Batavia MAXXPACK 18 V BT-CD010 Operating Instructions Manual

Cordless drill driver
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PACK 18 V
®
Cordless Drill driver
Akku-Bohrschrauber
Perceuse visseuse sans fil
Accu boormachine
Trapano avvitatore a batteria
Taladro atornillador de batería
Parafusadeira sem fio
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di funzionamento
Manual de usuario
Model: BT-CD010
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7065183
Instrukcja
www.bataviapower.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAXXPACK 18 V BT-CD010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Batavia MAXXPACK 18 V BT-CD010

  • Page 1 PACK 18 V ® Cordless Drill driver Akku-Bohrschrauber Perceuse visseuse sans fil Accu boormachine Trapano avvitatore a batteria Taladro atornillador de batería Parafusadeira sem fio Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di funzionamento Manual de usuario Model: BT-CD010 Instruções de funcionamento Item-No.: 7065183 Instrukcja...
  • Page 4 Overview Aperçu Chuck Jaws Mâchoires du mandrin 2. Chuck Collar 2. Bague du mandrin 3. Torque Selecto 3. Sélecteur de couple 4. Gear Switch 4. Commutateur de vitesse 5. Motor Vents 5. Orifices de ventilation 6. Forward/Reverse Switch 6. Bouton d’inversion du sens de rotation Hand Grip Préhension isolées 8.
  • Page 5: Visão Geral

    Panoramica Visão geral Mandrino per punte Garras do mandril 2. Collare del mandrino 2. Gola do mandril 3. Selettore di coppia 3. Seletor de aperto 4. Selettore a ingranaggio 4. Interruptor de engrenagem 5. Prese di aerazione del motore 5. Orifícios de ventilação 6.
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols ..6 1. Explication des symboles ..16 2. Additional safety warnings ..6 2. Avertissements de sécurité 3. Before use ...7 additionnels .
  • Page 7 Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli ..26 1. Explicação dos símbolos ..36 2. Ulteriori avvertenze di sicurezza . . 26 2. Avisos de segurança adicionais . . 36 3. Prima dell’uso .
  • Page 8: Dear Customer

    English Dear customer “Compliant with UK regulations”. With the UKCA mark manufacturer Please familiarize yourself with the proper confirms that this unit complies usage of the device by reading and follow- with the applicable UK regulations. ing each chapter of this manual, in the order presented.
  • Page 9: Before Use

    English 3. Before use ments or changing accessories as well as when carrying or storing the tool. a. Avoid damage that can be caused by m. Dust from material such as paint con- screws, nails and other elements in your taining lead, some wood species, min- workpiece;...
  • Page 10: Intended Use

    English 6. Intended use WARNING: If the power tool gets exces- sively hot in use, stop using the tool immedi- The cordless drill driver/screwdriver is ately and allow to cool before continuing designed for tightening and undoing screws, work. The cooling period can be reduced by for drilling in wood, metal and plastic, in operating the drill at maximum speed with each case when using the appropriate bits.
  • Page 11: Technical Data

    English 11. Disposal • Clean the electric power tool regularly with a damp cloth and somewhat soft Do not dispose of electric power soap. Make sure that no water can get tools with domestic refuse. inside the electric power tool. The electric power tool is shipped in Storing packaging to reduce transport damage.
  • Page 12: Ec-Declaration Of Conformity

    English 12. EC-Declaration of conformity 13. UK Declaration of Conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Nether- by our own responsibility that the product...
  • Page 13: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Nicht in den Hausmüll entsorgen! Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf. 2. Zusätzliche Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte die beigefügten “Allge- Bitte lesen Sie diese meine Sicherheitshinweise für Elektrow- Bedienungsanleitung aufmerksam...
  • Page 14: Vor Der Anwendung

    Deutsch Dieses Gerät ist für den Innen- und werden und eine Sicherheitsgefahr Außenbereich geeignet, darf aber nicht darstellen. im Regen verwendet werden. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug, der Stellen Sie sicher dass Rechts-/Link- Bohrer, niemals vor dem Einschalten slauf-Umschalter (6) sich in der mittel- des Gerätes auf das Werkstück.
  • Page 15: Während Der Anwendung

    Deutsch 4. Während der Anwendung versehentliches Einschalten des Gerätes zu verhindern. • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den Drehmomentregler isolierten Griffflächen (7), wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Ein- Stellen Sie die gewünschte Einstellung am satzwerkzeug oder die Schraube ver- Drehmomentregler (3) ein: je höher die borgene Stromleitungen treffen kann Ziffer am Drehmomentregler, desto höher...
  • Page 16: Zubehör

    Deutsch • WICHTIGER HINWEIS: Falls das Gerät möglich. Reiben Sie das Elektrow- während der Anwendung übermäßig erkzeug mit einem sauberen Tuch ab heiß läuft, stellen Sie den Betrieb sofort oder blasen Sie es mit Druckluft bei ein und lassen Sie es abkühlen, bevor niedrigem Druck aus.
  • Page 17: Entsorgung

    Deutsch 11. Entsorgung 12. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebali- Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären nicht über den Hausmüll. in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- Das Elektrowerkzeug befindet sich in dukt Akku-Bohrschrauber, Typ BT-CD010, einer Verpackung, um Transportschäden zu Artikel Nr.
  • Page 18: Explication Des Symboles

    Français Cher client Européenne”. Le fabricant confirme par le marquage CE que cet Les manuels d’utilisation contiennent des appareil électrique correspond aux consignes importantes pour la manipula- directives européennes en vigueur. tion de votre nouveau produit. Ils vous per- mettent d’utiliser toutes les fonctions, Ne jetez pas les équipements d’éviter des erreurs de compréhension et de électriques avec les ordures...
  • Page 19: Avant L'usage

    Français g. Tenez correctement et fermement l’ap- que gants de sécurité. Portez un pareil lorsque vous le mettez en masque protecteur adapté à la tâche. marche. Un indice minimal FFP2 est recom- mandé. Si l’utilisation de cet outil vous h. N’utilisez pas l’appareil dans des zones cause une gêne quelconque, arrêtez à...
  • Page 20: Pendant L'usage

    Français dégâts matériels ou causer une Remarque : Lorsque le bouton est placé au décharge électrique). centre, la perceuse est bloquée et ne peut pas être mise en marche. Utilisez cette Fixez solidement la pièce à travailler fonction de sécurité pour éviter les démar- (une pièce fixée à...
  • Page 21: Accessoires

    Français Mise en marche et arrêt de la machine • Rangez l’appareil à l’intérieur au sec et à l’abri de la poussière, de la saleté et des L’interrupteur marche/arrêt (9) permet d’ac- températures extrêmes. tiver la machine et de régler la vitesse de rotation.
  • Page 22: Élimination Et Recyclage

    Français 11. Élimination et recyclage 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat N’éliminez pas les appareils 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous électriques via les ordures notre seule responsabilité que le produit ménagères. Perceuse visseuse sans fil, Modèle L’appareil électrique se trouve dans un...
  • Page 23: Geachte Klant

    Nederlands Geachte klant aan de geldende Europese richtlijnen. Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- De machine mag niet worden raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, afgevoerd met het huishoudelijk misverstanden te voorkomen en beschadig- afval.
  • Page 24: Vóór Gebruik

    Nederlands Dit apparaat is geschikt voor binnen- en Breng het bit niet in contact met het buitengebruik, maar mag echter niet in werkstuk voordat u de machine start. de regen worden gebruikt. Controleer voordat u begint met boren Zorg ervoor, dat de rotatierichting of er genoeg vrije ruimte is onder het schakelaar (6) in de midden- (blokkeer-) werkstuk.
  • Page 25: Tijdens Gebruik

    Nederlands 4. Tijdens gebruik Koppelstelring Draai de koppelstelring (3) om de beno- a. Houd het elektrische gereedschap aan digde instelling te verkrijgen: een hoger de geïsoleerde greepvlakken (7) vast nummer duidt op een hogere koppel. als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap of de schroef Mechanische snelheden verborgen stroomleidingen kan raken...
  • Page 26: Accessoires

    Nederlands 10. Technische gegevens: LED-licht Het LED-licht (10) gaat automatisch Accuspanning: 18 V Li-Ion branden, zodra u op de Aan/Uit-schakelaar 0—400/ Onbelast toerental n (9) drukt. 0—1500 min 8. Accessoires Max. koppel: 32 Nm Capaciteit klauwplaat: 2-10 mm Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toerental, dat minstens even Productgewicht zonder hoog is als het hoogste onbelaste toerental...
  • Page 27: Afvalverwerking En Hergebruik

    Nederlands 11. Afvalverwerking en hergebruik 12. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Weth- De machine mag niet worden ouder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN afgevoerd met het huishoudelijk Staphorst, dat het apparaat Accu boorma- afval. chine, Model BT-CD010, Artikel Nr. De machine bevindt zich in een verpakking 7065183 op grond van zijn ontwerp en bou- om transportschade te vermijden.
  • Page 28: Spiegazione Dei Simboli

    Italiano Gentile cliente, Attraverso la marcatura CE, il produttore attesta che il presente Leggendo accuratamente tutti i capitoli del utensile elettrico è conforme alle presente manuale nell’ordine presentato, direttive europee vigenti. potrà acquisire dimestichezza con il cor- retto uso del dispositivo. La invitiamo a Non smaltire gli utensili elettrici conservare queste istruzioni di utilizzo per con i normali rifiuti domestici.
  • Page 29: Prima Dell'uso

    Italiano Indossare sempre gli occhiali protettivi. Verificare che la punta del trapano sia accuratamente fissata. Le punte del Questo dispositivo è adatto per uso trapano non adeguatamente fissate interno ed esterno, ma non deve essere possono essere espulse dal dispositivo utilizzato sotto la pioggia.
  • Page 30: Prima Del Primo Utilizzo

    Italiano casi in cui l’accessorio di taglio o il dis- Impostazioni della velocità positivo di fissaggio possono venire a Il trapano presenta 2 velocità, che possono contatto con cavi nascosti (gli acces- essere selezionate facendo scorrere avanti sori di taglio e i dispositivi di fissaggio a e indietro il selettore a ingranaggio (4).
  • Page 31: Accessori

    Italiano 10. Dati tecnici • Rilasciando l’interruttore (9), il dispo- si-tivo si arresta. Tensione della batteria: 18 V Li-Ion Luce LED 0—400/ Velocità a vuoto n La luce LED (10) si accende automati- 0—1500 min ca-mente quando viene premuto l’interrut- Coppia massima: 32 Nm tore di accensione/spegnimento (9).
  • Page 32: Smaltimento

    Italiano 11. Smaltimento 12. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- Non smaltire gli utensili elettrici baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst con i normali rifiuti domestici. dichiara, sotto la sua piena responsabilità, L’utensile elettrico viene spedito in che il Trapano avvitatore a batteria, mod-...
  • Page 33: Estimado Cliente

    Español Estimado cliente: marcado CE, el fabricante confirma que esta herramienta eléctrica Familiarícese con el uso adecuado del cumple con las directivas europeas aparato leyendo todos los capítulos de este aplicables. manual en el orden en el que se presentan. Conserve estas instrucciones para poder No deseche las herramientas consultarlas con posterioridad.
  • Page 34: Antes De Usar

    Español Utilice siempre protección ocular. q. Los cargadores de baterías solo deben usarse en interiores. Asegúrese de que Este dispositivo es apto para su uso en la fuente de alimentación y el cargador interiores y exteriores, pero no debe estén protegidos contra la humedad en emplearse bajo la lluvia.
  • Page 35: Durante El Uso

    Español Asegure la pieza de trabajo (una pieza • Para ajustar la rotación en sentido hor- de trabajo se asegura mejor con un ario, empuje el interruptor hacia la dispositivo de sujeción o en un tornillo izquierda. de banco que con la mano). Nota: Si el interruptor de avance/retroceso está...
  • Page 36: Accesorios

    Español ventilación del motor (5) no estén blo- • Limpie la herramienta eléctrica regular- queadas. Además, no permita que entre mente con un paño humedecido con polvo en el interior de la herramienta a agua jabonosa (utilice únicamente través de estas rendijas de ventilación, detergentes suaves).
  • Page 37: Eliminación

    Español 11. Eliminación 12. Declaración CE de conformidad Nosotros, Batavia B.V., con domicilio No deseche las herramientas social en Weth. Wassebaliestraat 6d, eléctricas junto a los residuos NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo domésticos. nuestra propia responsabilidad que el Tala- El embalaje en el que se envía esta herrami- dro atornillador de batería, modelo...
  • Page 38: Explicação Dos Símbolos

    Português Estimado cliente, elétrica cumpre com as diretivas europeias aplicáveis. Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumpri- Não elimine as ferramentas mento de cada capítulo deste manual, pela elétricas juntamente com os ordem apresentada. Guarde estas resíduos domésticos.
  • Page 39: Antes Da Utilização

    Português Certifique-se de que o Interruptor de Certifique-se de que a ponta do berbe- reversibilidade (6) se encontra na quim não entra em contacto com a posição média (bloqueio) antes de fazer peça de trabalho antes de ligar a quaisquer ajustes ou carregar os aces- ferramenta.
  • Page 40: Antes Da Primeira Utilização

    Português tacto com um fio sob tensão podem zando o Interruptor de engrenagem (4) para eletrificar peças metálicas expostas da a frente ou para trás. O número no Interrup- ferramenta e podem provocar um cho- tor de engrenagem (4) indica a posição que elétrico ao utilizador).
  • Page 41: Acessórios

    Português 10. Dados técnicos Luz LED A Luz LED (10) irá acender-se automatica- Tensão da bateria: 18 V Li-Ion mente se premir o interruptor de ligar/desli- 0—400/ Velocidade sem carga n gar (9). 0—1500 min 8. Acessórios Binário máximo: 32 Nm Capacidade do mandril: 2-10 mm Utilize apenas acessórios com uma veloci-...
  • Page 42: Eliminação

    Português 11. Eliminação 12. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, Não elimine as ferramentas NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a elétricas juntamente com os nossa responsabilidade que o produto resíduos domésticos. Parafusadeira sem fio, Modelo BT-CD010, Esta ferramenta elétrica é...
  • Page 43: Szanowny Kliencie

    Polski Szanowny Kliencie! CE jest skrótem od „Conformité Européenne”, co oznacza „Zgodne Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym z przepisami UE”. Za pomocą użyciem urządzenia poprzez przeczytanie znaku CE producent potwierdza, że każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, niniejsze elektronarzędzie spełnia w podanej kolejności.
  • Page 44: Przed Użyciem

    Polski g. Podczas włączania trzymaj urządzenie zaprzestać użytkowania i poddać wery- mocno i pewnie. fikacji sposób użycia. h. Urządzenia nie wolno stosować w q. Ładowarki do akumulatorów miejs cach, w których istnieje przeznaczone są tylko do użytku w zagrożenie wybu chem. pomieszczeniach.
  • Page 45: Podczas Użytkowania

    Polski uszkodzenie mienia lub porażenie • W celu włączenia obrotów w prawo prądem elektrycznym). popchnąć przełącznik w lewo. Przymocować obrabiany element (ele- Uwaga: Kiedy przełącznik kierunku obrotów ment zabezpieczony za pomocą znajduje się w położeniu środkowym, narzędzi zaciskowych lub imadła jest końcówka jest zablokowana i urządzenie zablokowany pewniej niż...
  • Page 46: Akcesoria

    Polski malną prędkością obrotową bez obciążenia. • Zalecamy czyszczenie narzędzia z Należy zawsze upewnić się, że otwory wen- napędem elektrycznym natychmiast po tylacyjne silnika (5) nie są zablokowane i nie każdym użyciu. wolno dopuszczać do przedostawania się • Regularnie czyścić elektronarzędzie pyłu do wnętrza narzędzia przez otwory wilgotną...
  • Page 47: Utylizacja

    Polski 11. Utylizacja 12. Deklaracja zgodności z wymog- ami UE Nie należy utylizować Firma Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat elektronarzędzi z odpadami 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświadcza na domowymi. własną odpowiedzialność, że produkt Wier- Narzędzie z napędem elektrycznym jest tarko-wkrętarka akumulatorowa, model...
  • Page 48 ONE BATTERY FOR ALL TOOLS PACK 18 V ® 18 V Cordless collection...
  • Page 49: Year Warranty

    Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Page 50 Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.

This manual is also suitable for:

7065183

Table of Contents