Page 1
HC1100 GN1100 Installation Manual English Manual de Instalación Español Manuel d’Installation Français Installationshandbuch Deutsch Installatiehandleiding Nederlands Manual da Instalação Português Steaming Руководство по установке Hot Water Русский Installationsvejledning Filtered 98°C Dansk water on tap Manuale di installazione Italiano...
(see chart at left) for tap ■ ■ handles to be fully opened. The wall outlet powering your tap must have electrical power supplied to it continuously. GN1100 ..110mm ....76mm ■ ■ ■ ■ This outlet must be fused and should not be controlled by the same wall switch that operates the Check to make sure counter is not food waste disposer.
Page 3
Tubes DO NOT over tighten screws. secure fit. need clean, perpendicular, burr-free cuts to ensure a true fit. CONNECTING TAP TO TANK HC1100 GN1100 ■ ■ Insert the copper tube(s) from the ■ ■ Without depressing the gray button, tap into the 9.5mm to 6.35mm...
6 months. water for at least 2 minutes to flush lines All changes should be minimal. Filter replacement instructions: (both the hot and cold handles on HC1100 Replace with an InSinkErator ® filter. ■ ■ independently). Scalding Hazard: Do not allow ■...
• Depress or twist lever 7-10 times to flush tap & lines. service is required during the warranty period, contact an authorized InSinkErator ® constantly slow water leak. service agent to replace or repair the unit in your home at no cost to you. If Divided stream •...
Page 6
■ ■ El tomacorriente de la pared que acciona su dispensador, debe tener suministro continuo de energía eléctrica. GN1100 ..110mm ....76mm ■ ■ Verifique para cerciorarse que el espacio ■ ■...
Page 7
CONECTANDO EL DISPENSADOR AL DEPÓSITO ■ ■ Introduzca el tubo(s) de cobre del HC1100 GN1100 dispensador en el conector rápido de ■ ■ Sin presionar el botón gris, coloque 9.5mm a 6.35mm. Presiónelo nuevamente el conector de encaje ajustando en el para cerciorarse que está...
Page 8
Instrucciones para reemplazo de filtro: por lo menos por 2 minutos para enjuagar ser mínimos. las líneas (ambas palancas caliente y fria ■ ■ Reemplace con un filtro InSinkErator ® independientemente en el HC1100) Riesgo de escaldado (quemaduras): ■ ■...
NO cierre el tubo de respiro, ni conecte otro tipo de dispensadores o válvulas al depósito. Use sólo PRECAUCIÓN el dispensador InSinkErator suministrado. Use sólo las piezas suministradas. Comuníquese con un El agua no está caliente • Puede ser que la unidad no •...
■ ■ La prise murale à laquelle est raccordée votre fontaine doit être alimentée en permanence en énergie électrique. GN1100 ..110 mm ....76 mm manettes de la fontaine. ■ ■ Cette prise doit incorporer un fusible et ne devrait pas être contrôlée par l’interrupteur mural qui contrôle la mise en ■...
Page 11
équerre. La coupure des tubes doit être propre, perpendiculaire et sans qu’il est bien ajusté. bavure pour assurer un ajustement parfait. RACCORDEMENT DE LA FONTAINE AU RESERVOIR HC1100 GN1100 ■ ■ Insérez le(s) tube(s) en cuivre de la fontaine ■ ■...
Page 12
Consignes de remplacement du filtre : besoin. Les changements de température devraient le modèle HC1100, pressez indépendamment les ■ ■ Remplacez le filtre par un filtre InSinkErator ® être minimes. deux manettes, eau froide et eau chaude). Risque d’ébouillantage : Ne laissez ■...
L’eau n’est pas chaude • L’unité n’est peut-être pas branchée. • Assurez-vous que l’unité est branchée à une prise correctement un prestateur de services InSinkErator pour toutes réparations ou pièces de rechange. mise à la terre. • La prise électrique est hors service.
■ ■ An dieser Steckdose muss ständig Spannung anliegen. zur Verfügung steht, um die Hebel ganz GN1100 ..110 mm ....76 mm ■ ■ zu öffnen (siehe Abbildung links). Die Steckdose muss außerdem abgesichert sein und sie darf nicht im selben Stromkreis liegen wie der Küchenabfallentsorger.
Page 15
Passung die Leitungen sauber, gerade und glatt abschneiden. ANSCHLUSS DES WASSERHAHNS AN ACQUA HOT 98° ■ ■ Stecken Sie die Kupferleitung(en) vom HC1100 GN1100 Wasserhahn in den 9,5 mm / 6,35 mm ■ ■ Setzen Sie, ohne auf den grauen Knopf Schnellverbinder.
Nehmen Sie nur kleine Änderungsschritte vor. ■ ■ den Hebel für heißes und kaltes Wasser). Ersetzen Sie den Filter nur mit einem InSinkErator ® -Filter. Gefahr der Verbrühung: Das Wasser ■ ■ Überprüfen Sie alle Verbindungen, ob Sie fest darf nicht kochen. Das kann schwere ■...
Temperaturen kocht. Verschließen Sie das Überlaufrohr NICHT. Schließen Sie KEINE anderen Hähne oder Ventile an VORSICHT den Behälter an. Verwenden Sie ausschließlich den von InSinkErator gelieferten Hahn mit Hebel. Das Wasser wird nicht heiß. • Möglicherweise ist das Gerät nicht •...
Page 18
■ Dit stopcontact moet van een zekering zijn voorzien en mag niet door dezelfde schakelaar geactiveerd worden GN1100 ..110 mm ....76mm te draaien. als de voedselrestenvermaler. Vereiste zekering/circuitonderbreker is 10 amp. voor 230 volt en 15 amp voor 120 volt.
Page 19
De leidingen moeten om goed te passen recht en braamloos worden afgekort. DE KRAAN OP DE TANK AANSLUITEN HC1100 GN1100 ■ ■ Plaats de koperen leiding(en) van de kraan ■ ■...
Instructies voor het vervangen van filters: nodig. Verander de temperatuur niet te veel ineens. water minimaal 2 minuten lopen om de leidingen ■ ■ Vervang door een filter van InSinkErator®. door te spoelen (beide hendels van de HC1100 afzonderlijk). ■ ■...
De afvoerleiding mag niet worden gesloten. Sluit geen andere kranen of kleppen aan op deze VOORZICHTIG tank. Gebruik uitsluitend de bijgeleverde InSinkErator kraan. Gebruik uitsluitend de meegeleverde Water is niet heet • Wellicht is het apparaat niet op het •...
Page 22
■ ■ A tomada de energia elétrica da parede que fornece energia elétrica à torneira deve fornecer energia elétrica continuamente. GN1100 ..110mm ....76mm ■ ■ Verifique para se certificar que o balcão ■...
Page 23
CONEXÃO DA TORNEIRA AO TANQUE ■ ■ Insira os tubos de cobre da torneira até HC1100 GN1100 o engate rápido de 9,5mm a 6,35mm. ■ ■ Sem pressionar o botão cinza, coloque Pressione-o novamente para assegurar a conexão por encaixe no final do tubo...
Page 24
Todas a mudanças devem ser mínimas. Instruções de substituição do filtro: para limpar as linhas (as torneiras de água quente ■ ■ ® Substitua com um filtro InSinkErator e fria independentemente, no HC1100). Perigo de escaldar: Não permita ■ ■ ■...
Use apenas a CUIDADO torneira InSinkErator fornecida. Use apenas as peças fornecidas. Entre em contato com um agente A água não está quente • A unidade pode não estar conectada •...
Page 26
■ ■ Данная розетка должна иметь предохранитель и не должна получать питание через тот же выключатель, что и GN1100 ..110 mm ....76 mm ■ ■ измельчитель пищевых отходов. Требуемый предохранитель/прерыватель: 10 А для 230 В и 15 А для 120 В.
Page 27
обеспечения надежности соединений трубки должны иметь чистые, перетягивайте шурупы. часовой стрелке. надежности соединения. перпендикулярные, ровные обрезы. СОЕДИНЕНИЕ КРАНА С БАЧКОМ HC1100 GN1100 ■ ■ Вставьте медную трубку(и) от крана в ■ ■ быстроразъемный соединитель с 9,5 мм на Не нажимая серую кнопку, заведите...
Page 28
ее понизить. При необходимости повторите. Все HC1100 обе рукоятки горячей и холодной воды Указания по замене фильтра: изменения должны быть минимальными. независимо друг от друга). ■ ■ Заменять на фильтр InSinkErator®. ■ ■ Опасность ожога: Не допускайте Проверьте все соединения, чтобы убедиться ■ ■...
Травма: Данный бачок работает при нормальном давлении. НЕ переделывайте эту систему. НЕ перекрывайте вентиляционную трубку и не подключайте к бачку краны или клапаны другого типа. Используйте только прилагаемый кран InSinkErator. Используйте только прилагаемые детали. Для осуществления ремонта и Вода не горячая...
Page 30
Hanens strømforsyning skal komme fra en standard stikkontakt med jordforbindelse, der skal sidde under vasken. håndtagene kan åbnes helt (se diagram til venstre). ■ ■ Stikkontakten, der forsyner hanen med strøm, skal kunne levere strøm uafbrudt. GN1100 ..110 mm ....76 mm ■ ■ Kontroller, at køkkenbordet ikke er for tykt ■ ■...
Page 31
Rørene skal afskæres med et rent, vinkelret snit uden grater for at sidder fast. sikre den bedste tilslutning. SÅDAN TILSLUTTES HANEN TIL TANKEN HC1100 GN1100 ■ ■ Sæt kobberrør(ene) fra hanen ind i en 9,5 ■ ■ Anbring tryktilslutnings-fittingen (uden at mm til 6,35 mm quick-connector.
Page 32
øge temperaturen, eller mod uret for at Vejledninger i udskiftning af filter: løbe i mindst 2 minutter for at skylle rørene (både sænke temperaturen. Gentag om nødvendigt. Alle Udskift med et InSinkErator ® -filter. ■ ■ det varme og det kolde håndtag, et ad gangen, justeringer bør være minimale.
Page 33
Brug kun hanen, leveret af FORSIGTIG InSinkErator. Brug kun de medfølgende dele. Kontakt en servicerepræsentant, der er autoriseret af Vandet er ikke varmt • Enhedens ledning er muligvis ikke sat i •...
Per l’alimentazione del rubinetto è necessario predisporre una presa elettrica standard (con messa a terra) sotto al lavello. affinchè le maniglie del rubinetto possano ■ ■ GN1100 ..110 mm ....76 mm La presa elettrica per il rubinetto deve essere alimentata in modo continuo. essere completamente aperte. ■...
Page 35
I tubi devono essere tagliati in perpendicolare e con precisione per essere installati correttamente. il tubo. COLLEGAMENTO DEL RUBINETTO AL SERBATOIO HC1100 GN1100 ■ ■ Inserire il tubo in rame del rubinetto nel ■ ■ Senza premere il pulsante grigio, connettore rapido da 9,5 mm a 6,35 mm.
Istruzioni per la sostituzione del filtro: premere sia la maniglia dell’acqua fredda che incrementi minimi. quella dell’acqua calda). ■ ■ Sostituire il filtro con un filtro InSinkErator ® ■ ■ Pericolo di ustioni: non portare Controllare i collegamenti, verificando che siano ■...
Utilizzare solo il rubinetto ATTENZIONE InSinkErator fornito. Utilizzare solo i componenti forniti. Contattare un agente autorizzato del servizio L’acqua non è calda • L’unità potrebbe non essere collegata.