Download Print this page
VOLTCRAFT VC-CJS77 Operating Instructions Manual
VOLTCRAFT VC-CJS77 Operating Instructions Manual

VOLTCRAFT VC-CJS77 Operating Instructions Manual

Jump starter with air compressor, powerbank, and led light

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
VC-CJS77
4-in-1-Starthilfegerät mit Luftkompressor,
Powerbank und LED-Licht
Best.-Nr. 3306745
1 Herunterladen von Bedienungsanleitungen
Verwenden Sie den Link
www.conrad.com/downloads
die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn
verfügbar). Folgen Sie den Anweisungen auf der Webseite.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Starthilfegerät für mit Benzin (max. 8 l) und Diese
(max. 6 l) betriebene Verbrennungsmotoren.
Weitere Merkmale:
LED-Licht mit Stroboskop und SOS
Powerbank
Luftkompressor
Prüfung des Reifendrucks
WARNUNG
Nicht für die Verwendung mit Elektro- oder Hybridfahrzeugen geeignet.
Wenn Sie versuchen, einem Fahrzeug ohne Verbrennungsmotor oder einem inkompatiblen
System Starthilfe zu geben, drohen Produktschäden, Fahrzeugschäden und Verletzungen.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das
Produkt beschädigt werden.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder anderen Gefährdungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/
oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweili-
gen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
USB4®, USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene Marken von USB Implementers Fo-
rum.
3 Lieferumfang
Produkt
Tragetasche
Starthilfekabel
Luftschlauch
4 Symbolerklärung
Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Befolgen Sie diese Anleitungen, um eine sichere und ordnungsgemäße Verwen-
dung zu gewährleisten. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus
erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
1
(oder scannen Sie den QR-Code), um
3 x Ventilspitze
USB-C®-auf-C®-Kabel (ca. 45 cm)
USB-C®-auf-USB-A-Kabel (ca. 45 cm)
Bedienungsanleitung
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Ga-
sen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
5.4 Bedienung
Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen des
Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon
ab, das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet,
wenn das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Li-Ionen-Akku
Der Akku ist fest im Produkt verbaut und kann nicht ausgetauscht werden.
Beschädigen Sie den Akku niemals. Bei Beschädigung des Akkugehäuses besteht Ex-
plosions- und Brandgefahr!
Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie
den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Die
verwendete Akkutechnik erlaubt das Aufladen des Akkus ohne vorherige Entladung.
Lassen Sie den Akku des Produkts während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt während des Ladevorgangs auf einer hitzebeständigen Ober-
fläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
5.6 LED-Licht
Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht!
Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
5.7 Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Ge-
räte, an die das Produkt angeschlossen wird.
5.8 Lichtempfindliche Epilepsie
Personen, die an lichtempfindlicher Epilepsie leiden, sind anfällig für Krämpfe oder Bewusst-
losigkeit, wenn sie blinkenden Lichtern oder Lichtmustern ausgesetzt sind.
6 Übersicht
6.1 Produkt

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VC-CJS77 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VOLTCRAFT VC-CJS77

  • Page 1 ■ Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen. Bedienungsanleitung 5.3 Betriebsumgebung VC-CJS77 ■ Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. 4-in-1-Starthilfegerät mit Luftkompressor, ■ Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Ga- sen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
  • Page 2 Voraussetzungen: Der Akku des Starthilfegeräts ist zu mindestens 20 % geladen. Siehe: Starthilfegerät auf- laden [} 2]. 1. Schließen Sie die Kabel an der Starthilfegerät an. 2. Schließen Sie die Klemmen an die Fahrzeugbatterie an (Rot an +, Schwarz an -). 3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste kurz, um das Produkt einzuschalten.
  • Page 3: Fehlerbehebung

    13 Fehlerbehebung 17 Technische Daten Wenn ein Schutzmechanismus aktiviert wird, erscheint eine Warnmeldung auf dem Display. 17.1 Allgemein So setzen Sie eine Warnmeldung zurück: Ladeeingang (USB-C®) ....5 V/DC, 3 A; 9 V/DC, 3 A; 12 V/DC, 3 A; 15 V/DC, 3 A; 1.
  • Page 4: Safety Instructions

    Do not place the product under any mechanical stress. Operating Instructions ■ Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, flammable gases, steam and solvents. VC-CJS77 ■ Protect the product from high humidity and moisture. 4-in-1 Jump Starter with Air Compressor, ■...
  • Page 5: Power Bank Function

    Preconditions: The jump starter battery has at least 20% charge. See: Charge the jump starter [} 5]. 1. Connect the cables to the jump starter. 2. Connect the clamps to car battery (red to +, black to -). 3. Short press the power button to switch the power ON.
  • Page 6: Troubleshooting

    13 Troubleshooting 17 Technical data If a protection mechanism activates, a warning message will appear on the display. 17.1 General To reset a warning message: Charging input (USB-C®)....5 V/DC 3 A, 9 V/DC 3 A, 12 V/DC 3 A, 15 V/DC 3 A, 1.
  • Page 7 Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Mode d’emploi 5.2 Manipulation VC-CJS77 ■ Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même Démarreur de secours 4 en 1 avec de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
  • Page 8 Conditions préalables: La batterie du démarreur de secours est chargée à au moins 20 %. Voir : Recharge du démarreur de secours [} 8]. 1. Connectez les câbles au démarreur de secours. 2. Connectez les pinces à la batterie de la voiture (rouge au +, noir au -). 3.
  • Page 9 17 Caractéristiques techniques 3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton des unités  pour sélectionner une unité de pres- sion. 17.1 Généralités 4. Raccordez le tuyau d’air au produit et à la valve du pneu. Entrée de charge (USB-C®)... 5 V/CC 3 A, 9 V/CC 3 A, 12 V/CC 3 A, 15 V/CC 3 A, 20 V/CC 3,25 A à...
  • Page 10 Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri- mer, même par extraits.
  • Page 11 ■ Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het product beschadigen. Gebruiksaanwijzing 5.3 Bedrijfsomgeving VC-CJS77 ■ Stel het product niet aan mechanische spanning bloot. 4-in-1 startbooster met luchtcompressor, ■ Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandbare gassen, stoom en oplosmiddelen.
  • Page 12 Voorwaarden: De accu van de starthulp heeft een lading van minstens 20%. Zie: Het startsysteem la- [} 12]. 1. Sluit de kabels aan op de starthulp. 2. Sluit de klemmen aan op de accu van de wagen (rood naar +, zwart naar -). 3.
  • Page 13: Conformiteitsverklaring (Doc)

    Indicator Beschrijving Aanbevolen oplossing Overtemperatuurbeveiliging ... ≥50 °C ±5 °C Aansluiting omgekeerde Draai de klemmen om en controleer of de Bescherming tegen omgekeerd polariteit aansluiting correct is gebeurd (rood naar +, opladen........... ≥12,6 V ±0,3 V zwart naar -) Bedrijfsomstandigheden....-20 tot +40 °C, 20 – 85 % RV (niet condenserend) Temperatuurbeveiliging Herstel de temperatuur van de starthulp Opslagomstandigheden....