общие сведения: • Прогулочная коляска предназначена для детей с момента рождения. Максимальный вес ребенка – 15 кг. ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается оставлять ребенка • без присмотра. ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что •...
  • Page 67 Уровень громкости акустической системы ограничен, чтобы исключить повреждение слуха. Используйте с коляской только эту акустическую систему (или ее аналоги от официального дилера Cosatto) и не меняйте уровень громкости при использовании других мультимедийных устройств. • В карман для мультимедийного устройства в тенте можно положить устройство размером не более...
  • Page 68 Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S8: Удерживающие ремни S1: Ручка из пеноматериала S15: Задние колеса...
  • Page 69 Поверните C-образный зажим, чтобы получить доступ к прорези (3), и вытяните поясной ремень из зажима (4). Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке. Муфта для ног 13- Установка Расстегните удерживающие ремни 8 и снимите нагрудные накладки и подголовник...
  • Page 70 警告:请勿让儿童独自留在婴儿车里 。 • • 警告:确保所有锁定装置使用前已安全扣好。 警告:为避免受伤,打开和折叠产品时,确保您的孩子远离它。 • • 警告:你的孩子切勿无人看管。 警告:本产品不适合跑步或滑冰。 • • 警告:请始终使用安全系统。 警告:请始终使用腰带胯部带结合。 • • 警告:为避免烫伤不要将热饮料放在饮料架上。 • 请使用Cosatto认可的配件或零件,因为它们可能使婴儿车安全。 • 为新出生的婴儿将座椅倾斜至适合倾斜的(“平躺”)位置,直到他们能够独立坐起。 • 提供的篮子为运行中使用,分布均匀,达到的最大重量为2公斤。 • 附连到手柄上或靠背后部或在车侧部的任何附加负载将会影响车的稳定性。 • 不要同时与婴儿车使用脚踏板,因为它可能使婴儿车不安全。 • 抱起和放下婴儿时,随时使用刹车。 • 切勿在您的婴儿车里座二个小孩。 • 棚子装备口袋 – 最大重量为700克。多媒体设备口袋 – 最大重量为700克。 • 塑料饮料架 - 最大重量为500克。...
  • Page 71 扬声器配件的安全使用: • 扬声器不是玩具,仅置于外部扬声器口袋中使用,请勿让儿童接触,以防产生摄入体内/被缠住的危险。 • 此款扬声器声量有限制,以防损害听力,请在婴儿车上仅使用此款扬声器(或 Cosatto的官方替代产 品)。如使用其它媒体设备,请遵守同样音量标准。 • 婴儿车顶蓬多媒体设备口袋最大容积为 250 x 190 x 10毫米,最大重量为700克 。在安装/ 拆除时请小 心不要损坏其面 料,口袋里有多媒体设备时绝对不要折 叠婴儿车。 • 不要给安装好的多媒体设备充电,以防产生过热/被缠住的危险,在潮湿条件下不要使用多媒体设 备,谨防损坏。 • 请谨慎使用多媒体设备,要注意过多使用此类设备会导致婴儿听力/视力受损。 • Cosatto不承担任何因在婴儿车上使用多媒体设备而造成的损害。 WEEE 指令: 根据欧盟2012/19/UE 废弃电子电机设备指令(WEEE),扬声器不得处理未分类的城市垃圾。 请退回到销售点或拿到当地市政回收点。 保养与维护: • 您的婴儿车的设计是为了满足安全标准,正确的使用和保养会给多年无故障的性能。 • 储物 - 请始终将您的婴儿车存放于干燥的地方。存储潮湿的婴儿车将利于霉菌滋生,因此在潮湿环境 中暴露过后,存放之前请始终用软布彻底擦干。不要长时间放在阳光下 —— 有些面料可能会褪色。...
  • Page 72 解锁 在另一侧重复 部件清单: P1: 婴儿车 P4: 防雨罩 P7: 妈咪袋(如果指定) P2: 罩子 P5: 饮料架 P3: 脚套 P6: 扬声器 更换部件: 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们:cuddle@cosatto.com S1: 泡沫手把 S8: 安全带 S15: 后轮胎 S2: 手柄帽 S9: 脚套 S16: 自动锁 S3: 罩子 S10: 防雨罩 S17: 提手...
  • Page 73 拧动“C”夹,露出开口(3)并将腰部带子滑出夹子(4)。 反向重复上述步骤并从新安装。 脚套 13- 装配 打开安全带 8 并移除肩套和护头枕(1)。 将安全绑带传过脚套和护头枕(2)。 将脚套布料紧固带链接到靠背后部(3)。 重新安装肩套和护头枕再扣紧安全带。 14- 降低 椅背 15- 抬起 16- 降低 小腿支撑 17- 抬起 篮子 18- 卸掉 罩子 19- 装配 将支架推进车架接口(1)。 将布料紧固带链接到座椅外部(2)。 将罩子后部安装在靠背并链接在料紧固带上(3)。 将绑带连到把手柄管上(4)。 20- 打开 21- 展开 22- 使用观察窗帘 23- 使用罩子口袋 24- 使用扬声器 25- 使用多媒体设备口袋...
  • Page 74 VAROVANIE: Aby ste sa vyhli riziku popálenia, nepokladajte horúce • nápoje do držiakov na poháre. • Nepoužívajte iné náhradné diely a príslušenstvo ako tie, ktoré sú odporúčané spoločnosťou Cosatto.  • Sedačku, pre novonarodené deti, ktoré nevedia sedieť samostatne, používajte čo najviac opretú dozadu. •...
  • Page 75 / zamotania. • Tento reproduktor má obmedzenú hlasitosť, aby sa zabránilo poškodeniu sluchu, preto prosím používajte tento reproduktor iba s kočíkom(alebo oficiálnou Cosatto náhradou) a zabezpečte rovnaké úrovne hlasitosti pri používaní iných médií. • Prístrešok s vreckom pre  multimediálne zariadenie má maximálnu kapacitu 250x190x10mm a 700 gramov.
  • Page 76 Pre zákazníkov mimo Spojeného kráľovstva a Írska sú kontaktné informácie miestnych obchodných zástupcov k dispozícii na http://www.cosatto.com/stockists Ak vyžadujete ďalšiu pomoc, kontaktujte nás na cuddle@cosatto.com S1: Penová rukoväť S8: Popruhy S15: Zadné koleso S2: Príchlop rukoväte...
  • Page 77 Otočte “C “ svorku tak, aby sa vám odkryl otvor (3), cez ktorého svorku vyvlečiete bedrový pás(4)  Kožušinové vrece Namontujete opačným postupom. na nohy 13- Montáž Otvorte popruhy 8 a následne vytiahnite hrudné vypchávky a záhlavník(1). Pretiahnite pásy popruhov cez kožušinové vrece na nohy a záhlavník (2). Nasaďte suché...
  • Page 78 • bebidas calientes en el portavasos. • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Use el asiento en la posición más reclinada para recién nacidos hasta que se puedan incorporar sin ayuda.
  • Page 79: Cuidado Y Mantenimiento

    • Cosatto no acepta responsabilidad alguna por daños a dispositivos multimedia que se usen con la sillita. Directiva RAEE: De conformidad con la directiva de la UE 2012/19/UE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), el altavoz no puede desecharse como residuo urbano no seleccionado.
  • Page 80: Lista De Piezas

    Disponemos de todos los recambios listados a continuación para su producto. Para los clientes del Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares  Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales.
  • Page 81 Gire el enganche “C” para dejar a la vista su apertura (3) y saque la correa de la cintura del enganche (4). Para la colocación, realice el procedimiento contrario. Cubrepiés 13- Encaje Abra el arnés 8 y extraiga la almohadilla para el pecho y el reposacabezas (1). Pase las correas del arnés por el cubrepiés y el reposacabezas (2).
  • Page 82 VARNING: För att undvika risken för brännskador ska du inte placera • varma drycker i dryckeshållaren. • Använd endast reservdelar eller tillbehör som är godkända av Cosatto. • Använd sätet i det mest usträckta läget för nyfödda till dess de kan sitta upp utan stöd. •...
  • Page 83 Använd alla apparater på ett ansvarsfullt sätt och var medveten om att överdriven användning kan resultera i hörsel- och synskador på spädbarn. • Cosatto tar inget ansvar för skador på mediaapparater som används med sittvagnen. WEEE-direktivet: I enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) får högtalaren inte kastas med hushållssoporna.
  • Page 84 De reservdelar som visas här nedan finns tillgängliga för produkten. För kunder i Storbritannien och Irland kan du beställa genom vår webbplats:  http://www.cosatto.com/service-centre/spares  Kunder utanför Storbritannien och Irland kan kontakta den lokala distributören, som återfinns på http://cosatto.com/stockists Om du behöver ytterligare hjälp ombeds du kontakta oss på cuddle@cosatto.com S1: Skumgummihandtag S8: Sele S15: Bakhjul S2: Handtagsmärke...
  • Page 85 Vrid ”C”-klämman så att du får fram öppningen (3) och dra loss midjeremmen ur klämman (4). Fotmuff Sätt tillbaka genom att utföra stegen åt andra hållet. 13- Montering Öppna selen 8 och ta bort bröstkudden och huvudstödet (1). Tryck selremmarna genom fotmuffen och huvudstödet (2). Fäst fotmuffens tygfästen på...
  • Page 86 UYARI: Yanmaya karşı yaralanma riskinden kaçınmak için, bardak • tutucusuna sıcak içecek koymayın. • Cosatto tarafından onaylananlar dışında yedek parçaları kullanmayın. • Yeni doğan bebekler için koltuğu yardımsız oturmaya başlayıncaya kadar en arkaya yaslanmış pozisyonda kullanın. • 2kg ağırlığında, eşit olarak dağıtılmış eşyaların taşınması için bir sepet sağlanmıştır.
  • Page 87 çocuklardan uzakta tutun. • Bu hoparlör, işitme hasarını önlemek için kısıtlanmış bir hacme sahiptir, lütfen bu hoparlörü yalnızca bebek arabası (veya Cosatto resmi değişim parçası) ile kullanın ve diğer medya cihazları kullanıldığında aynı düzeyleri gözlemleyin. • Kanopi multimedya cihaz cebi maksimum 250 x 190 x 10 mm ve 700 gramlık kapasiteye sahiptir. Takma/ çıkarma esnasında kumaşa zarar gelmemesine dikkat edin ve asla medya cihazlarınız cepteyken bebek...
  • Page 88 Aşağıda gösterilen yedek parçalar, ürününüz için mevcuttur. İngiltere ve İrlanda müşterileri için, web sitemiz yoluyla sipariş edin: http://www.cosatto.com/service-centre/spares  İngiltere ve İrlanda dışındaki müşteriler için, yerel distribütörünüze ilişkin iletişim bilgilerini http://www.cosatto.com/stockists adresinde görebilirsiniz İlave yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen cuddle@cosatto.com e-posta adresi yoluyla bizimle iletişime geçin. S1: Köpük Tutamak Kaplaması S8: Harnes S15: Arka tekerlek S2: Tutamak Düğmesi...
  • Page 89 “C” klipsi, açıklığı (3) ortaya çıkacak şekilde döndürün ve bel kayışını klipsten (4) dışa doğru kaydırın. Bacak örtüsü Yeniden takma işlemi, bu prosedürün tersine bir sırada yapılmasıdır. 13- Takma Harnesi açın 8 ve göğüs yastığı ve baş tutucuyu (1) çıkarın. Bacak örtüsü...
  • Page 90 . ‫هام: حافظ عىل هذه التعليامت للرجوع إليها يف املستقبل‬ ‫معلومات هامة للسالمة‬ ‫عامة‬ .‫تكون عربة األطفال (سترولر) مناسبة لألطفال من الوالدة وحتى الحد األقصى لوزن المستخدم 51 كجم‬ .‫تحذير: ال تترك طفلك دون رقابة‬ • .‫تحذير: تأكد من أن جميع األقفال تعمل بصورة جيدة قبل االستعمال‬ •...
  • Page 91 :‫االستخدام اآلمن لملحق السماعة‬ • .‫لسماعة ليست بلعبة؛ لذا استخدميها فقط في جيب السماعة الخارجي واحفظيها بعي د ً ا عن متناول األطفال لمنع خطر االختناق/التشابك‬ • ‫يوجد بهذه السماعة مستوى صوت محدد لمنع إلحاق الضرر بالسمع، يرجى استخدام هذه السماعة فقط مع عربة األطفال -السترولر- (أو البديل‬ .‫الرسمي...
  • Page 92 ‫للعمالء خارج المملكة المتحدة وأيرلندا، معلومات االتصال الخاصة بالموزع المحلي الخاص بك يمكن أن تجدها على‬ http://www.cosatto.com/stockists cuddle@cosatto.com ‫إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة إضافية، يرجى االتصال بنا على‬ 2 x ‫: عجل خلفي‬S15 ‫: حزام األمان‬S8 ‫: مقبض فوم‬S1 ‫: قفل...
  • Page 93 .)4( ‫” لكشف فتحتها (3) ثم إدرجي حزام الخصر خارج المشبك‬C“ ‫قومي بتدوير مشبك‬ .‫إلعادة التركيب قومي بإتباع عكس الخطوات‬ ‫التركيب‬ ‫غطاء القدم / الجوارب‬ .‫قومي بفتح المشبك 8 وإزالة وسادة الصدر ومدعم الرأس والرقبة‬ .‫قومي بإدخال أحزمة المشبك خالل غطاء القدم / الجوارب والرقبة‬ .)3( ‫قومي...
  • Page 94 .‫مهم: این دفرتچه ر اهنام ر ا ب ر ای دفعات بعدی نگه دارید‬ ‫اطالعات مهم در خصوص ایمنی‬ ‫اطالعات کلی‬ .‫اين روروئک برای کودکان از بدو تولد تا حداکثر وزن 51 کيلوگرم مناسب است‬ .‫هشدار: هرگز کودک خود را تک و تنها بدون مراقب و توجه رها نکنيد‬ •...
  • Page 95 .‫لطف ا ً از دستگاه ها به طور مسئوالنه استفاده کرده و توجه داشته باشيد که قرار گرفتن به مدت طوالنی در معرض آنها می تواند موجب آسيب شنوايی/بينايی نوزادان شود‬ • .‫ هيچ مسئوليتی در قبال آسيب ديدن دستگاه های رسانه ای که همراه با کالسکه مورد استفاده قرار گيرند، نمی پذيرد‬Cosatto :WEEE ‫آيين نامه‬...
  • Page 96 ‫مشتريان خارج از انگلستان و ايرلند می توانند در وبسايت‬ .‫ تماس توزيع کننده محلی شان دسترسی يابند‬http://www.cosatto.com/stockists cuddle@cosatto.com ‫إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة إضافية، يرجى االتصال بنا على‬ ‫: دسته فوم‬S1 ‫: چرخ عقب 2 عدد‬S15 ‫: طناب مهارکننده‬S8 ‫: قفل...
  • Page 97 .)4( ‫” را بچرخانيد تا راه ورود آن قابل رويت شود (3) و بند کمر را از گيره رد کنيد‬C“ ‫گيره‬ .‫نصب مجدد عکس اين فرايند است‬ ‫اتصال‬ ‫حفاظ پا‬ .)1( ‫طناب مهارکننده را باز کنيد 8 و پد قفسه سينه و پشتی سر را جدا کنيد‬ .)2( ‫بندهای...
  • Page 105 AR06042016...

Table of Contents