Page 12
* Safety Information DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Page 13
Support disposer, insert end of (19) into right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall free. WARNING FALL HAZARD Install Tube Extension Remove rubber gasket and mounting ring from disposer. Assemble (34) to top of disposer. Ribs on disposer must be aligned with cutouts on (34).
Page 14
Remove flange from sink. Remove old gasket or plumber’s putty from sink with putty knife. Install Sink Flange 13.1 For models with a rubber gasket: Fit (4) over (5*) and firmly place into the sink opening. NOTICE Property Damage. Risk of long/short term water leakage if not properly assembled.
Page 15
OPERATING INSTRUCTIONS (SAVE THESE INSTRUCTIONS) 1. Place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber with waste. Run a strong flow of cold water and place stopper back in sink opening. 2. Place stopper in the fully SET (down) position. 3.
In addition to the above exclusions, this limited warranty does not apply to InSinkErator Accessory installed in a commercial or industrial application or Standard Series (Badger® models). (Also this limited warranty does not apply to the unauthorized import product.)
Page 18
* Información de seguridad PELIGRO indica una situación de peligro que, si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica una situación de peligro que, si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN indica una situación de peligro que, si no se evita, podría provocar daños menores o moderados.
Page 19
Sujete el triturador, inserte el extremo (19) en el lado derecho de la aleta de montaje y gírela. El triturador quedará liberado. ADVERTENCIA SOBRE EL RIESGO DE CAÍDA Instalación de la extensión del tubo Retire la junta de caucho y el anillo de montaje del triturador. Instale la pieza (34) en la parte superior del triturador.
Page 20
Retire la brida del fregadero. Retire la vieja junta o la masilla de fontanería del fregadero usando una espátula para masilla. Instale la brida del fregadero 13.1 Para los modelos con junta de caucho: Instale (4) sobre (5*) y colóquelo firmemente sobre la abertura del fregadero.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES) 1. Coloque los residuos de alimentos en la cámara de trituración del triturador. No sature la cámara con residuos. Deje pasar un caudal abundante de agua fría y vuelva a colocar el tapón en el desagüe del fregadero. 2.
InSinkErator no se hace responsable de ningún cargo, incluida la mano de obra relacionada con el uso de este Accesorio con el modelo Standard Series (unidades de la plataforma Badger).
Page 24
* Informations de sécurité DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une blessure mineure ou modérée.
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de (19) dans le côté droit de la borne de fixation et tourner. Le broyeur se détache. AVERTISSEMENT DANGER DE CHUTE Installer le tube de rallonge Retirer le joint en caoutchouc et l’anneau de montage du broyeur de déchets.
Page 26
Retirer la collerette de l’évier. Enlever l’ancien joint ou le mastic de plomberie usagé de l’évier au moyen d’un couteau à mastic. Installer la collerette 13.1 Pour les modèles équipés d’un joint en caoutchouc : Fixer (4) sur (5*) et placer fermement dans l’ouverture de l’évier. AVIS Dommages matériels.
Page 27
MODE D’EMPLOI (CONSERVER CES INSTRUCTIONS) 1. Insérer lentement les déchets de cuisine dans la chambre de broyage du broyeur. Ne pas remplir la chambre de déchets à ras bord. Faire couler de l’eau froide à grand débit et poser de nouveau le bouchon sur l’ouverture de l’évier. 2.
être modifiées par InSinkErator, le propriétaire d’origine ni leurs successeurs ou ayants droit respectifs. InSinkErator n’est pas responsable des frais, y compris des frais de main d’œuvre, liés à l’utilisation de cet accessoire avec la série Standard (unités de plateforme Badger).
Page 30
* معلومات متعلقة بالسالمة خطر .يشير إلى وضع خطير يؤدي، إذا لم يتم تجنبه، إلى الوفاة أو اإلصابة الخطيرة تحذير يشير إلى وضع خطير، إذا لم يتم تجنبه، قد يؤدي إلى الوفاة أو التعرض إلصابة .خطيرة تنبيه يشير إلى وضع خطير يمكن أن يؤدي، إذا لم يتم تجنبه، إلى إصابة متوسطة أو .طفيفة...
Page 31
اسند جهاز التخلص من مخلفات الطعام، وأدخل طرف الجزء (91) في الجانب األيمن من مقبض .التثبيت، ثم أدره. عندئذ سينفصل جهاز التخلص من مخلفات الطعام تحذير من خطر السقوط ر ك ِّ ب األنبوب القابل للتمديد .قم بإزالة الحلقة المطاطية والحلقة القابلة للتثبيت من جهاز التخلص من مخلفات الطعام قم...
Page 32
أزل الفلنجة "الحافة" من الحوض. أزل العازل القديم أو معجون السباكة من الحوض باستخدام .سكين معجون تركيب الفلنجة "الحافة" الخاصة بالحوض 1-13 :بالنسبة للطرازات التي تحتوي على حلقة مطاطية .ضع الجزء (4) فوق الجزء (5*) وثبته بإحكام في فتحة الحوض مالحظة...
Page 33
*التعليمات الخاصة بالتشغيل )(احتفظ بهذه التعليمات 1. أدخل مخلفات الطعام ببطء داخل مكان الطحن الموجود بجهاز التخلص من مخلفات الطعام. ال تمأل مكان الطحن .بالمخلفات بكثافة. قم بتشغيل تدفق قوي من الماء البارد، ومن ثم ضع السدادة مر ة ً أخرى في فتحة الحوض .2.
Page 34
أو استبداله، وعلىInSinkErator الوحيد والحصري لك بموجب هذا الضمان المحدود محدو د ً ا بإمكانية إصالح المنتج الملحق من شركة بتقديرها الخاص أنه ال يمكن تنفيذ أي من هذين اإلجراءين، فيمكن للشركة عندها أن تمنحكInSinkErator الرغم من ذلك، فإذا قررت شركة...
Page 36
* Sicherheitshinweise GEFAHR zeigt eine Gefahrenquelle an, die bei Nichtvermeidung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG zeigt eine Gefahrenquelle an, die bei Nichtvermeidung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT zeigt eine Gefahrenquelle an, die bei Nichtvermeidung zu leichten und mittelschweren Verletzungen führen könnte.
Page 37
Stützen Sie den Entsorger ab, stecken Sie das Ende von (19) in die rechte Befestigungslasche und drehen. Der Entsorger löst sich. WARNUNG: GEFAHR DURCH FALLENDE OBJEKTE Rohrverlängerung installieren Entfernen Sie Gummidichtung und Halterungsring vom Entsorger. Stecken Sie (34) auf der Entsorgeröffnung zusammen. Die Stifte am Entsorger müssen an den Aussparungen von (34) ausgerichtet sein.
Page 38
Entfernen Sie den Flansch vom Becken. Entfernen Sie die alte Dichtung oder Dichtmasse mit einem Spachtel vom Becken. Beckenflansch installieren 13.1 Für Modelle mit Gummidichtung: Stülpen Sie (4) über (5*) und führen beide fest in den Beckenablauf ein. HINWEIS Sachschaden. Risiko von kurz-/langfristigem Wasseraustritt bei unsachgemäßem Einbau.
Page 39
BEDIENUNGSANLEITUNG (BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF) 1. Führen Sie Lebensmittelreste in die Mahlkammer des Entsorgers ein. Stopfen Sie die Kammer nicht übervoll. Lassen Sie einen starken Strahl kaltes Wasser laufen und stecken den Beckenverschluss wieder in den Beckenablauf. 2. Setzen Sie den Beckenverschluss in der SET-Position ein (vollständig gesenkt). 3.
Page 40
NICHT BESCHRÄNKT AUF IMPLIZITEN GARANTIEN FÜR TAUGLICHKEIT UND EIGNUNG. Keine Mitarbeiter, Vertreter, Händler oder andere Personen sind berechtigt, diese beschränkte Garantie zu ändern oder andere Garantien im Namen von InSinkErator zu gewähren. Die Bedingungen dieser beschränkten Garantie werden von InSinkErator, dem Ersteigentümer oder ihren entsprechenden Rechtsnachfolgern oder Abtretungsempfängern nicht verändert.
Page 42
* Informazioni di sicurezza PERICOLO indica una situazione di pericolo che, se non viene evitata, causerà morte o gravi lesioni. AVVERTENZA indica una situazione di pericolo che, se non viene evitata, potrebbe comportare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Page 43
Sostenere il dissipatore di rifiuti, inserire l’estremità di (19) nel lato destro dell’aletta di montaggio e girare. Il dissipatore di rifiuti si staccherà. AVVERTENZA DI PERICOLO DI CADUTA Installazione della prolunga del tubo Rimuovere la guarnizione di gomma e l’anello di montaggio dal dissipatore di rifiuti.
Page 44
Rimuovere il collarino dal lavello. Rimuovere la vecchia guarnizione o lo stucco da idraulico dal lavello con un coltello da stucco. Installazione del collarino del lavello 13.1 Per i modelli con una guarnizione in gomma: Montare (4) su (5*) e posizionare saldamente sullo scarico del lavello. AVVISO Danni materiali.
Page 45
ISTRUZIONI PER L’USO (CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI) 1. Inserire i rifiuti alimentari nella camera del dissipatore di rifiuti. Non riempire eccessivamente la camera di dissipazione di rifiuti. Far scorrere abbondante acqua fredda, quindi riposizionare il tappo nello scarico del lavello. 2. Posizionare completamente il tappo in posizione SET (giù). 3.
è stato originariamente installato. InSinkErator garantisce al cliente che l’accessorio InSinkErator è privo di difetti nei materiali e nella lavorazione, in base ai periodi di tempo e alle esclusioni descritte di seguito. La durata della garanzia di questo accessorio sarà...
Page 48
* Säkerhetsinformation FARA indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kommer att leda till dödsfall eller allvarlig skada. VARNING indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarlig skada. FÖRSIKTIGHET indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, skulle kunna leda till lindrig eller måttlig personskada.
Page 49
Håll i kvarnen och för in änden av (19) in i d en högra sidan av monteringslåsklacken och vrid om. Kvarnen släpper då från fästet. VARNING FALLFARA Montera rörförlängning Avlägsna gummipackningen och monteringsringen från avfallskvarnen. Montera (34) ovanpå avfallskvarnen. Ribborna på avfallskvarnen måste riktas in mot skårorna på...
Page 50
Ta bort flänsen från vasken. Ta bort den gamla packningen eller rörmokarspackel med en spackelkniv. Installera vaskfläns 13.1 För modeller med en gummipackning: Passa in (4) över (5*) och placera ordentligt i vasköppningen. OBS! Skada på egendom. Risk för kortvarigt/långvarigt vattenläckage om den inte monteras korrekt.
Page 51
BRUKSANVISNINGAR (SPARA DESSA ANVISNINGAR) 1. Placera matavfall i kvarnens malningskammare. Fyll inte kammaren med för mycket avfall. Spola rikligt med kallt vatten och sätt i proppen i vasköppningen. 2. Placera proppen helt i läget SET (nedtryckt). 3. Vrid proppen medurs. Proppen stiger till läget OFF, vilket släpper in vatten i kvarnens malningskammare.
Page 52
återförsäljare eller andra personer har rätt att ändra den här begränsade garantin eller lämna någon annan garanti på uppdrag av InSinkErator. Villkoren för den här begränsade garantin ska inte ändras av InSinkErator, den ursprungliga ägaren eller respektive efterträdare eller ombud.
Page 54
* Sikkerhetsinformasjon FARE angir en farlig situasjon som fører til død eller alvorlig skade hvis den ikke unngås. ADVARSEL angir en farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlig skade hvis den ikke unngås. FORSIKTIG angir en farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderate skader hvis den ikke unngås.
Page 55
Støtt kverna, sett inn e nden på (19) i høyre side av festet, og vri. Kverna faller fritt. ADVARSEL OM FALLFARE Monter rørforlengelse Fjern gummipakning og monteringsring fra avfallskvernen. Monter (34) på toppen av avfallskvernen. Rillene på avfallskvernen må passe med utskjæringene på (34). Merk: (34) vil ikke klikke sammen.
Page 56
Fjern flensen fra vasken. Fjern den gamle pakningen eller gammelt kitt fra vasken med en egnet kniv. Monter flensen 13.1 For modeller med gummipakning: Plasser (4) over (5*) og plasser den godt mot vaskens bunnhull. MERK Skade på eiendom. Risiko for vannlekkasje på lang/kort sikt hvis monteringen ikke gjøres riktig.
Page 57
INSTRUKSJONER FOR BRUK (TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE) 1. Legg matavfall i avfallskverna. Ikke fyll den full av avfall. La en kraftig strøm kaldt vann renne og sett proppen tilbake i åpningen i vasken. 2. Sett proppen i SETT-posisjonen (lukket). 3.
Page 58
GARANTIINFORMASJON Denne begrensede garantien er gitt av InSinkErator til den opprinnelige forbrukereieren av dette InSinkErator-tilbehøret («InSinkErator-tilbehøret»), samt enhver påfølgende eier av boligen der tilbehøret opprinnelig ble installert. InSinkErator garanterer at ditt InSinkErator-tilbehør vil være fritt for materielle feil og håndverksmessige feil, i samsvar med tidsperiodene og unntakene beskrevet nedenfor.
Page 60
* Informace o bezpečnosti NEBEZPEČÍ označuje nebezpečnou situaci, která bude mít za následek smrt nebo těžké zranění, pokud jí nezabráníte. VÝSTRAHA označuje nebezpečnou situaci, která může mít za následek smrt nebo těžké zranění, pokud jí nezabráníte. UPOZORNĚNÍ upozorňuje na nebezpečnou situaci, která může mít za následek lehké...
Page 61
Podepřete drtič, vložte konec (19) do pravé strany upevňovacího oka a otočte. Drtič sjede směrem dolů. VÝSTRAHA: NEBEZPEČÍ PÁDU Instalace prodloužení trubky Z drtiče odstraňte pryžové těsnění a montážní kroužek. Na horní část drtiče namontujte díl (34). Žebra na drtiči musí být zarovnána s výřezy na dílu (34).
Page 62
Demontujte přírubu z dřezu. Odstraňte staré těsnění nebo instalatérský tmel z dřezu vhodným nožem. Instalace příruby dřezu 13.1 U modelů s pryžovým těsněním: Nasaďte díl (4) na (5*) a pevně vložte do otvoru dřezu. POZNÁMKA Poškození majetku. Riziko dlouhodobého/krátkodobého úniku vody, pokud není...
NÁVOD K OBSLUZE (TENTO NÁVOD SI ULOŽTE) 1. Vložte potravinový odpad do mlecí komory drtiče. Komoru příliš nezaplňujte odpadem. Pusťte silný proud studené vody a vložte zátku zpět do otvoru dřezu. 2. Umístěte zátku do plné polohy SET (dolů). 3. Otočte zátkou ve směru hodinových ručiček. Zátka se zvedne do polohy OFF, čímž...
InSinkErator (dále jen „příslušenství InSinkErator“) a každému dalšímu majiteli nemovitosti, ve které bylo příslušenství poprvé nainstalováno. Společnost InSinkErator zaručuje zákazníkovi, že jeho příslušenství InSinkErator bude bez vad materiálu a zpracování, s výhradou níže popsaných časových úseků a výjimek. Záruční doba tohoto příslušenství platí po dobu jednoho (1) roku (dále jen „záruční...
Page 66
* Güvenlik Bilgileri TEHLİKE kaçınılmaması durumunda ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanacak tehlikeli bir durumu belirtir. UYARI kaçınılmaması durumunda ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir. DİKKAT kaçınılmaması durumunda küçük veya orta dereceli yaralanmayla sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir. BİLGİ...
Page 67
Öğütücüyü tutun, (19) numaralı parçanın ucunu montaj pabucunun sağ tarafına yerleştirin ve çevirin. Öğütücü serbest kalacaktır. DÜŞME TEHLİKESİNE İLİŞKİN UYARI Boru Uzatma Parçasının Montajı Öğütücüden kauçuk conta ve montaj halkasını çıkarın. (34) numaralı parçayı öğütücünün üst kısmına monte edin. Öğütücü üzerindeki katmanlar, (34) numaralı...
Page 68
Flanşı lavabodan çıkarın. Eski contayı veya tesisatçı macununu macun bıçağı ile lavabodan çıkarın. Lavabo Flanşının Takılması 13.1 Lastik contalı modeller için: (4) numaralı parçayı (5*) numaralı parça üzerine oturtun ve lavabo deliğine sıkıca yerleştirin. BİLGİ Maddi Hasar. Düzgün monte edilmemesi hâlinde uzun/kısa süreli su sızıntısı riski teşkil eder.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI (BU TALİMATLARI SAKLAYIN) 1. Gıda atıklarını yavaşça öğütücünün öğütme haznesine yerleştirin. Hazneyi atıklarla doldurmayın. Bol miktarda soğuk su akıtın ve tıpayı tekrar lavabo ağzına yerleştirin. 2. Tıpayı tam olarak SET (AYAR) (aşağı) konumuna getirin. 3. Tıpayı saat yönünde döndürün. Tıpa yükselerek OFF (KAPALI) konumuna gelecek ve suyun öğütücünün öğütme haznesine akmasını...
GARANTİLER DÂHİL ANCAK BUNLARLA SINIRLI OLMAMAK ÜZERE ÜRÜNLE İLGİLİ HİÇBİR AÇIK VEYA ZIMNİ GARANTİ VERMEMEKTEDİR. Hiçbir çalışan, temsilci, bayi veya başka bir kişi bu sınırlı garantiyi değiştirme veya InSinkErator adına başka bir garanti verme yetkisine sahip değildir. Bu sınırlı garantinin şartları, InSinkErator, ürünün ilk sahibi veya bunların halefleri veya vekilleri tarafından değiştirilemez.
Page 72
* Sikkerhedsoplysninger angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil FARE resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIGTIG angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderate skader.
Page 73
Understøt køkkenkværnen, indsæt enden af (19) i højre side af monteringsklemmen, og drej. Køkkenkværnen falder frit ned. ADVARSEL – FARE FOR FALD Installér rørforlængelse Fjern gummitætning og monteringsring fra køkkenkværn. Saml (34) på toppen af køkkenkværn. Ribber på køkkenkværnen skal justeres med udskæringer på (34). Bemærk: (34) vil ikke klikke sammen, men korrekt placering er i øjeblikket tilstrækkelig.
Page 74
Fjern flangen fra vasken. Fjern den gamle pakning eller spartelmasse fra vasken med en spartelkniv. Installer vaskflangen 13.1 For modeller med gummipakning: Sæt (4) over (5*), og sæt den godt fast i vaskens åbning. BEMÆRKNING Skade på ejendom. Risiko for langvarig/kortvarig vandlækage, hvis den ikke er korrekt monteret.
Page 75
BETJENINGSINSTRUKTIONER (GEM DISSE INSTRUKTIONER) 1. Placer madaffald i køkkenkværnens malekammer. Undgå at tætpakke kammeret med affald. Start en stærk strøm af koldt vand og sæt proppen tilbage i vaskens åbning. 2. Placer proppen i den fuldt INDSTILLET/SET (nede) position. 3. Drej proppen med uret. Proppen vil hæve sig til SLUKKET/OFF positionen, hvilket tillader vand at løbe ind i køkkenkværnens malekammer.
Page 76
ELLER EN KREDIT TIL KØB AF ET ANDET INSKINKERATOR PRODUKT. Denne begrænsede garanti strækker sig ikke til og udelukker udtrykkeligt: tab eller skader eller manglende evne til at betjene dit InSinkErator Tilbehør som følge af forhold uden for InSinkErator´s kontrol, inklusive, men ikke begrænset til, ulykke, ændring, misbrug, forsømmelse, forsømmelighed (andet end InSinkErator´s), manglende installation, vedligeholdelse, samling...
Page 78
* Veiligheidsinformatie GEVAAR geeft een gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, zal leiden tot de dood of ernstig letsel. WAARSCHUWING geeft een gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. VOORZICHTIG geeft een gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, zou kunnen leiden tot licht of matig letsel.
Page 79
Ondersteun de vermaler, steek het uiteinde van (19) in de rechterzijde van het bevestigingsoog en draai. De vermaler zal vrij vallen. WAARSCHUWING VALGEVAAR Installatie van het buisverlengstuk Verwijder de rubberen afdichting en de bevestigingsring van de vermaler. Monteer (34) bovenop de vermaler. De ribben op de vermaler moeten worden uitgelijnd met de uitsparingen op (34).
Page 80
Verwijder de flens van de gootsteen. Verwijder oude pakking of plamuur van de gootsteen met een plamuurmes. De gootsteenflens installeren 13.1 Voor modellen met een rubberen afdichting: Breng (4) over (5*) aan en plaats deze stevig in de gootsteenopening. LET OP Materiële schade.
Page 81
GEBRUIKSAANWIJZING (BEWAAR DEZE INSTRUCTIES) 1. Plaats voedselresten langzaam in de maalkamer van de vermaler. Plaats niet te veel resten in de maalkamer. Laat een sterke stroom koud water lopen en plaats de stop terug in de opening van de gootsteen. 2.
Deze beperkte garantie heeft geen betrekking op en sluit uitdrukkelijk uit: verliezen of schade of het onvermogen om uw InSinkErator-accessoire te bedienen als gevolg van omstandigheden buiten de controle van InSinkErator met inbegrip van maar niet beperkt tot een ongeluk, wijziging, verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing, nalatigheid (anders dan van InSinkErator),...
Page 84
* Informacja nt. bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO sygnalizuje niebezpieczną sytuację, której zignorowanie poskutkuje utratą życia lub odniesieniem poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE sygnalizuje niebezpieczną sytuację, której zignorowanie może poskutkować utratą życia lub odniesieniem poważnych obrażeń. PRZESTROGA sygnalizuje niebezpieczną sytuację, której zignorowanie może poskutkować odniesieniem pomniejszych lub umiarkowanych obrażeń. UWAGA kieruje uwagę...
Page 85
Podeprzyj młynek, wsuń koniec elementu (19) po właściwej stronie ucha montażowego, po czym przekręć. Młynek swobodnie opadnie. NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU Instalacja przedłużenia rury Wyjmij gumową uszczelkę i pierścień montażowy z młynka. Zamontuj (34) na górze młynka. Żeberka na młynku muszą być wyrównane z wycięciami na (34).
Page 86
Wyjmij kołnierz ze zlewu. Usuń ze zlewu starą uszczelkę lub masę mocującą za pomocą nożyka do masy. Montaż kołnierza do zlewu 13.1 Modele z gumową uszczelką: Załóż (4) na (5*) i mocno wciśnij w otwór zlewu. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia mienia. Nieprawidłowy montaż może być...
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI (ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE) 1. Umieść odpady spożywcze w komorze mielenia młynka. Nie zapełniaj komory odpadami. Uruchom silny strumień zimnej wody i umieść ogranicznik z powrotem w otworze zlewu. 2. Umieść ogranicznik w pozycji całkowicie SET (w dół). 3.
DOROZUMIANYCH GWARANCJI WARTOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI. Żaden pracownik, agent, sprzedawca ani inna osoba nie jest upoważniona do zmiany niniejszej ograniczonej gwarancji ani do udzielania jakiejkolwiek innej gwarancji w imieniu InSinkErator. Warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie mogą być modyfikowane przez firmę InSinkErator, pierwotnego właściciela ani ich następców lub cesjonariuszy.
Page 90
* Информация о технике безопасности ОПАСНО! Эта надпись предупреждает об опасностях, которые )если их не предотвратить( приводят к смерти или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Эта надпись предупреждает об опасностях, которые )если их не предотвратить( приводят к смерти или тяжелым травмам. ВНИМАНИЕ! Эта...
Page 91
Поддерживая диспоузер, вставьте конец детали )19( в правую часть монтажной проушины и поверните ее. Диспоузер должен отсоединиться. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ ПАДЕНИЯ ПРЕДМЕТОВ Установка удлинительной трубки Снимите резиновую прокладку и монтажное кольцо с диспоузера. Прикрепите деталь )34( к верхней части диспоузера. При этом выступы на...
Page 92
Снимите фланец с мойки. Шпателем снимите старую прокладку или сантехническую шпаклевку. Установка фланца мойки 13.1 Для моделей с резиновой прокладкой: установите деталь )4( поверх детали )5 *( и плотно прижмите ее к отверстию в мойке. ПРИМЕЧАНИЕ Риск повреждения имущества. При неправильной сборке рано или поздно...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ )СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ( 1. Поместите остатки пищи в камеру измельчения диспоузера. Не забивайте камеру посторонним мусором. Подайте сильную струю холодной воды и поместите пробку в отверстие мойки. 2. Надавите на пробку, чтобы привести ее в положение SET )Установлено( )вниз(. 3.
Page 94
несчастные случаи, модифицирование конструкции, использование не по назначению, ненадлежащее использование, небрежное обращение, а также установку, обслуживание, сборку или монтаж Изделия InSinkErator в нарушение руководства к Изделию или местных нормативов по электротехническим или сантехническим работам. Также гарантия не покрывает ожидаемый износ Изделия в ходе нормальной эксплуатации, к коему, помимо прочего, могут...
Need help?
Do you have a question about the CCKIT-1D UK and is the answer not in the manual?
Questions and answers