Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OD8K11B
OD8K11T
OD8K21B
OD8K21T
EN
User manual | Warming Drawer
DE
Benutzerhandbuch | Wärmeschublade
FR
Manuel utilisateur | Tiroir chauffe-vaisselle
IT
Manuale utente | Cassetto riscaldante
NL
Gebruikershandleiding | Servieswarmer
ES
Manual del usuario | Cajón calientaplatos
CA
Manual d'usuari | Calaix escalfador
PT
Manual do utilizador | Aquecedor de louça
DA
Brugervejledning | Servicevarmer
FI
Käyttöopas | Astianlämmitin
SV
Användarmanual | Värmelåda
NO
Brukerhåndbok | Varmeskuff
Instrukcja obsługi | Szuflada grzewcza
PL
aeg.com\register

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OD8K11B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AEG OD8K11B

  • Page 1 User manual | Warming Drawer Benutzerhandbuch | Wärmeschublade Manuel utilisateur | Tiroir chauffe-vaisselle Manuale utente | Cassetto riscaldante OD8K11B Gebruikershandleiding | Servieswarmer Manual del usuario | Cajón calientaplatos OD8K11T Manual d'usuari | Calaix escalfador OD8K21B Manual do utilizador | Aquecedor de louça...
  • Page 2: Table Of Contents

    Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, trouble shooter, service and repair information at: aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION ................2 2. SAFETY INSTRUCTIONS ................4 3. PRODUCT DESCRIPTION ................6 4.
  • Page 3: General Safety

    • Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
  • Page 4: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Make sure not to cause damage to the WARNING! mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be Only a qualified person must install this replaced, this must be carried out by appliance.
  • Page 5 2.3 Use 2.4 Care and cleaning WARNING! WARNING! Risk of injury, fire or damage to the Risk of injury, fire or damage to the appliance. appliance. • Use the appliance in a household only. • Do not use harsh abrasive cleaners or •...
  • Page 6: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview ON/OFF switch and light. Front panel with push-push mechanism or Thermostat. handle. Non-slip base. Support rack (depending on the model). 3.2 How it works A protective grille prevents accidental contact This appliance is equipped with a warm air with the heating element and fan.
  • Page 7: Before First Use

    5. BEFORE FIRST USE 5.1 Initial Cleaning Then heat the warming drawer for at least 2 Refer to “Care and cleaning” chapter. hours. To do this, turn the temperature control to the maximum position (see section “Selecting temperature”). Clean the appliance before first use. Make sure the kitchen is well-ventilated when you are doing this.
  • Page 8: Warming Functions

    7. WARMING FUNCTIONS °C Symbol Function Hints & tips Defrosting. 30°C Dough proving. Cover the dough. Yoghurt fermentation. Cover the tub. 45°C Warming cups and glasses. Warming dinner plates. 60°C Reheating delicate foodstuffs. Preheat the dish. Preheat the dish and 70°C Keeping foodstuffs warm.
  • Page 9: Care And Cleaning

    8. CARE AND CLEANING Cleaning is the only maintenance activity Glass removal that is generally required. (on models selected) ATTENZIONE! The warming drawer must be disconnected from the power supply before cleaning. Unplug the device from the socket or isolate its power supply circuit.
  • Page 10: Troubleshooting

    9. TROUBLESHOOTING WARNING! • Heating time depends on several factors, such as, for example: Any repairs must only be performed by a - the material and thickness of the crockery; specialized technician. - load size - how the crockery is arranged. Any repair performed by a person not authorized by the manufacturer is potentially dangerous.
  • Page 12: Informationen Zur Sicherheit

    Willkommen bei AEG! Vielen Dank, dass Sie sich für unser Elektrogerät entschieden haben. Für Tipps zur Verwendung, Unterstützung bei Problemen, Service und Reparaturen siehe den Abschnitt: aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ............12 2. SICHERHEITSHINWEISE ................. 14 3.
  • Page 13: Allgemeine Sicherheit

    • Kinder und Haustiere vom Gerät fernhalten, wenn es in Betrieb ist oder abkühlt. Berührbare Teile können heiß sein. • Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. • Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    2. SICHERHEITSHINWEISE 2.1 Installation • Sicherstellen, dass der Netzstecker ACHTUNG! und das Netzkabel nicht beschädigt werden. Bei erforderlichem Austausch Das Gerät darf nur von qualifiziertem des Netzkabels ist unser autorisiertes Personal installiert werden. Kundendienstzentrum zu kontaktieren. • Der Schutzkontakt der Die gesamte Verpackung entfernen.
  • Page 15 2.3 Benutzung 2.4 Pflege und Reinigung ACHTUNG! ACHTUNG! Gefahr von Verletzungen, Feuer oder Gefahr von Verletzungen, Feuer oder Schäden am Gerät. Schäden am Gerät. • Das Gerät nur im häuslichen Bereich • Keine Scheuermittel oder scharfe verwenden. Metallschaber zum Reinigen des •...
  • Page 16: Beschreibung Des Produkts

    3. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS 3.1 Allgemeine Übersicht ON/OFF-Schalter und Licht. Frontplatte mit Push-Push-Mechanismus Thermostat. oder Griff Antirutschauflage. Ablegerost (je nach Modell) 3.2 Betrieb Ein Schutzgitter verhindert die Berührung mit Dieses Gerät verfügt über ein Heißluftsystem. Heizkörper und Gebläse. Ein Gebläse verteilt die Wärme des Der Boden der Geschirrschublade ist mit einer Heizkörpers optimal in der Schublade.
  • Page 17: Vor Dem Ersten Gebrauch

    5. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 5.1 Grundreinigung Die Wärmeschublade mindestens 2 Stunden Siehe Kapitel „Pflege und Reinigung“. lang aufheizen. Den Temperaturknebel auf die maximale Stufe stellen (siehe Abschnitt „Temperatur wählen“). Das Gerät vor dem ersten Gebrauch reinigen. Sorgen Sie dabei für eine gute Belüftung der Küche.
  • Page 18: Wärmefunktionen

    7. WÄRMEFUNKTIONEN Tipps und °C Symbol Funktion Ratschläge Antauen. 30°C Teig gehen lassen. Teig abdecken. Joghurt fermentieren. Den Behälter abdecken. 45°C Tassen/Gläser vorwärmen. Geschirr vorwärmen. 60°C Schonende Erwärmung von Teller vorwärmen. Speisen. Teller vorwärmen und 70°C Speisen warmhalten. Speisen abdecken. 80°C Speisen erhitzen.
  • Page 19: Pflege Und Reinigung

    8. PFLEGE UND REINIGUNG Die Reinigung stellt die einzige, Entfernung der Glasscheibe normalerweise erforderliche Wartung dar. (bei ausgewählten Modellen) ACHTUNG! Die Reinigung muss an dem von der Stromversorgung getrennten Gerät durchgeführt werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Stromversorgungskreis des Gerätes ab.
  • Page 20: Fehlerbeseitigung

    9. FEHLERBESEITIGUNG ACHTUNG! • Unterschiedliche Faktoren beeinflussen die Aufheizzeit, zum Beispiel: Jegliche Art von Reparatur darf nur von - Material und Dicke des Geschirrs spezialisierten Fachleuten ausgeführt werden. - Menge des vorhandenen Geschirrs - Anordnung des Geschirrs in der Schublade Jeder Eingriff, der durch nicht vom Hersteller autorisierte Personen vorgenommen wird, ist •...
  • Page 21 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder Vertrieb unter Verwendung von sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist Fernkommunikationsmitteln, wenn die verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts Vertreiber Lager- und Versandflächen für ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
  • Page 22 Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, kostenlos zurückzunehmen;...
  • Page 24: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    Bienvenue chez AEG ! Merci d'avoir choisi notre appareil. Vous trouverez des conseils d'utilisation, une aide en cas de problèmes, une assistance et des réparations dans la section : aeg.com/support Sous réserve de modifications. SOMMAIRE 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ............. 24 2.
  • Page 25: Sécurité Générale

    • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de l'appareil lorsqu'il fonctionne ou lorsqu'il est en train de refroidir. Les parties accessibles ont une température élevée. • Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation • Assurez-vous de ne pas endommager ATTENTION ! la prise électrique et le câble d'alimentation. Si vous devez L'équipement ne peut être installé que par remplacer le cordon d'alimentation, du personnel qualifié. vous devez contacter notre centre de Retirez tout l'emballage.
  • Page 27 2.3 Utilisation 2.4 Entretien et nettoyage ATTENTION ! ATTENTION ! Risque de blessures, d'incendie ou de Risque de blessures, d'incendie ou de dommages à l'appareil. dommages à l'appareil. • N'utilisez l'appareil que dans un • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de environnement domestique.
  • Page 28: Description Du Produit

    3. DESCRIPTION DU PRODUIT 3.1 Aperçu général Interrupteur MARCHE/ARRÊT et Panneau frontal avec mécanisme de éclairage. poussée ou poignée Thermostat. Grille de support (selon le modèle). Base antidérapante. 3.2 Fonctionnement Une grille de protection empêche tout contact Votre appareil est équipé d'un système de accidentel avec l'élément chauffant et le circulation d'air chaud.
  • Page 29: Avant La Première Utilisation

    5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5.1 Nettoyage initial Ensuite, chauffez le chauffe-vaisselle pendant Voir le chapitre « Entretien et au moins 2 heures. Tournez le sélecteur de nettoyage ». température sur la position maximum (consultez le chapitre « Sélectionner la Nettoyez l'équipement avant la première température »).
  • Page 30: Fonctions De Chauffage

    7. FONCTIONS DE CHAUFFAGE Suggestions et °C Symbole Fonction conseils Décongélation. 30°C Levage des pâtes. Couvrez la pâte. Fermentation du yaourt. Couvrez le bocal. 45°C Chauffage des verres et tasses. Chauffage de la vaisselle. 60°C Chauffer les aliments en douceur. Préchauffez l'assiette.
  • Page 31: Entretien Et Nettoyage

    8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le nettoyage est l'unique entretien Retrait du verre normalement nécessaire. (sur certains modèles) ATTENTION ! Le nettoyage doit être effectué quand le chauffe-vaisselle est débranché de l'alimentation électrique. Retirez la fiche de la prise ou désactivez le circuit d'alimentation du tiroir chauffe-vaisselle.
  • Page 32: Résolution Des Problèmes

    9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION ! • Le temps de chauffage dépend de divers facteurs, en particulier : Seuls des techniciens spécialisés sont à même - Matière et épaisseur de la vaisselle. d'effectuer les réparations, de quelque type - Quantité de vaisselle. que ce soit.
  • Page 34: Informazioni Per La Sicurezza

    Benvenuti in AEG! Grazie per aver scelto il nostro elettrodomestico. Troverete consigli sull’utilizzo, supporto in caso di problemi, assistenza e riparazioni nella sezione: aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ............34 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ..............35 3.
  • Page 35: Sicurezza Generale

    • Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall'apparecchiatura quando è in funzione o mentre è in fase di raffreddamento. Le parti accessibili presentano una temperatura elevata. • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
  • Page 36: Istruzioni Di Sicurezza

    2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione • Assicurarsi di non danneggiare la spina ATTENZIONE! elettrica e il cavo di alimentazione. Nel L’apparecchiatura può essere installata caso fosse necessario sostituire il cavo di alimentazione, bisogna rivolgersi al esclusivamente da personale qualificato. nostro Centro di assistenza Rimuovere tutto l'imballaggio.
  • Page 37 2.3 Utilizzo 2.4 Cura e pulizia ATTENZIONE! ATTENZIONE! Rischio di lesioni, incendio o danni Rischio di lesioni, incendio o danni all'apparecchiatura. all'apparecchiatura. • Utilizzare l'apparecchiatura solo in ambito • Non utilizzare detergenti abrasivi o domestico. raschietti di metallo per pulire il vetro dello •...
  • Page 38: Descrizione Del Prodotto

    3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3.1 Panoramica generale Interruttore ON/OFF e luce. Pannello frontale con meccanismo Termostato. push-push o maniglia Base antiscivolo. Griglia di appoggio (a seconda del modello). 3.2 Funzionamento Una griglia di protezione impedisce che si L'apparecchio è dotato di un sistema di possano toccare accidentalmente la ventilazione ad aria calda.
  • Page 39: Prima Del Primo Utilizzo

    5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 5.1 Pulizia iniziale Riscaldare poi il cassetto riscaldante per Consultare il capitolo “Cura e pulizia”. almeno 2 ore. Portare la manopola della temperatura sulla posizione massima (vedi sezione "Selezione della temperatura"). Pulire l'apparecchiatura prima del primo utilizzo. Assicurarsi che la cucina sia ben areata durante questa operazione.
  • Page 40: Funzioni Di Riscaldamento

    7. FUNZIONI DI RISCALDAMENTO Suggerimenti e °C Simbolo Funzione consigli Scongelamento. Coprire l‘impasto. 30°C Lievitazione impasti. Fermentazione yogurt. Coprire il vasetto. 45°C Riscaldamento tazze e bicchieri. Riscaldamento stoviglie. 60°C Riscaldamento delicato alimenti. Preriscaldare il piatto. Preriscaldare il piatto e 70°C Tenere in caldo gli alimenti.
  • Page 41: Cura E Pulizia

    8. CURA E PULIZIA La pulizia rappresenta generalmente Rimozione del vetro l'unico tipo di manutenzione necessaria. (su modelli selezionati) ATTENZIONE! Prima di iniziare la pulizia staccare l'apparecchio dall'alimentazione di rete. Togliere la spina dalla presa o disattivare il circuito di alimentazione del cassetto riscaldante.
  • Page 42: Risoluzione Dei Problemi

    9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE! • I tempi di riscaldamento possono dipendere da diversi fattori, per esempio: Qualunque tipo di riparazione deve essere - materiale e spessore delle stoviglie; eseguita solo da un tecnico autorizzato. - quantità di stoviglie caricate; - disposizione delle stoviglie caricate.
  • Page 44: Veiligheidsinformatie

    Welkom bij AEG! Bedankt voor uw keuze voor ons apparaat. U vindt gebruiksadvies, ondersteuning bij het oplossen van problemen, service en reparaties in de sectie: aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUD 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ..............44 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..............46 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ............. 48 4.
  • Page 45: Algemene Veiligheid

    • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van de apparatuur wanneer deze in werking is of tijdens het afkoelen. Toegankelijke onderdelen hebben een hoge temperatuur. • Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. • Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van de apparatuur worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
  • Page 46: Veiligheidsinstructies

    2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2.1 Installatie • Zorg ervoor dat u de stekker en de LET OP! stroomkabel niet beschadigt. Als de De apparatuur mag uitsluitend worden stroomkabel vervangen moet worden, geïnstalleerd door gekwalificeerd personeel. neem dan contact op met ons geautoriseerde Servicecentrum. Verwijder alle verpakkingen.
  • Page 47 2.3 Gebruik 2.4 Verzorging en reiniging LET OP! LET OP! Gevaar voor letsel, brand of schade aan Gevaar voor letsel, brand of schade aan apparatuur. apparatuur. • Gebruik de apparatuur alleen in een • Gebruik nooit agressieve huishoudelijke omgeving. reinigingsmiddelen of scherpe metalen •...
  • Page 48: Beschrijving Van Het Product

    3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht ON/OFF schakelaar en licht. Frontje met push-push mechanisme of Thermostaat. handgreep Antislipbodem. Onderzet rooster (afhankelijk van het model). 3.2 Werking Zowel de weerstand als de ventilator worden Dit apparaat is met een heteluchtsysteem door een metalen rooster beschermd.
  • Page 49: Voor Het Eerste Gebruik

    5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 5.1 Eerste reiniging Warm vervolgens de servieswarmer Raadpleeg het hoofdstuk “Verzorging en gedurende ten minste 2 uur op. Draai reiniging”. hiervoor de temperatuurknop op de hoogste stand (raadpleeg het hoofdstuk “Temperatuur instellen”). Reinig de apparatuur voor de eerste Voorzie een goede verluchting in de keuken.
  • Page 50: Verwarmingsfuncties

    7. VERWARMINGSFUNCTIES Suggesties en °C Symbool Functie advies Ontdooien. 30 °C Deeg rijzen. Deeg afdekken. Yoghurt maken. Dek het potje af. 45 °C Kopjes en glazen opwarmen. Servies opwarmen. 60 °C Voedsel lichtjes opwarmen. Bord voorverwarmen. Bord voorverwarmen en 70 °C Voedsel warmhouden.
  • Page 51: Verzorging En Reiniging

    8. VERZORGING EN REINIGING Normaal gezien is het reinigen het enige Verwijdering van het glas nodige onderhoud. (op bepaalde modellen) LET OP! Het reinigen dient te gebeuren als de servieswarmer van het elektriciteitsnet is losgekoppeld. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het elektriciteitscircuit van de servieswarmer uit.
  • Page 52: Probleemoplossing

    9. PROBLEEMOPLOSSING LET OP! • De opwarmtijd hangt van verschillende factoren af, zoals bijvoorbeeld: Alle reparaties dienen door vakmensen te - Materiaal en dikte van het serviesgoed; worden uitgevoerd. - Hoeveelheid ingeladen serviesgoed; - Hoe het serviesgoed werd opgestapeld. Alle reparaties uitgevoerd door personen die niet door de fabrikant worden erkend kunnen gevaarlijk •...
  • Page 54: Información Sobre Seguridad

    ¡Bienvenido a AEG! Gracias por elegir nuestro electrodoméstico. Encontrará recomendaciones de uso, ayuda en caso de problemas, asistencia y reparaciones en la sección: aeg.com/support Sujeto a cambios sin previo aviso. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ............54 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............56 3.
  • Page 55: Seguridad General

    • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso presentan una temperatura elevada. • Evite que los niños lleven a cabo la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión adecuada. •...
  • Page 56: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Asegúrese de no dañar el enchufe ¡ATENCIÓN! eléctrico ni el cable de alimentación. Si fuera necesario sustituir el cable de El aparato solo puede ser instalado por alimentación, póngase en contacto con personal cualificado. nuestro Centro de asistencia Retire todo el embalaje.
  • Page 57 2.3 Manejo 2.4 Cuidado y limpieza ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones, incendio o daños al Riesgo de lesiones, incendio o daños al aparato. aparato. • Utilice el aparato solo en un entorno • No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni doméstico. rascadores de metal afilado para limpiar la •...
  • Page 58: Descripción Del Producto

    3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Información general Interruptor de conexión y desconexión Panel delantero con mecanismo de presión y luz. o manija Termostato. Rejilla de apoyo (en función del modelo). Base antideslizante. 3.2 Funcionamiento Una rejilla protectora impide el contacto con el Este aparato dispone de un sistema de calentador y el ventilador.
  • Page 59: Antes Del Primer Uso

    5. ANTES DEL PRIMER USO 5.1 Limpieza inicial Caliente el cajón calientaplatos durante un Consulte el capítulo “Cuidado y mínimo de 2 horas. Gire para tal fin el mando limpieza”. del termostato a la temperatura máxima (véase el apartado «Selección de la temperatura»).
  • Page 60: Funciones De Calentamiento

    7. FUNCIONES DE CALENTAMIENTO Sugerencias y °C Símbolo Función consejos Descongelación. 30 °C Fermentación de masas. Cubrir la masa. Fermentación de yogur. Cubrir el recipiente. 45 °C Calentamiento de tazas y vasos. Calentamiento de platos. 60 °C Calentamiento delicado de Precalentar el plato.
  • Page 61: Cuidado Y Limpieza

    8. CUIDADO Y LIMPIEZA La limpieza es el único trabajo de cuidado Retirada del cristal y mantenimiento necesario (en algunos modelos) habitualmente. ¡ATENCIÓN! Antes de iniciar los trabajos de limpieza, desconecte el aparato de la red. Retire la clavija del enchufe o desconecte el circuito eléctrico de alimentación.
  • Page 62: Resolución De Problemas

    9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡ATENCIÓN! • En el tiempo de calentamiento influyen varios factores como por ejemplo: Únicamente personal especializado está - Material y grosor de la vajilla; autorizado para llevar a cabo trabajos de - Cantidad cargada en el aparato; reparación del aparato.
  • Page 64: Informació De Seguretat

    Benvinguts a AEG! Gràcies per haver triat el nostre electrodomèstic. Trobaran consells per al seu ús, ajuda en cas de problemes, assistència tècnica i reparacions a la secció: aeg.com/support Subjecte a canvis. ÍNDEX 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT ............... 64 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT ............66 3.
  • Page 65 • Mantenir l'aparell fora de l'abast dels nens i dels animals de companyia durant el seu funcionament o refredament. Les parts a les quals es pot accedir tenen una temperatura elevada. • La neteja i el manteniment no han de ser realitzats per nens sense supervisió.
  • Page 66: Instruccions De Seguretat

    2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació • Assegurar-se de no danyar l'endoll ATENCIÓ! elèctric ni el cable d'alimentació. Si cal substituir el cable d’alimentació, posar- L'aparell només pot ser instal·lat per se en contacte amb el nostre Centre de personal qualificat. servei tècnic autoritzat.
  • Page 67 2.3 Ús 2.4 Manteniment i neteja ATENCIÓ! ATENCIÓ! Risc de lesions, incendis o danys a l'aparell. Risc de lesions, incendis o danys a l'aparell. • Utilitzar l'aparell només en l'àmbit • No utilitzar productes de neteja abrasius ni domèstic. rasquetes metàl·liques per a netejar el •...
  • Page 68: Descripció Del Producte

    3. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 3.1 Resum general Interruptor ON/OFF i llum. Panell frontal amb mecanisme push-push Termòstat. o pom Base antilliscant. Graella de suport (segons el model) 3.2 Funcionament Una graella de protecció evita que la L'aparell està equipat amb un sistema de resistència d'escalfament i el ventilador entrin ventilació...
  • Page 69: Abans Del Primer Ús

    5 ABANS DEL PRIMER ÚS 5.1 Neteja inicial Escalfar el calaix escalfador durant un mínim Consultar el capítol "Manteniment i de 2 hores. Col·locar el botó de la neteja". temperatura a la posició màxima (veure l'apartat "Selecció de la temperatura"). Assegurar-se que la cuina estigui ben Netejar l'aparell abans del primer ús.
  • Page 70: Funcions D'escalfament

    7 FUNCIONS D'ESCALFAMENT Consells i °C Símbol Funció recomanacions Descongelació. 30 °C Fermentació de massa. Tapar la massa. Fermentació del iogurt. Tapar el recipient. 45 °C Escalfar gots i tasses. Escalfar plats. 60 °C Escalfament delicat dels aliments. Preescalfar el plat. 70 °C Mantenir els aliments calents.
  • Page 71: Manteniment I Neteja

    8 MANTENIMENT I NETEJA La neteja és generalment l'únic tipus de Retirada del vidre manteniment necessari. (en els models seleccionats) ATENCIÓ! Abans de començar la neteja, desconnectar l'aparell de la xarxa elèctrica. Treure l'endoll de la presa de corrent o desconnectar el circuit d'alimentació...
  • Page 72: Solució De Problemes

    9 SOLUCIÓ DE PROBLEMES ATENCIÓ! • Els temps d'escalfament poden dependre de diversos factors, per exemple: Totes les reparacions han de ser realitzades - material i gruix dels plats; exclusivament per un tècnic autoritzat. - quantitat de plats carregats; - col·locació dels plats carregats. Totes les reparacions realitzades per persones no autoritzades pel fabricant són perilloses.
  • Page 74: Informações De Segurança

    Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por ter escolhido o nosso aparelho. Encontrará conselhos de utilização, assistência para resolução de problemas, ajuda e reparações na secção: aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ............74 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .............. 76 3.
  • Page 75: Segurança Geral

    • Mantenha crianças e animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis têm uma temperatura elevada. • A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • As crianças com idade inferior a 3 anos devem ser mantidas longe do aparelho, a menos que sejam constantemente supervisionadas.
  • Page 76: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação • Certifique-se de que não danifica a ATENÇÃO! ficha elétrica e o cabo de alimentação. Se precisar de substituir o cabo de O equipamento só pode ser instalado por alimentação, deve contactar o nosso pessoal qualificado.
  • Page 77 2.3 Utilização 2.4 Cuidados e limpeza ATENÇÃO! ATENÇÃO! Risco de ferimentos, incêndio ou danos ao Risco de ferimentos, incêndio ou danos ao aparelho. aparelho. • Use o aparelho apenas em casa. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos • Não altere as especificações do aparelho. ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro porque podem •...
  • Page 78: Descrição Do Produto

    3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Visão geral Interruptor de ligar/desligar e luz. Painel frontal com mecanismo push-push Termóstato. ou pega Revestimento antideslizante. Grelha de apoio (conforme o modelo). 3.2 Funcionamento Tanto a resistência como o ventilador estão Este aparelho está equipado com um sistema protegidos por uma grelha metálica.
  • Page 79: Antes Da Primeira Utilização

    5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 5.1 Limpeza inicial Em seguida, aqueça o aquecedor de louça Consulte o capítulo "Cuidados e durante pelo menos 2 horas. Para isso, rode limpeza". o seletor de temperatura para a posição máxima (consulte o capítulo “Selecionar a temperatura”).
  • Page 80: Funções De Aquecimento

    7. FUNÇÕES DE AQUECIMENTO Sugestões e °C Símbolo Função conselhos Descongelação. 30 °C Levedar massa. Cobrir a massa. Fermentar iogurte. Cobrir o frasco. 45 °C Aquecer taças e copos. Aquecer louça. 60 °C Aquecimento delicado de Preaquecer prato. alimentos. Preaquecer prato e cobrir 70 °C Manter alimentos quentes.
  • Page 81: Cuidados E Limpeza

    8. CUIDADOS E LIMPEZA A limpeza é a única manutenção Remoção do vidro normalmente requerida. (em modelos selecionados) ATENÇÃO! A limpeza deve ser efetuada com o aquecedor de louça desligado da alimentação elétrica. Retire a ficha da tomada ou desligue o circuito de alimentação do aquecedor de louça.
  • Page 82: Resolução De Problemas

    9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO! • O tempo de aquecimento depende de vários fatores, como por exemplo: Qualquer tipo de reparação só pode ser - material e espessura da louça; executada por técnicos especializados. - quantidade de carga; - arrumação da louça. Qualquer reparação efetuada por pessoas não autorizadas pelo fabricante é...
  • Page 84: Sikkerhedsoplysninger

    Velkommen til AEG! Tak for dit valg af vores apparat. Du finder anbefalinger til brug, support i tilfælde af problemer, service og reparationer i afsnittet: aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLD 1. SIKKERHEDSOPLYSNINGER ..............84 2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ............... 86 3.
  • Page 85: Generel Sikkerhed

    • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i funktion eller mens det køler af. Tilgængelige dele har en høj temperatur. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Børn under 3 år skal holdes væk fra apparatet, medmindre de konstant overvåges.
  • Page 86: Sikkerhedsinstruktioner

    2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 2.1 Installation • Sørg for ikke at beskadige stikket og ADVARSEL: netledningen. Hvis du har brug for at udskifte netledningen, skal du kontakte Udstyret må kun installeres af kvalificeret vores autoriserede servicecenter. personale. • Sikringen mod elektrisk stød af strømførende og isolerede dele skal Fjern al emballage.
  • Page 87 2.3 Brug 2.4 Pleje og rengøring ADVARSEL: ADVARSEL: Risiko for personskade, brand eller skader Risiko for personskade, brand eller skader på apparatet. på apparatet. • Brug kun apparatet i hjemmet. • Brug ikke skurepulver eller skarpe • Du må ikke ændre apparatets metalskrabere til at rengøre glasset i lågen specifikationer.
  • Page 88: Beskrivelse Af Produktet

    3. BESKRIVELSE AF PRODUKTET 3.1 Generel oversigt Tænd/sluk-kontakt og lys. Frontpanel med push-push-mekanisme eller ermostat. håndtag Glidesikker dug. Rist (varierer afhængigt af modellen). 3.2 Funktion Et beskyttelsesgitter forhindrer utilsigtet Dette apparat er udstyret med et kontakt med varmeelementet og blæseren. cirkulationssystem til varm luft.
  • Page 89: Inden Første Brug

    5. INDEN FØRSTE BRUG 5.1 Indledende rengøring Lad derefter servicevarmeren varme i mindst Se kapitlet "Pleje og rengøring". 2 timer. Sæt først temperaturstyringen på maksimum-position (se afsnit ”Valg af temperatur”). Rengør udstyret før det bruges første gang. Sørg for, at køkkenet er godt udluftet, når du gør dette.
  • Page 90: Opvarmningsfunktioner

    7. OPVARMNINGSFUNKTIONER °C Symbol Funktion Tips og gode råd Optøning. 30°C Dejhævning. Tildæk dejen. Fermentering af yoghurt. Tildæk skålen. 45°C Opvarmning af kopper og glas. Opvarmning af service. 60°C Blid opvarmning af fødevarer. Forvarme tallerkenen. Forvarme tallerkenen og 70°C Holde maden varm. tildække maden.
  • Page 91: Pleje Og Rengøring

    8. PLEJE OG RENGØRING Rengøring er den eneste vedligeholdelse, Fjerne glasset der normalt kræves. (på udvalgte modeller) ADVARSEL: Rengøring må kun udføres, når servicevarmeren er afbrudt fra elforsyningen. Fjern stikket fra stikkontakten eller afbryd servicevarmerens forsyningskredsløb. Brug ikke stærke eller slibende rengøringsmidler, skuresvampe eller spidse genstande, da der kan opstå...
  • Page 92: Afhjælpning Af Problemer

    9. AFHJÆLPNING AF PROBLEMER ADVARSEL: • Opvarmningstiden afhænger af flere faktorer, for eksempel: Alle former for reparation må kun udføres af en - Servicets materiale og tykkelse specialuddannet tekniker. - Mængden af service - Hvordan servicet er anbragt Enhver reparation udført af en person, der ikke er autoriseret af producenten, er farlig.
  • Page 94: Turvallisuustiedot

    Tervetuloa AEG:hen! Kiitos, että valitsit laitteemme. Löydät käyttöohjeet, vianmääritystuen, huollon ja korjauspalvelut osiosta: aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä ilmoitusta. SISÄLLYSLUETTELO 1. TURVALLISUUSTIEDOT ................94 2. TURVALLISUUSOHJEET ................96 3. TUOTTEEN KUVAUS ................98 4. OHJAUSPANEELI ..................98 5. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA ..........99 6.
  • Page 95: Yleinen Turvallisuus

    • Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun se on toiminnassa tai jäähdytysvaiheessa. Laitteen osat ovat kuumia. • Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa. • Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti.
  • Page 96: Turvallisuusohjeet

    2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Älä vahingoita pistoketta ja virtajohtoa. VAROITUS! Jos haluat vaihtaa verkkojohdon, sinun on otettava yhteyttä valtuutettuun Laitteen saa asentaa vain pätevä huoltokeskukseemme. henkilöstö. • Jännitteisten ja eristettyjen osien sähköiskusuojaus on kiinnitettävä siten, Poista kaikki pakkaukset. • Älä asenna tai käytä vaurioitunutta laitetta. että...
  • Page 97 2.3 Käyttö 2.4 Hoito ja puhdistus VAROITUS! VAROITUS! Loukkaantumis-, tulipalo- tai laitteen Loukkaantumis-, tulipalo- tai laitteen vaurioitumisvaara. vaurioitumisvaara. • Käytä laitetta vain kotitalousympäristössä. • Älä käytä hankausaineita tai teräviä • Älä muuta laitekohtaisia määrityksiä. metallikaapimia lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat •...
  • Page 98: Tuotteen Kuvaus

    3. TUOTTEEN KUVAUS 3.1 Yleiskatsaus ON/OFF-kytkin ja valo. Etupaneeli työntömekanismilla tai kahvalla Termostaatti. Laatikon säleikkö (riippuen mallista). Liukuestematto. 3.2 Toiminta Lämmityselementin ja tuulettimen suojana on Laitteessa on lämpimän ilman metalliritilä. kiertojärjestelmä. Tuuletin siirtää sähköisen Laatikon pohjalla on liukuestematto, joka pitää lämmityselementin tuottamaa lämpöä...
  • Page 99: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    5. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA 5.1 Alkupuhdistus Kuumenna sen jälkeen astialämmitintä Katso luku ”Hoito ja puhdistus”. vähintään kaksi tuntia. Käännä lämpötilan säädin tätä varten maksimiasentoon (katso kohta Lämpötilan valitseminen). Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa. Varmista, että keittiössä on tämä tehdessäsi hyvä ilmastointi. Laitteen osat on suojattu erikoistuotteella.
  • Page 100: Lämmitystoiminnot

    7. LÄMMITYSTOIMINNOT °C Symboli Toiminto Vinkkejä ja neuvoja Sulatus. 30 °C Taikinan kohotus. Peitä taikina. Jogurtin käymisprosessi. Peitä purkki. 45 °C Kuppien/lasien lämmitys. Ruokailuastioiden lämmitys. 60 °C Ruokien hellävarainen lämmitys. Ruoan esilämmitys. Esikuumenna ruoka ja 70 °C Ruokien lämpimänäpito. peitä astia. 80 °C Ruoan lämmitys.
  • Page 101: Hoito Ja Puhdistus

    8. HOITO JA PUHDISTUS Normaalisti puhdistus on ainoa tarvittava Lasin irrottaminen huoltotoimenpide. (valituissa malleissa) VAROITUS! Irrota laite verkkovirrasta ennen puhdistuksen aloittamista. Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke astialämmitin irti virtapiiristä. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, hankaussieniä tai teräviä esineitä, sillä ne voivat aiheuttaa tahroja tai hankausjälkiä.
  • Page 102: Vianetsintä

    9. VIANETSINTÄ VAROITUS! • Kuumennusaika riippuu useasta tekijästä, kuten esimerkiksi: Asiantuntevan teknikon tulee tehdä korjaukset. - Astian materiaalista ja paksuudesta. - Astioiden määrästä. - Astioiden asettelusta. Kaikki valmistajan valtuuttamattoman henkilön tekemät korjaukset ovat vaarallisia. • Astialämmitin ei kuumene lainkaan. Seuraavat vikatilan voidaan poissulkea käyttäjän Tarkistettavat asiat: toimesta ilman huoltoliikkeen interventiota.
  • Page 104: Säkerhetsinformation

    Välkommen till AEG! Tack för att du valt vår produkt. Du hittar användningsråd, hjälp vid problem, service och reparationer i avsnittet: aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION ..............104 2. SÄKERHETSANVISNINGAR ..............106 3. BESKRIVNING AV PRODUKTEN ............108 4.
  • Page 105 • Håll barn och husdjur borta från apparaten när den används eller när den håller på att svalna. Åtkomliga delar har en hög temperatur. • Barn ska inte underhålla eller göra rent apparaten utan tillsyn. • Barn under 3 år måste hållas borta från utrustningen, såvida de inte övervakas ständigt.
  • Page 106: Säkerhetsanvisningar

    2. SÄKERHETSANVISNINGAR 2.1 Installation • Försäkra dig om att inte skada OBSERVERA! elkontakten och nätsladden. Om du behöver byta ut nätsladden måste du Utrustningen får endast installeras av kontakta vårt auktoriserade kvalificerad personal. servicecenter. • Jordanslutningen för strömförande och Ta bort all förpackning. •...
  • Page 107 2.3 Användning 2.4 Skötsel och rengöring OBSERVERA! OBSERVERA! Risk för personskada, brand eller skada på Risk för personskada, brand eller skada på utrustning. utrustning. • Använd utrustningen endast i hemmet. • Använd inte slipande rengöringsmedel eller • Ändra inte utrustningens specifikationer. metallskrapor för att göra rent apparatens lucka, eftersom ytan kan repas och glaset •...
  • Page 108: Beskrivning Av Produkten

    3. BESKRIVNING AV PRODUKTEN 3.1 Allmän översikt ON/OFF-knapp och lampa. Frontpanel med push-mekanism eller Termostat. handtag Halkfri bas. Stödgaller (beroende på modell). 3.2 Funktion Ett skyddsgaller förhindrar att man oavsiktligt Denna apparat är utrustad med ett rör vid värmeelement eller fläkt. ventilationssystem med varmluft.
  • Page 109: Före Första Användning

    5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 5.1 Inledande rengöring Värm sen upp värmelådan i minst 2 timmar. Se kapitlet "Skötsel och rengöring". Vrid temperaturvredet till max. läge (se avsnittet "Val av temperatur"). Se till att köket är väl ventilerat under denna Rengör utrustningen innan du använder den för process.
  • Page 110: Uppvärmningsfunktioner

    7. UPPVÄRMNINGSFUNKTIONER °C Symbol Funktion Tips och råd Upptining. 30 °C Jäsning av deg. Täck över degen. Fermentering yoghurt. Täck över behållaren. 45 °C Uppvärmning av koppar och glas. Uppvärmning av porslin. 60 °C Försiktig uppvärmning av mat. Föruppvärm tallriken. Föruppvärm tallriken och 70 °C Varmhållning av mat.
  • Page 111: Skötsel Och Rengöring

    8. SKÖTSEL OCH RENGÖRING Normalt är rengöring det enda Borttagning av glaset underhållsarbete som krävs. (på utvalda modeller) OBSERVERA! Apparaten måste kopplas bort från strömmen innan rengöringsarbetet inleds. Dra ut kontakten ur eluttaget eller koppla bort värmelådans strömförsörjningskrets. Använd inga starka eller slipande rengöringsprodukter, slipande svampar eller vassa redskap eftersom det kan orsaka fläckar eller slitagemärken.
  • Page 112: Felsökning

    9. FELSÖKNING OBSERVERA! • Uppvärmningstiden beror på åtskilliga faktorer, t.ex.: Alla former av reparationer får endast utföras - porslinets material och tjocklek; av behörig tekniker. - mängden porslin; - det insatta porslinets placering. Alla reparationer som utförs av personer som ej auktoriserats av tillverkaren är farliga.
  • Page 114: Sikkerhetsinformasjon

    Velkommen til AEG! Takk for at du har valgt vårt produkt. Du finner råd om bruk, feilsøkingsstøtte, service og reparasjoner i avsnittet: aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON ..............114 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER ............116 3. BESKRIVELSE AV PRODUKTET ............118 4.
  • Page 115: Generell Sikkerhet

    • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det er i bruk eller når det kjøler seg ned. Tilgjengelige deler har høy temperatur. • Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de er under tilsyn. • Barn under 3 år må...
  • Page 116: Sikkerhetsinstruksjoner

    2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2.1 Installasjon • Pass på at du ikke skader støpselet og OBS! strømkabelen. Hvis du trenger å skifte ut strømledningen, må du kontakte vårt Installasjonen av apparatet kan utelukkende autoriserte servicesenter. utføres av kvalifisert personell. • Støtvern på strømførende og isolerte deler må...
  • Page 117 2.3 Bruk 2.4 Pleie og rengjøring OBS! OBS! Fare for personskade, brann eller skade på Fare for personskade, brann eller skade på utstyr. utstyr. • Bruk utstyret kun i hjemmet. • Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller • Ikke endre spesifikasjonene til apparatet. skarpe skrapegjenstander av metall for å...
  • Page 118: Beskrivelse Av Produktet

    3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt ON/OFF-bryter og lys. Frontpanel med trykk-åpne-mekanisme eller Termostat. håndtak Matte med glisikker overflate. Støtterist (avhengig av modell). 3.2 Funksjon En beskyttelsesrist hindrer at du utilsiktet kan Dette apparatet har et sirkulasjonssystem for komme til å ta på varmeelementet og viften. varmluft.
  • Page 119: Før Første Gangs Bruk

    5. FØR FØRSTE GANGS BRUK 5.1 Innledende rengjøring Varm så varmeskuffen i minst to timer. For å Se kapittelet «Vedlikehold og gjøre dette skal du dreie temperaturkontrollen rengjøring». til maks-posisjon (se avsnittet "Velge temperatur”). Forsikre deg om at kjøkkenet er godt ventilert Rengjør utstyret før første gangs bruk.
  • Page 120: Oppvarmingsfunksjoner

    7. OPPVARMINGSFUNKSJONER °C Symbol Funksjon Råd og tips Tining 30°C Heving av deig. Dekk til matvaren. Fermentering av yoghurt. Dekk til beholderen. 45°C Oppvarming av kopper og glass. Oppvarming av servise. 60°C Delikat oppvarming av matvarer. Forvarm tallerkenen. Forvarm tallerkenen og 70°C Holde maten varm.
  • Page 121: Pleie Og Rengjøring

    8. PLEIE OG RENGJØRING Rengjøring er det eneste vedlikeholdet Fjerning av glasset som normalt er nødvendig. (på utvalgte modeller) OBS! Apparatet må være koblet fra det strømnettet før rengjøring. Trekk støpselet ut av stikkontakten eller koble fra varmeskuffens strømforsyning. Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsprodukter, slipende oppvasksvamper eller skarpe gjenstander for å...
  • Page 122: Feilsøking

    9. FEILSØKING OBS! • Oppvarmingstiden avhenger av flere faktorer, som for eksempel: Enhver form for reparasjon skal utføres av en - Servisets materialtype og tykkelse. autorisert tekniker. - Mengden servise. - Hvordan serviset er plassert. Enhver reparasjon foretatt av en person som ikke er autorisert av produsenten er farlig.
  • Page 124: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Witamy w AEG! Dziękujemy za dokonanie wyboru naszego sprzętu AGD. Porady dotyczące użytkowania, pomocy w rozwiązywaniu problemów, serwisu oraz napraw zamieszczono w sekcji: aeg.com/support Może ulec zmianie bez powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ......... 124 2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ............126 3.
  • Page 125: Bezpieczeństwo Ogólne

    • Dzieci oraz zwierzęta domowe muszą przebywać dala od urządzenia, gdy jest ono włączone, a także w fazie jego stygnięcia. Dostępne części urządzenia osiągają wysoką temperaturę. • Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. • Dzieci w wieku poniżej 3 lat muszą...
  • Page 126: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja • Uważać, aby nie uszkodzić wtyczki UWAGA! elektrycznej ani przewodu Urządzenie może być instalowane zasilającego W razie konieczności wyłącznie przez wykwalifikowany personel. wymiany przewodu zasilającego należy Usunąć wszystkie elementy opakowania. skontaktować się z naszym • Nie montować ani nie używać autoryzowanym Centrum Obsługi uszkodzonego urządzenia.
  • Page 127 2.3 Użytkowanie 2.4 Pielęgnacja i czyszczenie UWAGA! UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń, pożaru lub Niebezpieczeństwo obrażeń, pożaru lub uszkodzenia sprzętu. uszkodzenia sprzętu. • Używać sprzętu wyłącznie w środowisku • Do czyszczenia szyby w drzwiczkach nie używać ściernych środków czyszczących domowym. ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ •...
  • Page 128: Opis Produktu

    3. OPIS PRODUKTU 3.1 Przegląd ogólny Przełącznik on/OFF i światło. Panel przedni z mechanizmem push-push Termostat. lub uchwytem Mata z powierzchnią antypoślizgową. Podstawka druciana (w zależności od modelu). 3.2 Działanie Metalowa kratka chroni grzałkę i wentylator. Urządzenie wyposażone jest w układ cyrkulacji Podstawa szuflady wyposażona jest w matę...
  • Page 129: Przed Pierwszym Użyciem

    5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 5.1 Czyszczenie początkowe Następnie rozgrzewać szufladę grzewczą Patrz rozdział „Pielęgnacja i przez co najmniej 2 godziny. Umieścić czyszczenie”. pokrętło regulacji temperatury na pozycji maksymalnej (zobacz część „Wybieranie temperatury”). Wyczyścić sprzęt przed pierwszym użyciem. Upewnić się, że podczas tej operacji kuchnia jest dobrze przewietrzona.
  • Page 130: Funkcje Podgrzewania

    7. FUNKCJE PODGRZEWANIA °C Symbol Funkcja Wskazówki i porady Rozmrażanie. Przykryć ciasto. 30°C Wyrastanie ciasta. Przykryć słoiczek. Fermentacja jogurtowa. Podgrzewanie filiżanek/szkła 45°C Podgrzewanie zastawy stołowej. 60°C Delikatne podgrzewanie żywności. Podgrzać talerz. Utrzymywać temperaturę Podgrzać talerz i przykryć 70°C żywności. danie. Podgrzewanie żywności.
  • Page 131: Pielęgnacja I Czyszczenie

    8. PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE Czyszczenie jest jedyną wymaganą Usuwanie szkła czynnością konserwacyjną. (w wybranych modelach) UWAGA! Czyszczenie należy wykonywać po uprzednim odłączeniu podgrzewacza naczyń od źródła zasilania elektrycznego. Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego lub rozłączyć obwód zasilania podgrzewacza. Nie używać żrących środków czyszczących ani środków o właściwościach ściernych, szorstkich gąbek ani ostrych przedmiotów, ponieważ...
  • Page 132: Rozwiązywanie Problemów

    9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA! • Czas podgrzewania zależy od wielu czynników, takich jak np: Wyłącznie wykwalifikowany serwisant może - materiał i grubość naczyń; dokonać naprawy urządzenia. - liczba załadowanych przedmiotów; - rozmieszczenie załadowanych naczyń. Wykonywanie napraw przez osoby nieupoważnione przez producenta wiąże się z •...
  • Page 134 1720134...
  • Page 136 XXXX 1720134...

This manual is also suitable for:

Od8k11tOd8k21bOd8k21t