Download Print this page
inventum IMC3834GT User Manual
inventum IMC3834GT User Manual

inventum IMC3834GT User Manual

Built-in combi microwave oven
Hide thumbs Also See for IMC3834GT:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Inbouw-combimagnetron
Built-in combi microwave oven • Einbau-Kombi-Mikrowelle
NL
Handleiding
EN • User manual
DE • Benutzerhandbuch
FR • Manuel d'utilisation
www.inventum.eu
IMC3834GT
Micro-ondes combiné intégré
Handleiding
5
-
17
-
29
-
42
-
16
28
41
54

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IMC3834GT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for inventum IMC3834GT

  • Page 1 Handleiding IMC3834GT Inbouw-combimagnetron Built-in combi microwave oven • Einbau-Kombi-Mikrowelle Micro-ondes combiné intégré • Handleiding EN • User manual DE • Benutzerhandbuch FR • Manuel d’utilisation www.inventum.eu...
  • Page 2 •...
  • Page 3 600mm 595mm 380+2mm 382mm min. 20mm 20mm min. 45mm 472mm E min. 560+8mm 372mm min. 550mm 850mm 492mm 45mm •...
  • Page 4: Table Of Contents

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 5 beschrijving pagina 9 installatie pagina 10 bediening pagina 11 reiniging & onderhoud pagina 15 aanvullende informatie pagina 15 probleemoplossing pagina 16 technische gegevens pagina 16 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 56 English safety instructions page 17 description page 21 installation...
  • Page 5: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees de instructies voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de instructies voor toekomstig gebruik. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Gebruik geen corrosieve chemicaliën of gassen in dit apparaat. Dit apparaat is speciaal ontworpen om te verwarmen. Het is niet ontworpen voor industrieel of laboratoriumgebruik.
  • Page 6 • Houd het apparaat in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in plastic of papieren bakjes. Het bakje kan namelijk spontaan ontbranden. • Schakel in geval van rook het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om de vlammen te verstikken. •...
  • Page 7 • Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet af. • Knik het netsnoer niet en houd het uit de buurt van het verwarmde oppervlak. • Het niet schoon houden van het apparaat kan leiden tot slijtage van het oppervlak, wat de levensduur van het apparaat nadelig kan beïnvloeden en kan leiden tot gevaarlijke situaties.
  • Page 8 werkomgevingen, op boerderijen, door klanten in motels, hotels en andere typen verblijfsomgevingen en in bed & breakfasts. • Het apparaat is geschikt voor het verwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van warmtekussens, slippers, sponzen, vochtige doeken, etc. kunnen leiden tot letsel, ontsteking of brand.
  • Page 9: Beschrijving

    IN DIT DOCUMENT GEBRUIKTE SYMBOLEN Veiligheidssymbool Functie Beschrijving Waarschuwing “Waarschuwing” betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot letsel of de dood. Voorzichtig “Voorzichtig” betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot schade aan het apparaat. Opmerking “Opmerking”...
  • Page 10: Installatie

    Onderdeel Functie Omhoog-knop De instellingen aanpassen. Schuifknop De instellingen aanpassen. Druk op de schuifknop en beweeg deze naar links om de instelling te verlagen. Druk op de schuifknop en beweeg deze naar rechts om de instelling te verhogen. Omlaag-knop De instellingen aanpassen. Knop klok/keukentimer Om de klok of timer te gebruiken.
  • Page 11: Het Apparaat Aansluiten

    Opmerking: Het is mogelijk om het apparaat voordat het wordt geplaatst op de netvoeding aan te sluiten. Opmerking: Houd het apparaat niet aan de handgreep van de deur vast en draag het ook niet aan deze handgreep. De handgreep van de deur is niet bestand tegen het gewicht van het apparaat en kan afbreken. Procedure: 1.
  • Page 12: De Grillfunctie Gebruiken

    DE MAGNETRONFUNCTIE GEBRUIKEN Zie paragraaf Vermogensinstellingen voor magnetronfunctie voor een overzicht van het voorgestelde vermogen voor de magnetronfunctie. 1. Druk op de knop van de magnetron. De display toont ‘1:00 P10’. 2. Duw herhaaldelijk op de knop van de magnetron om het vermogensniveau in te stellen. Er zijn 5 vermogensniveaus beschikbaar: P10 - P8 - P5 - P3 - P1.
  • Page 13 GEBRUIK VAN DE HETELUCHTFUNCTIE MET VOORVERWARMEN Met de heteluchtfunctie kunt u voedsel bereiden zoals in een traditionele oven. De magnetron wordt niet gebruikt. Voor een beter kookresultaat dient u alleen voedsel in het apparaat te plaatsen wanneer het apparaat is voorverwarmd. 1.
  • Page 14 AUTOMATISCHE MENU’S Menu Toepassing Gewicht (g) Vermogen Aardappel 1 (+/- 230) 100% (magnetron) 2 (+/- 460) 3 (+/- 690) Vlees 150, 300, 450 of 600 100% (magnetron) 150, 250, 350, 450 of 650 80% (magnetron) Groente 150, 350 of 500 100% (magnetron) Dranken 1 kop (240)
  • Page 15: Reiniging & Onderhoud

    reiniging en onderhoud HET APPARAAT REINIGEN Waarschuwing: Controleer voordat u het apparaat gaat reinigen of het is uitgeschakeld en afgekoeld. Voorzichtig: Reinig het apparaat niet met een hogedrukreiniger of stoomreiniger. Voorzichtig: Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of scherpe schrapers. 1. Reinig de binnenkant van het apparaat na ieder gebruik. Gebruik een vochtige doek. 2.
  • Page 16: Probleemoplossing

    ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden contact op met de Inventum-servicedienst. PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL...
  • Page 17: Safety Instructions

    English safety instructions • Read the instructions before operating the appliance and keep the instructions for future use. • The appliance is only intended for domestic use within a home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This appliance is specifically designed to heat.
  • Page 18 • Do not overcook the food. • Do not place items on the door of the appliance. • Do not use the inside of the appliance for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside. • Remove metal wire twisties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the appliance.
  • Page 19 • The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature must be checked before consumption, in order to avoid burns. • Heating beverages in the appliance can result in delayed eruptive boiling. Always place a plastic or ceramic spoon in the cup. Be careful when handling the container.
  • Page 20: Environmentally-Friendly Disposal

    • Do not use the microwave function when the appliance is empty. • Do not cover the bottom of the appliance with aluminium foil. The aluminium foil stops the heat and causes poor results and damage to the enamel. • The appliance has a fan that continues after operation. •...
  • Page 21: Description

    description INTENDED USE The appliance is intended to be used for preparing food. Do not use the appliance for any other purpose than described in this document. COMBI MICROWAVE OVEN (Figure 1) A Observation window E Turntable B Door with handle F Turntable ring assembly C Control panel G Grill rack - high...
  • Page 22: Installation

    installation SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION • Safety during use can only be guaranteed if installation was done correctly and according to the instructions. The installer is liable for damage caused by incorrect installation. • The electrical installation must be carried out by a qualified electrician. The electrician must comply to national and local regulations.
  • Page 23: Connecting The Appliance

    Procedure 1. Put the appliance (A) in the center of the kitchen furniture. Making sure the appliance is in the centre. 2. Open the door (C) of the appliance. 3. Install the appliance in the kitchen furniture. Use the screws (B). 4.
  • Page 24: Combination Settings

    USING THE GRILL FUNCTION Note: If half the cooking time passed, a buzzer sounds two times. For a better grilling result, you should turn the food over. Close the door and push the start button again to continue the grilling. 1.
  • Page 25: Using The Automatic Programs

    USING THE DEFROST PROGRAMS Note: • Only use frozen food stored at -18°C. Make sure that you freeze food in portions and as flat as possible to fasten the defrosting process. • Remove the packaging and weigh the defrosted food. You need to set the weight for the defrost programs. •...
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    Note: • Once you selected an automatic program you cannot change it. • You cannot change the cooking time. • Some automatic programs use preheating. Note: Wait until the appliance is preheated, before placing the food inside. Note: If you open the door of the appliance during cooking, you must touch the start/pause button to continue the cooking. PAUSING THE APPLIANCE 1.
  • Page 27: Additional Information

    (***) Remove the lid and make sure that the jar is not heated too long. The jar may break. troubleshooting GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE 1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table. 2. If you cannot find a solution for the problem, contact the Inventum-servicedienst. TROUBLESHOOTING TABLE Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing The appliance does not start.
  • Page 28: Technical Data

    Item Specification Model IMC3834GT Voltage 230 Volt ~50Hz Input power - microwave 1450 Watt Microwave power 900 Watt Input power - convection 2300 Watt Input power - grill 1100 Watt Capacity 34 liter Turntable Ø 345 mm External dimensions (without door handle)
  • Page 29: Deutsch

    Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät bedienen und bewahren Sie diese for künftige Verwendung auf. • Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Bereich vorgesehen. Keine korrosiven Chemikalien oder Dämpfe in diesem Gerät verwenden. Dieses Gerät ist speziell zum Zweck des Erhitzens vorgesehen.
  • Page 30 • Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden und alle Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden. • Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Kunststoff- oder Papierbehältern ist aufgrund der Entzündungsgefahr ein Auge auf das Gerät zu halten. • Wenn Rauchentwicklung bemerkt wird, ist das Gerät abzuschalten und auszustecken.
  • Page 31 Warnung: • Gefahr eines Stromschlags • Das Gerät darf nur mit einem geerdeten Anschluss verwendet werden. Der unsachgemäße Einbau kann einen Stromschlag verursachen und zu schweren Verletzungen führen. Warnung: • Gefahr eines Stromschlags • Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Die Berührung einiger interner Komponenten kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 32 Netzkabels oder Netzsteckers in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Gefahren durch Elektrizität zu vermeiden. • Wenn das Gerät zweckentfremdet verwendet wird, oder wenn es nicht dem Anweisungshandbuch entsprechend verendet wird, liegt die Verantwortung für alle Folgen ausschließlich beim Benutzer. Schäden an dem Gerät oder anderen Gegenständen sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
  • Page 33: Umweltfreundliche Entsorgung

    • Die Netzsteckdose und der Netzstecker müssen immer in Reichweite sein. • Das Gerät darf nicht über eine Steckdosenleiste oder ein Verlängerungskabel an die Stromversorgung angeschlossen werden. Wird dies nicht beachtet, kann die Sicherheit des Gerätes nicht gewährleistet werden. • Das Gerät muss geerdet sein. •...
  • Page 34: Beschreibung

    Beschreibung BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät ist für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke. KOMBI - MIKROWELLE (Abbildung 1) A Sichtfenster E Drehteller B Tür mit Griff F Drehtellerring-Baugruppe C Bedienfeld G Grillrost –...
  • Page 35: Installation

    Installation SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION • Die Sicherheit bei der Benutzung kann nur gewährleistet werden, wenn der Einbau und Anschluss korrekt und den Anweisungen gemäß durchgeführt wurde. Der Installateur haftet für Schäden, die beim unsachgemäßen Einbau entstehen. • Der elektrische Anschluss muss von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Der Elektriker muss den nationalen und lokalen Vorschriften gehorchen.
  • Page 36: Bedienung

    Prozedur 1. Setzen Sie das Gerät (A) mittig in das Küchenmobiliar. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mittig steht. 2. Öffnen Sie die Tür (C) des Geräts. 3. Bauen Sie das Gerät in das Küchenmobiliar ein. Benutzen Sie dazu die Schrauben (B). 4.
  • Page 37 LEISTUNGSEINSTELLUNGEN ZUM MIKROWELLENKOCHEN Mikrowellenleistung Watt Anwendung P1 (niedrig) Aufweichen von Butter oder Eiscreme. P3 (mittel-niedrig) Suppe, Eintopf oder Auftauen. P5 (mittel) Eintopf, Fisch. P8 (mittel-hoch) Reis, Fisch, Hähnchen, Hackfleisch. P10 (hoch) Erhitzen, Milch, Wasser kochen, Gemüse, Erhitzen von Getränken. VERWENDUNG DER GRILLFUNKTION Hinweis: Wenn die Hälfte der Kochzeit abgelaufen ist, ertönt ein Summer zweimal.
  • Page 38 VERWENDUNG DER AUFTAUPROGRAMME Hinweis: • Verwenden Sie nur gefrorene Lebensmittel, die bei -18°C gelagert werden. Achten Sie darauf, die Lebensmittel portionsweise und so flach wie möglich einzufrieren, um den Auftauvorgang zu beschleunigen. • Entfernen Sie die Verpackung und wiegen Sie die aufzutauenden Lebensmittel. Sie müssen das Gewicht für die Auftauprogramme einstellen.
  • Page 39: Reinigung Und Wartung

    Hinweis: Die Anzeige zeigt einen Wert, der dem Gewicht entspricht. Wenn Sie beispielsweise Menü A-1 wählen und das Gewicht 230 g beträgt, zeigt die Anzeige ‘1’. Wenn Sie Menü A-2 wählen und das Gewicht 150 g beträgt, zeigt die Anzeige ‘150’. (*) Wenn Sie Automenü...
  • Page 40: Zusätzliche Informationen

    (***) Neben Sie den Deckel ab und erhitzen Sie das Gas nicht zu lang. Das Glas kann brechen. Beheben von Störungen ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können, wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst. FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung...
  • Page 41: Technische Daten

    Technische Daten Gegenstand Spezifikation Modell IMC3834GT Spannung 230 V ~50Hz Eingangsleistung 2300 W Mikrowellenleistung 900 W Eingangsleistung - Konvektion 2300 W Eingangsleistung - Grill 1100 W Kapazität 34 Liter Drehteller Ø 345 mm Außenabmessungen (ohne Türgriff) 382 x 595 x 492 mm...
  • Page 42: Français

    Français consignes de sécurité • Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez- les à des fins de référence future. • L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique au domicile. N’utilisez pas des vapeurs ou des produits chimiques corrosifs dans cet appareil. Cet appareil est spécifiquement conçu pour chauffer.
  • Page 43 • L’appareil doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt alimentaire être retiré. • Pour chauffer des aliments dans des conteneurs en plastique ou en papier, surveillez l’appareil pour détecter toute combustion possible. • Dès que vous remarquez de la fumée, arrêtez et débranchez l’appareil.
  • Page 44 Avertissement : • Risque de décharge électrique • Ne démontez pas l’appareil. Le contact avec certains composants internes peut provoquer des blessures graves. • Ne couvrez aucune aération de l’appareil. • Ne courbez pas le cordon d’alimentation et maintenez-le à l’écart de la surface chauffée.
  • Page 45 • Si l’appareil est utilisé à d’autres fins que pour son usage prévu ou s’il n’est pas manipulé selon le manuel d’instructions, l’utilisateur assume la responsabilité pleine et entière envers toutes les conséquences. Aucun dégât affectant l’appareil ou d’autres biens n’est couvert par la garantie.
  • Page 46: Symboles Utilisés Dans Ce Document

    • Connectez l’appareil uniquement à une alimentation de courant alternatif via une prise secteur mise à la terre. Assurez-vous que la tension au domicile correspond à celle imprimée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Die Netzsteckdose und der Netzstecker müssen immer in Reichweite sein.
  • Page 47: Description

    description USAGE PRÉVU L’appareil est prévu pour la préparation des aliments. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce document. MICRO - ONDES COMBINÉ (Figure 1) A Fenêtre d’observation E Platine B Porte avec poignée F Assemblage d’anneau de platine C Panneau de commande G Étagère de grill - haute D Axe de platine...
  • Page 48: Installation

    installation INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION • La sécurité durant l’usage peut uniquement être garantie si l’installation a été correctement exécutée et selon les instructions. L’installateur est responsable des dommages occasionnés par une installation incorrecte. • L’installation électrique doit être confiée à un électricien qualifié. L’électricien doit respecter la réglementation nationale et locale.
  • Page 49: Consignes D'utilisation

    Procédure 1. Placez l’appareil (A) au centre du mobilier de cuisine. Assurez-vous que l’appareil au centre. 2. Ouvrez la porte (C) de l’appareil. 3. Installez l’appareil dans le mobilier de cuisine. Utilisez les vis (B). 4. Fermez la porte. 5. Connectez l’appareil. Voir la section Connexion de l’appareil. CONNEXION DE L’APPAREIL 1.
  • Page 50 RÉGLAGES DE PUISSANCE DE CUISSON MICRO - ONDES Puissance de micro- ondes Watt Application P1 (bas) Ramollissement de beurre ou crème glacée. P3 (moyen-bas) Soupe, hochepot ou décongélation. P5 (moyen) Hochepot, poisson. P8 (moyen-haut) Riz, poisson, poulet, viande hachée. P10 (haut) Chauffage de lait, eau bouillie, légumes, chauffage de boissons.
  • Page 51: Utilisation Des Programmes De Décongélation

    UTILISATION DE LA FONCTION DE CUISSON PAR CONVECTION SANS PRÉCHAUFFAGE 1. Appuyez sur le bouton de fonction deux fois. L’affichage indique ‘130’. 2. Déplacez le curseur ou appuyez sur le bouton haut/bas pour régler la température. Note : La température est réglable entre 130 et 220°C.
  • Page 52: Arrêt De L'appareil

    MENUS AUTO Menu Application Poids (g) Puissance Pommes de terre 1 (+/- 230) 100% (micro-ondes) 2 (+/- 460) 3 (+/- 690) Viande 150, 300, 450 ou 600 100% (micro-ondes) Poisson 150, 250, 350, 450 ou 650 80% (micro-ondes) Légumes 150, 350 ou 500 100% (micro-ondes) Boisson 1 tasse (240)
  • Page 53: Nettoyage Et Entretien

    nettoyage et entretien NETTOYAGE DE L’APPAREIL Avertissement : Assurez-vous que l’appareil est éteint et a refroidi avant son nettoyage. Précaution : N’utilisez pas un nettoyeur haute-pression ou à la vapeur pour nettoyer l’appareil. Précaution : N’utilisez pas de détergent abrasif ou de racleurs coupants. 1.
  • Page 54: Résolution De Problèmes

    PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE 1. Tentez de trouver une solution au problème à l’aide de la table de dépannage. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, contactez. Inventum-servicedienst. TABLEAU DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible L’appareil ne démarre pas.
  • Page 55 •...
  • Page 56: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    (door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
  • Page 57: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    The assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department by using the form at www.inventum.eu/service.
  • Page 58: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    • Produkte, die zugesandt werden, ohne dass zunächst eine Meldung gemacht wurde, werden nicht bearbeitet. Auf der Grundlage einer Meldung teilt Inventum Ihnen mit, ob die Garantie gilt, und ob Sie das Produkt zusenden sollen. • Der Ersatz oder die Reparatur eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
  • Page 59: Conditions Générales De Garantie Et De Service Après-Vente

    2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces d'utilisation sont exclus de toute garantie.
  • Page 60 IMC3834GT/01.0425 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Änderungen und Druckfehler vorbehalten Inventum Huishoudelijke Sous réserve de modification Apparaten B.V. Meander 261 6825 MC Arnhem the Netherlands www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...