WARNING: To avoid risk of injury from burning, do not place hot beverage on drink holder. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • Use the seat in the most reclined position for new born babies until they can sit up unaided.
Page 3
• This speaker has a restricted volume to prevent hearing damage, please only this speaker with the pushchair (or Cosatto official replacement), and observe same levels if other media devices are used. • The canopy multimedia device pocket has max capacity of 250 x 190 x 10 mm and 700 grams. Take care not to damage fabric during fitting/removal, and never fold your stroller with media devices in pocket.
For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1: Foam handle S8: Harness S15: Rear wheel...
Page 5
Push crotch strap retainer through seat (2). Rotate “C” clip to expose its opening (3) and slide waist strap out of clip (4). Refitting is a reversal of this procedure. Footmuff 13- Fitting Open the harness 8 and remove chest pad & headhugger (1). Push the harness straps through the footmuff &...
Page 6
• поставяйте горещи напитки в поставката за чаши. • Не използвайте резервни части или аксесоари, различни от тези, които са одобрени от Cosatto. • Използвайте седалката във възможно най-наклонената позиция за новородено, докато детето не започне да сяда без чужда помощ.
Page 7
• Този говорител е с ограничена мощност, за да се предотврати увреждане на слуха. Моля, използвайте само този говорител с детската количка (или заместител, официално одобрен от Cosatto) и спазвайте същите нива на мощност, ако ползвате други мултимедийни устройства. •...
Page 8
Ако сте клиент извън Обединеното кралство или Ирландия, можете да намерите информация за контакт с Вашия регионален дистрибутор в http://www.cosatto.com/stockists Ако имате нужда от допълнителна помощ, моля, свържете се с нас на имейл: cuddle@cosatto.com S1: Мека дръжка S8: Обезопасителен колан...
Page 9
Завъртете правоъгълната халка до показване на отвора й (3) и извадете чрез приплъзване поясния колан (4). За повторно поставяне следвайте същите действията, но в обратен ред. Термо чувалче за 13- Поставяне крачета Отворете обезопасителния колан 8 и отстранете подложката за гръдния кош и...
Page 10
ADVARSEL: For at undgå risiko for skoldning, bør kopholderen ikke • bruges til varme drikke. • Brug ikke reservedele eller tilbehør, andet end det godkendte af Cosatto. • Indstil sædet i den mest tilbagelænede position til nyfødte, indtil de selv kan sidde op uden hjælp. •...
Page 11
De bør altid kunne bevæges frit. • Cosatto’s produkter er bygget til at fungere med et minimum af vedligeholdelse. Dog vil jævnlig smørring af bevægelige dele kunne forlænge livstiden for rejsesystemet og gøre åbning og lukning lettere.
Page 12
Reservedelene vist herunder er tilgængelige til dit produkt. For kunder fra Storbritannien og Irland; bestil via vores hjemmeside: http://www.cosatto.com/service-centre/spares For kunder uden for Storbritannien og Irland; find kontaktoplysninger på din nærmeste forhandler på http://www.cosatto.com/stockists Hvis du har brug for yderligere hjælp, bedes du kontakte os på cuddle@cosatto.com S1: Skumhåndtag S8: Sele S15: Baghjul S2: Mærke på...
Page 13
Drej “C”-ringen for at få åbningen udad (3) og træk stroppen som går om maven ud af ringen (4). For at montere selen igen skal denne proces udføres omvendt. Kørepose 13- Montering Åbn selen 8 og fjern puderne på selen og hovedstøtten (1). Træk selena stropper igennem køreposen og hovedstøtten (2).
Page 14
WAARSCHUWING: Plaats geen warme dranken in de bekerhouder • om brandwonden te voorkomen. • Gebruik geen andere vervangstukken of accessoires dan die welke goedgekeurd zijn door Cosatto. • Gebruik het zitje in de meest liggende positie voor pasgeborenen tot de kindjes zelfstandig overeind kunnen zitten.
Page 15
Gebruik toestellen op een verantwoorde wijze en denk eraan dat overmatige blootstelling gehoor-/ gezichtsschade kan veroorzaken bij baby’s. • Cosatto kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt wordt door het gebruik van mediatoestellen in de wandelwagen. AEEA-richtlijn: Overeenkomstig de EU-richtlijn 2012/19/EU over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mag de speaker niet verwijderd worden als ongesorteerd stedelijk afval.
Page 16
Klanten buiten het VK en Ierland kunnen informatie vinden over hun lokale verdeler op http://www.cosatto.com/stockists. Wilt u meer informatie, neem dan contact op met ons op cuddle@cosatto.com S1: Schuimrubberen handgreep S8: Harnas S15: Achterwiel...
Page 17
Draai de “C”-klem zodat u de opening ziet (3) en schuif de heupriem uit de klem (4). Volg de omgekeerde procedure om opnieuw te monteren. Voetenzak 13- Plaatsing Maak het harnas los 8 en verwijder de borstkussentjes & de hoofdsteun (1). Duw de harnasriemen door de voetenzak &...
Page 18
Tärkeää: Säilytä nämä ohjeet, voit tarvita niitä myöhemmin. Tärkeää turvallisuustietoa Yleistä: • Lastenrattaat on tarkoitettu lapsille syntymästä aina 15 kg painoon asti. VAROITUS: Älä jätä lasta koskaan valvomatta. • VAROITUS: Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukituslaitteet ovat • kytkettyinä. VAROITUS: Vältä vammat ja varmista, ettei lapsesi ole lähettyvillä kun •...
Page 19
Käytä laitetta vastuullisesti ja ota huomioon, että liiallinen altistuminen voi aiheuttaa kuulo- tai näkövamman pikkulapsille. • Cosatto ei ota mitään vastuuta rattaissa medialaitteille aiheutuneista vaurioista. SER direktiivi: EU:n direktiivin 2012/19/EU sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (SER) mukaan kaiutinta ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Hävitä tämä laite palauttamalla myyntipisteeseen tai paikalliseen SER kierrätyspisteeseen.
Page 20
Tuotteelle on saatavilla alla lueteltuja vaihdettavia osia. Asiakkaat Isossa-Britanniassa ja Irlannissa voivat tilata näitä tuotteita osoitteesta: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Muualla asiakkaat voivat ottaa yhteyttä paikallisiin jälleenmyyjiin, joiden yhteystiedot löytyvät osoitteesta http://www.cosatto.com/stockists Jos tarvitset lisäapua, ota yhteyttä osoitteeseen cuddle@cosatto.com S1: Pehmytkahva S8: Valjaat S15: Takapyörä...
Page 21
Kierrä ”C” liitintä kunnes sen aukko tulee näkyviin (3) ja vedä vyötäröhihna ulos soljesta (4). Asenna uudelleen toistamalla tämä toimintosarja käänteisesti. Lämpöpussi 13- Asennus Avaa valjaat 8 ja poista rintapehmusteet ja hoofdsteun (1). Työnnä valjaiden hihnat lämpöpussin kautta ja hoofdsteun (2). Liitä...
Page 22
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de brûlure, ne placez • aucune boisson chaude dans le porte-gobelet. • Utilisez toujours des pièces de rechange ou des accessoires approuvés par Cosatto. • Abaissez le dossier au maximum pour un nouveau-né, jusqu’à ce qu’il puisse tenir assis seul. •...
Page 23
Le volume de ce haut-parleur est limité pour prévenir tout risque de dommages auditifs. Veuillez n’utiliser que ce haut-parleur avec la poussette (ou un appareil de remplacement homologué Cosatto), et respectez un niveau sonore identique si d’autres appareils sont utilisés.
Page 24
En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. S1: Poignée en mousse S8: Harnais S15: Roue arrière...
Page 25
12- Retrait Passez l’attache de bretelle dans la fente du dossier (1). Passez l’attache de la sangle d’entrejambe dans la fente du dossier (2). Tournez l’anneau fendu de façon à voir son ouverture (3), puis faites sortir la sangle de l’anneau (4). Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais.
Page 26
• auf dem Getränkehalter abstellen. • Verwenden Sie keine Ersatzteile oder Zubehöre, welche von Cosatto nicht zugelassen sind. • Verwenden Sie für Neugeborene den Sitz in der größtmöglichen Rücklehn-Position. Diese Position verwenden, bis das Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
Page 27
Erstickungsgefahr oder Gefährdung durch Erfassung zu vermeiden. • Um Gehörschäden zu vermeiden, ist die Lautstärke des Lautsprechers begrenzt. Diesen Lautsprecher (oder von Cosatto zugelassener Ersatz) bitte nur mit dem Kinderwagen verwenden. Der Sicherheitshinweis gilt auch für andere verwendete Mediengeräte. •...
Page 28
Für dieses Produkt sind die unten aufgeführten Ersatzteile erhältlich. Kunden in Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1: Schaumstoffgriff S8: Sitzgurt S15: Hinterrad S2: Griffplakette S9: Fußsack...
Page 29
“C”-Clip drehen bis die Öffnung erscheint (3) und Hüftgurt aus dem Clip herauss chieben (4). Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Fußsack 13- Befestigen Gurt öffnen 8 und Brust-& Kopfpolster entfernen (1). Gurte durch den Fußsack schieben & kopfpolster (2). Die Fußsack-Klettverschlüsse an der Rückseite der Rückenlehne befestigen (3).
Page 30
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε τυχόν κάψιμο, μην τοποθετείτε • ζεστά ροφήματα στην ποτηροθήκη. • Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικά ανταλλακτικά ή εξαρτήματα από αυτά που έχει εγκρίνει η Cosatto. • Χρησιμοποιείτε το κάθισμα στην πλήρως επικλινή θέση για νεογέννητα μωρά, έως ότου αποκτήσουν τη δυνατότητα να κάθονται χωρίς βοήθεια.
Page 31
Χρησιμοποιείτε τις συσκευές με υπευθυνότητα. Η υπερβολική έκθεση σε αυτές μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή/όραση των βρεφών. • Η Cosatto δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές σε συσκευές πολυμέσων κατά τη χρήση τους με το καροτσάκι. Οδηγία ΑΗΗΕ:Οδηγία ΑΗΗΕ: Σύμφωνα...
Page 32
μπορούν να παραγγείλουν από την ιστοσελίδα μας: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Οι πελάτες εκτός του ΗΒ και της Ιρλανδίας μπορούν να βρουν τα στοιχεία επικοινωνίας του τοπικού διανομέα στη διεύθυνση http://www.cosatto.com/stockists Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια, επικοινωνήστε μαζί μας στο cuddle@cosatto.com S1: Χειρολαβή από αφρολέξ S8: Ζώνη...
Page 33
Για να επανατοποθετήσετε τους ιμάντες ώμου, αντιστρέψτε αυτή τη διαδικασία. Ποδόσακος 13- Τοποθέτηση Ανοίξτε τη ζώνη σχήμα 8 και αφαιρέστε τα μαξιλαράκια θώρακα και το στήριγμα κεφαλιού (1). Τραβήξτε τους ιμάντες της ζώνης από τον ποδόσακο και το στήριγμα κεφαλιού (2). Συνδέστε...
Page 34
• ande molto calde sul porta bevande • Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto. • La posizione più reclinata è adatta a neonati fino a che non riescano a stare seduti da soli. •...
Page 35
Si prega di utilizzare il dispositivo responsabilmente e ricordare che un uso eccessivo potrebbe danneggiare l`udito/vista del bambino. • La Cosatto non si fa carico di alcuna responsabilitá per danni al dispositivo in uso insieme al passeggino. Direttiva RAEE: In linea con la Direttiva UE 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), l`altoparlante deve non puó...
Page 36
I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com S1: Maniglia in schiuma S8: Imbracatura...
Page 37
Far ruotare la clip C per scoprire l`apertura (3) e far scorrere la cintura addominale fuori dalla clip (4). Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario. Scalda piedi 13- Montaggio Aprire l`imbracatura 8 e rimuovere i cuscinetti pettorali e il poggiatesta (1). Far passare l`imbracatura attraverso la sacca e il poggiatesta (2).
Page 42
중요: 본 사용설명서를 참고용으로 보 관하시기 바랍니다. 안전에 관한 중요 정보 일반적인 정보 • 유아용 유모차는 신생아부터 15kg까지의 유아까지 사용할 수 있습니다. • 경고: 아이를 절대로 혼자 두지 마십시오. • 경고: 사용 전에 모든 잠금장치가 잠겨 있는지 확인하십시오. • 경고: 부상을 방지하기 위해 이 제품을 접거나 펼칠 때 아이가 가까이 오지 않 도록...
Page 43
스피커는 장난감이 아닙니다. 질식/얽힘의 위험을 방지하기 위해 외부 스피커 주머니에서만 사용하고 아이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. • 이 스피커는 청력 손상을 방지하기 위해 음량이 제한되어 있습니다. 이 스피커는 유모차(또는 Cosatto 공식 대체품) 에만 사용하고, 다른 미디어 장치를 사용할 경우 같은 음량을 지켜주십시오. •...
Page 44
구매하신 제품의 아래 목록에 해당하는 부품을 교체하실 수 있습니다. 영국 및 아일랜드 고객은 아래 당사의 웹 사이트 에서 주문하실 수 있습니다: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 영국 및 아일랜드 이외 국가의 고객은 http://www.cosatto.com/stockists에서 현지 대리점의 연락처 정보를 찾으실 수 있습니다. 추가로 도움이 필요한 경우 cuddle@cosatto.com로 문의해 주십시오.
Page 45
재장착하실 때는 위의 과정을 반대로 하시면 됩니다. 13- 장착하기 풋머프 8 벨트 분리 버튼을 열고 (1) 가슴 패드와 머리 보호 쿠션을 제거합니다. (2) 벨트를 풋머프에 통과시킵니다와 캐릭터 모양 핸들 마감. (3) 풋머프 원단 고정부위를 등받이 뒷부분에 고정합니다. 가슴 패드와 머리 보호 쿠션을 재장착하고 벨트를 잠급니다. 14- 눕히기...
Page 46
TWISSIJA: Sabiex tipprevjeni milli tinstamat, tpoġġix xorb jaħraq • fl-ispazju fejn toqgħod it-tazza. • Tużax partijiet ta’ sostituzzjoni jew aċċessorji oħra minflok dawk approvati minn Cosatto. • Uża dan is-sit fil-pożizzjoni l-aktar imniżżla għal trabi tat-twelid sakemm ikunu jistgħu ipoġġu bilqiegħda waħedhom.
Page 47
• Dan l-ispeaker għandu l-volum ristrett sabiex jipprevjeni milli jikkawża ħsara lis-smigħ, jekk jogħġbok uża dan l-ispeaker mal-pushchair biss (jew sostituzzjoni uffiċjali ta’ Cosatto), u osserva l-istess livelli jekk mezzi oħra tal-medja huma użati. •...
Page 48
Il- partijiet ta’ sostituzzjoni li jidhru hawn taħt huma disponibbli għall-prodott tiegħek. Klijenti tar- Renju Unit u l- Irlanda, għandhom jordnaw dawn permezz tal-websajt tagħna : http://www.cosatto.com/service-centre/spares Klijenti barra mir- Renju Unit u l-Irlanda, jistgħu isibu informazzjoni biex jikkuntattjaw lid-distributur lokali tagħhom fuq http://www.cosatto.com/stockists...
Page 49
Dawwar il-klippa “C” biex tkun tista’ tara l-biċċa li hi miftuħa (3) u oħroġ iċ-ċinga ta’ madwar iż-żaqq mill-klippa (4). Biex terġa’ twaħħal agħmel il-konta ta’ dan il-poċess. Fejn jistrieħu 13- Ftuħ s-saqajn Iftaħ l-arness 8 u neħħi l-kuxxinetti tas-sider u l-kuxxinet li tħaddan ir-ras (1). (footmuff) Imbotta u għaddi ċ-ċineg tal-arness minn fejn jistrieħu s-saqajn (footmuff ) u kuxxinet li tħaddan ir-ras (2).
Page 50
ADVARSEL: Unngå fare for brannskader. Ikke plasser varmt drikke i • koppeholderen. • Bruk ikke utskiftbare deler eller tilbehør annet enn det som er godkjent av Cosatto. • Bruk setet i den mest tilbakevendte stillingen for nyfødte babyer inntil de kan sitte uten hjelp. •...
Page 51
Utvis ansvarlig bruk av medieenheter og vær oppmerksom på at å utsette babyer for for mye mediebruk kan resultere i hørsels- eller synsskader. • Cosatto påtar seg ikke noe ansvar for skader på medieenheter som brukes sammen med vognen. Direktiv for EE-avfall: I tråd med EU-direktiv 2012/19/EC for elektrisk og elektronisk avfall (EE-avfall) må høyttaleren ikke kastes som usortert kommunalt avfall.
Page 52
Reservedeler vist nedenfor er tilgjengelige for ditt produkt. Kunder i Storbritannia og Irland, bestiller via vår hjemmeside: http://www.cosatto.com/service-centre/spares For kunder utenfor Storbritannia og Irland, finnes kontaktinformasjonen for din lokale forhandler på http://www.cosatto.com/stockists Hvis du krever ytterligere assistanse, kontakt oss via cuddle@cosatto.com S1: Skumgummihåndtak S8: Sele S15: Bakhjul...
Page 53
Følg prosedyren i motsatt rekkefølge for å sette på selen igjen. Fotpose 13- Montering Åpne selen 8 og ta av selepolstring og hodestøtte (1). Skyv selestroppene gjennom fotposen og hodestøtte (2). Fest tekstilfestene på fotposen til baksiden av ryggstøtten (3). Sett selepolstringen og hodestøtten på...
Page 54
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać w uchwytach na napoje kubków z • gorącymi napojami, gdyż stwarza to ryzyko oparzenia. • Używać wyłącznie części zamienne zatwierdzone przez Cosatto. • Wożąc noworodki używaj siedzenia w pozycji najbardziej rozłożonej aż do momentu kiedy dziecko zacznie samodzielnie siadać.
Page 55
• Poziom głośności głośnika jest ograniczony, aby chronić użytkowników przed uszkodzeniem słuchu. Głośnika należy używać wyłącznie z wózkiem (lub z innym podobnym głośnikiem Cosatto) i stosować się do tych samych zasad, co w przypadku użycia innych urządzeń multimedialnych. •...
Page 56
Części zamienne: Części zamienne przedstawione poniżej są dostępne dla niniejszego produktu. Klienci z Wielkiej Brytanii i Irlandii mogą zamówić swoje części zamienne korzystając ze strony: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Klienci spoza terenu Wielkiej Brytanii i Irlandii, powinni skontaktować się ze swoim lokalnym dystrybutorem, którego informacje kontaktowe znajdują...
Page 57
Aby rozłożyć wózek należy zastosować te same działania w odwrotnej kolejności. Pokrowiec na 13- Montaż nóżki Otwórz szelki 8 i wyciągnij nakładki naramienne i zagłówek (1). Przeciśnij pasy szelek przez pokrowiec na nóżki i zagłówek (2). Przypnij zapięcia pokrowca na nóżki do tylnej części oparcia (3). Zamontuj ponownie nakładki naramienne i zagłówek i zapnij szelki.
Page 58
AVISO: Para evitar riscos de queimaduras, não coloque bebidas • quentes no suporte para bebidas. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto. • Utilize o assento na posição mais reclinada para bébés recém-nascidos até que estes se possam sentar sem ajuda.
Page 59
• Este altifalante tem um volume restrito para evitar ferimentos nos ouvidos, por favor, utilize apenas este altifalante no carrinho de bebé (ou substituto oficial da Cosatto), e mantenha os mesmos níveis se forem utilizados outros dispositivos. •...
Page 60
As peças de substituição mostradas abaixo encontram-se disponíveis para o seu produto. Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, encomendas através do nosso website: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists...
Page 61
Rode o clip “C” para expôr a sua abertura (3) e deslize a alça de cintura para fora do clip (4). A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Saco térmico 13- Instalação Abra o arreio 8 e retire a almofada de peito e apoio para a cabeça (1). Empurre as alças do arreio através do saco térmico e apoio para a cabeça (2).
Page 62
AVERTISMENT: Pentru a evita riscul arsurilor, nu așezați băuturi • fierbinți în suportul de pahare. • Nu folosiți decât piese sau accesorii de schimb aprobate de Cosatto. • Folosiți scaunul cât mai lăsat pe spate, în cazul unui nou-născut, până când va putea sta singur în șezut. •...
Page 63
• Acest difuzor are volumul limitat pentru a evita eventuale leziuni de auz - a se întrebuința numai la cărucior (sau un alt produs Cosatto) și a se respecta nivelul de sunet dacă se întrebuințează alte dispozitive media. • Buzunarul pentru dispozitive multimedia de la copertină are maxim 250 x 190 x 10 mm and 700 grame.
Page 64
Clienţii din afara spaţiului UK şi Irlanda sunt rugaţi să contacteze distribuitorul local, pe care îl găsiţi accesând pagina http://www.cosatto.com/stockists Dacă aveţi nevoie de asistenţă, vă rugăm să ne scrieţi pe adresa de email cuddle@cosatto.com S1: Mâner spumă S8: Ham S16: Sistem de auto-blocare S2: Parte superioară...
Page 65
Rotiţi clipul “C” până ajungeţi la partea de deschidere (3) şi treceţi centura prin clip (4). Re-echiparea se face reluând procedura în sens invers. Învelitoare iarnă/ 13- Montarea sac de picioare Desfaceţi hamul 8 şi scoateţi perniţa din zona pieptului şi gluga de protecţie a capului (1).
Page 66
Важно! Сохраняйте эту инструкцию для последующего использования. Важная информация по технике безопасности Общие сведения: • Прогулочная коляска предназначена для детей с момента рождения. Максимальный вес ребенка – 15 кг. ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается оставлять ребенка • без присмотра. ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что •...
Page 67
Уровень громкости акустической системы ограничен, чтобы исключить повреждение слуха. Используйте с коляской только эту акустическую систему (или ее аналоги от официального дилера Cosatto) и не меняйте уровень громкости при использовании других мультимедийных устройств. • В карман для мультимедийного устройства в тенте можно положить устройство размером не более...
Page 68
Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S8: Удерживающие ремни S1: Ручка из пеноматериала S15: Задние колеса...
Page 69
Поверните C-образный зажим, чтобы получить доступ к прорези (3), и вытяните поясной ремень из зажима (4). Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке. Муфта для ног 13- Установка Расстегните удерживающие ремни 8 и снимите нагрудные накладки и подголовник...
Page 74
VAROVANIE: Aby ste sa vyhli riziku popálenia, nepokladajte horúce • nápoje do držiakov na poháre. • Nepoužívajte iné náhradné diely a príslušenstvo ako tie, ktoré sú odporúčané spoločnosťou Cosatto. • Sedačku, pre novonarodené deti, ktoré nevedia sedieť samostatne, používajte čo najviac opretú dozadu. •...
Page 75
/ zamotania. • Tento reproduktor má obmedzenú hlasitosť, aby sa zabránilo poškodeniu sluchu, preto prosím používajte tento reproduktor iba s kočíkom(alebo oficiálnou Cosatto náhradou) a zabezpečte rovnaké úrovne hlasitosti pri používaní iných médií. • Prístrešok s vreckom pre multimediálne zariadenie má maximálnu kapacitu 250x190x10mm a 700 gramov.
Page 76
Pre zákazníkov mimo Spojeného kráľovstva a Írska sú kontaktné informácie miestnych obchodných zástupcov k dispozícii na http://www.cosatto.com/stockists Ak vyžadujete ďalšiu pomoc, kontaktujte nás na cuddle@cosatto.com S1: Penová rukoväť S8: Popruhy S15: Zadné koleso S2: Príchlop rukoväte...
Page 77
Otočte “C “ svorku tak, aby sa vám odkryl otvor (3), cez ktorého svorku vyvlečiete bedrový pás(4) Kožušinové vrece Namontujete opačným postupom. na nohy 13- Montáž Otvorte popruhy 8 a následne vytiahnite hrudné vypchávky a záhlavník(1). Pretiahnite pásy popruhov cez kožušinové vrece na nohy a záhlavník (2). Nasaďte suché...
Page 78
• bebidas calientes en el portavasos. • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Use el asiento en la posición más reclinada para recién nacidos hasta que se puedan incorporar sin ayuda.
• Cosatto no acepta responsabilidad alguna por daños a dispositivos multimedia que se usen con la sillita. Directiva RAEE: De conformidad con la directiva de la UE 2012/19/UE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), el altavoz no puede desecharse como residuo urbano no seleccionado.
Disponemos de todos los recambios listados a continuación para su producto. Para los clientes del Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales.
Page 81
Gire el enganche “C” para dejar a la vista su apertura (3) y saque la correa de la cintura del enganche (4). Para la colocación, realice el procedimiento contrario. Cubrepiés 13- Encaje Abra el arnés 8 y extraiga la almohadilla para el pecho y el reposacabezas (1). Pase las correas del arnés por el cubrepiés y el reposacabezas (2).
Page 82
VARNING: För att undvika risken för brännskador ska du inte placera • varma drycker i dryckeshållaren. • Använd endast reservdelar eller tillbehör som är godkända av Cosatto. • Använd sätet i det mest usträckta läget för nyfödda till dess de kan sitta upp utan stöd. •...
Page 83
Använd alla apparater på ett ansvarsfullt sätt och var medveten om att överdriven användning kan resultera i hörsel- och synskador på spädbarn. • Cosatto tar inget ansvar för skador på mediaapparater som används med sittvagnen. WEEE-direktivet: I enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) får högtalaren inte kastas med hushållssoporna.
Page 84
De reservdelar som visas här nedan finns tillgängliga för produkten. För kunder i Storbritannien och Irland kan du beställa genom vår webbplats: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunder utanför Storbritannien och Irland kan kontakta den lokala distributören, som återfinns på http://cosatto.com/stockists Om du behöver ytterligare hjälp ombeds du kontakta oss på cuddle@cosatto.com S1: Skumgummihandtag S8: Sele S15: Bakhjul S2: Handtagsmärke...
Page 85
Vrid ”C”-klämman så att du får fram öppningen (3) och dra loss midjeremmen ur klämman (4). Fotmuff Sätt tillbaka genom att utföra stegen åt andra hållet. 13- Montering Öppna selen 8 och ta bort bröstkudden och huvudstödet (1). Tryck selremmarna genom fotmuffen och huvudstödet (2). Fäst fotmuffens tygfästen på...
Page 86
UYARI: Yanmaya karşı yaralanma riskinden kaçınmak için, bardak • tutucusuna sıcak içecek koymayın. • Cosatto tarafından onaylananlar dışında yedek parçaları kullanmayın. • Yeni doğan bebekler için koltuğu yardımsız oturmaya başlayıncaya kadar en arkaya yaslanmış pozisyonda kullanın. • 2kg ağırlığında, eşit olarak dağıtılmış eşyaların taşınması için bir sepet sağlanmıştır.
Page 87
çocuklardan uzakta tutun. • Bu hoparlör, işitme hasarını önlemek için kısıtlanmış bir hacme sahiptir, lütfen bu hoparlörü yalnızca bebek arabası (veya Cosatto resmi değişim parçası) ile kullanın ve diğer medya cihazları kullanıldığında aynı düzeyleri gözlemleyin. • Kanopi multimedya cihaz cebi maksimum 250 x 190 x 10 mm ve 700 gramlık kapasiteye sahiptir. Takma/ çıkarma esnasında kumaşa zarar gelmemesine dikkat edin ve asla medya cihazlarınız cepteyken bebek...
Page 88
Aşağıda gösterilen yedek parçalar, ürününüz için mevcuttur. İngiltere ve İrlanda müşterileri için, web sitemiz yoluyla sipariş edin: http://www.cosatto.com/service-centre/spares İngiltere ve İrlanda dışındaki müşteriler için, yerel distribütörünüze ilişkin iletişim bilgilerini http://www.cosatto.com/stockists adresinde görebilirsiniz İlave yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen cuddle@cosatto.com e-posta adresi yoluyla bizimle iletişime geçin. S1: Köpük Tutamak Kaplaması S8: Harnes S15: Arka tekerlek S2: Tutamak Düğmesi...
Page 89
“C” klipsi, açıklığı (3) ortaya çıkacak şekilde döndürün ve bel kayışını klipsten (4) dışa doğru kaydırın. Bacak örtüsü Yeniden takma işlemi, bu prosedürün tersine bir sırada yapılmasıdır. 13- Takma Harnesi açın 8 ve göğüs yastığı ve baş tutucuyu (1) çıkarın. Bacak örtüsü...
Page 90
. هام: حافظ عىل هذه التعليامت للرجوع إليها يف املستقبل معلومات هامة للسالمة عامة .تكون عربة األطفال (سترولر) مناسبة لألطفال من الوالدة وحتى الحد األقصى لوزن المستخدم 51 كجم .تحذير: ال تترك طفلك دون رقابة • .تحذير: تأكد من أن جميع األقفال تعمل بصورة جيدة قبل االستعمال •...
Page 91
:االستخدام اآلمن لملحق السماعة • .لسماعة ليست بلعبة؛ لذا استخدميها فقط في جيب السماعة الخارجي واحفظيها بعي د ً ا عن متناول األطفال لمنع خطر االختناق/التشابك • يوجد بهذه السماعة مستوى صوت محدد لمنع إلحاق الضرر بالسمع، يرجى استخدام هذه السماعة فقط مع عربة األطفال -السترولر- (أو البديل .الرسمي...
Page 92
للعمالء خارج المملكة المتحدة وأيرلندا، معلومات االتصال الخاصة بالموزع المحلي الخاص بك يمكن أن تجدها على http://www.cosatto.com/stockists cuddle@cosatto.com إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة إضافية، يرجى االتصال بنا على 2 x : عجل خلفيS15 : حزام األمانS8 : مقبض فومS1 : قفل...
Page 93
.)4( ” لكشف فتحتها (3) ثم إدرجي حزام الخصر خارج المشبكC“ قومي بتدوير مشبك .إلعادة التركيب قومي بإتباع عكس الخطوات التركيب غطاء القدم / الجوارب .قومي بفتح المشبك 8 وإزالة وسادة الصدر ومدعم الرأس والرقبة .قومي بإدخال أحزمة المشبك خالل غطاء القدم / الجوارب والرقبة .)3( قومي...
Page 94
.مهم: این دفرتچه ر اهنام ر ا ب ر ای دفعات بعدی نگه دارید اطالعات مهم در خصوص ایمنی اطالعات کلی .اين روروئک برای کودکان از بدو تولد تا حداکثر وزن 51 کيلوگرم مناسب است .هشدار: هرگز کودک خود را تک و تنها بدون مراقب و توجه رها نکنيد •...
Page 95
.لطف ا ً از دستگاه ها به طور مسئوالنه استفاده کرده و توجه داشته باشيد که قرار گرفتن به مدت طوالنی در معرض آنها می تواند موجب آسيب شنوايی/بينايی نوزادان شود • . هيچ مسئوليتی در قبال آسيب ديدن دستگاه های رسانه ای که همراه با کالسکه مورد استفاده قرار گيرند، نمی پذيردCosatto :WEEE آيين نامه...
Page 96
مشتريان خارج از انگلستان و ايرلند می توانند در وبسايت . تماس توزيع کننده محلی شان دسترسی يابندhttp://www.cosatto.com/stockists cuddle@cosatto.com إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة إضافية، يرجى االتصال بنا على : دسته فومS1 : چرخ عقب 2 عددS15 : طناب مهارکنندهS8 : قفل...
Page 97
.)4( ” را بچرخانيد تا راه ورود آن قابل رويت شود (3) و بند کمر را از گيره رد کنيدC“ گيره .نصب مجدد عکس اين فرايند است اتصال حفاظ پا .)1( طناب مهارکننده را باز کنيد 8 و پد قفسه سينه و پشتی سر را جدا کنيد .)2( بندهای...
Need help?
Do you have a question about the SUPA and is the answer not in the manual?
Questions and answers