Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

NKD914B
NKD914T
NKD924B
NKD924T
CD1100B
CD1100T
EN
User manual | Warming Drawer
DE
Benutzerhandbuch | Wärmeschublade
FR
Manuel utilisateur | Tiroir chauffe-vaisselle
IT
Manuale utente | Cassetto riscaldante
NL
Gebruikershandleiding | Servieswarmer
ES
Manual del usuario | Cajón calientaplatos
CA
Manual d'usuari | Calaix escalfador
PT
Manual do utilizador | Aquecedor de louça
DA
Brugervejledning | Servicevarmer
FI
Käyttöopas | Astianlämmitin
SV
Användarmanual | Värmelåda
NO
Brukerhåndbok | Varmeskuff
Instrukcja obsługi | Szuflada grzewcza
PL
aeg.com\register

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NKD914B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AEG NKD914B

  • Page 1 User manual | Warming Drawer Benutzerhandbuch | Wärmeschublade Manuel utilisateur | Tiroir chauffe-vaisselle Manuale utente | Cassetto riscaldante NKD914B Gebruikershandleiding | Servieswarmer NKD914T Manual del usuario | Cajón calientaplatos NKD924B Manual d'usuari | Calaix escalfador Manual do utilizador | Aquecedor de louça...
  • Page 2: Table Of Contents

    Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, trouble shooter, service and repair information at: aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION ................2 2. SAFETY INSTRUCTIONS ................4 3. PRODUCT DESCRIPTION ................6 4.
  • Page 3: General Safety

    • Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
  • Page 4: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Make sure not to cause damage to the WARNING! mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be Only a qualified person must install this replaced, this must be carried out by appliance.
  • Page 5 2.3 Use 2.4 Care and cleaning WARNING! WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • Use this appliance in a household only. • Do not change the specification of this •...
  • Page 6: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Pilot Light (on models selected). Control panel. Front panel with push-push mechanism or Non-slip base. handle Glass (on models selected). Support rack (depending on the model). 4. CONTROL PANEL 4.1 Electronic programmer Pilot light. Menu settings.
  • Page 7: Before First Use

    5. BEFORE FIRST USE 5.1 Initial Cleaning Remove all interior parts, clean gently with Refer to “Care and cleaning” chapter. a soaked warm cloth and heat it up for 2 hours at 85°C. Ensure the room is well Clean the appliance before first use. ventilated.
  • Page 8: Warming Functions

    8. WARMING FUNCTIONS Symbol Function Hints & tips °C 30°C Dough proving - Fermentation Refer to paragraph 8.6 35°C 40°C Defrosting Refer to paragraph 8.6 45°C 50°C Warming cups and glasses 55°C 60°C Warming plates - Dehydrating Refer to paragraph 8.6 65°C 70°C Keep warming...
  • Page 9: Switching Off

    8.4 Switching off It is automatic at the end of the heating (three long beeps are emitted) or by touching 8.5 Sabbath mode With this feature, the drawer will heat at 45° (it cannot be modified) for 80 hours, during this phase all keys are disabled and the drawer will turn off automatically after 80 hours, or manually by pressing...
  • Page 10: Hints And Tips

    8.6 Hints and tips Function Cooking Purpose Food Quantity Temperatures Notes Symbol time* Dough Place the flatbread on Flatbread 500g 30-35°C 1,5 h proving silver paper. In a bowl, pour the milk and Fat milk yoghurt, blend well with an 1,5L immersion blender and Milk...
  • Page 11 8.7 Low temperature cooking Preparation: (only for 14 cm high drawer) The meat must be browned before cooking at low temperatures. The setting is suitable for cooking at a low • Pre-heat the drawer with the dishes inside for temperature and prolonging the cooking of fine 15 minutes.
  • Page 12: Care And Cleaning

    9. CARE AND CLEANING Cleaning is the only maintenance activity Glass removal that is generally required. (on models selected) WARNING! The warming drawer must be disconnected from the power supply before cleaning. Unplug the device from the socket or isolate its power supply circuit.
  • Page 13: Troubleshooting

    10. TROUBLESHOOTING WARNING! • Heating time depends on several factors, such as, for example: Any repairs must only be performed by a - The material and thickness of the crockery; specialized technician. - Load size; - How the crockery is arranged; Any repair performed by a person not authorized by the manufacturer is potentially dangerous.
  • Page 14: Informationen Zur Sicherheit

    Willkommen bei AEG! Vielen Dank, dass Sie sich für unser Elektrogerät entschieden haben. Für Tipps zur Verwendung, Unterstützung bei Problemen, Service und Reparaturen siehe den Abschnitt: aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ............14 2. SICHERHEITSHINWEISE ................16 3.
  • Page 15: Allgemeine Sicherheit

    • Kinder und Haustiere vom Gerät fernhalten, wenn es in Betrieb ist oder abkühlt. Berührbare Teile können heiß sein. • Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. • Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    2. SICHERHEITSHINWEISE 2.1 Installation • Sicherstellen, dass der Netzstecker ACHTUNG! und das Netzkabel nicht beschädigt werden. Bei erforderlichem Austausch Die Installation des Gerätes darf nur von des Netzkabels ist unser autorisiertes qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt Kundendienstzentrum zu kontaktieren. werden. • Der Schutzkontakt der Die gesamte Verpackung entfernen.
  • Page 17 2.3 Benutzung 2.4 Pflege und Reinigung ACHTUNG! ACHTUNG! Gefahr von Verletzungen, Feuer oder Schäden am Gerät. Gefahr von Verletzungen, Feuer oder Schäden am Gerät. • Das Gerät nur im häuslichen Bereich • Keine verwenden. Scheuermittel oder scharfe • Keine Änderungen an den Spezifikationen Metallschaber Reinigen des Gerätes vornehmen.
  • Page 18: Beschreibung Des Produkts

    3. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS 3.1 Allgemeine Übersicht Kontrollleuchte (bei ausgewählten Bedienfeld Modellen) Antirutschauflage Frontplatte mit Druckmechanismus cheibe (bei ausgewählten Modellen) Glass oder Griff (je nach Modell) Ableger 4. BEDIENFELD 4.1 Elektronische Zeitschaltautomatik Kontrollleuchte . Um die Temperatur, das Menüeinstellungen Ende des Garvorgangs und den verzögerten Start einzustellen.
  • Page 19: Vor Dem Ersten Gebrauch

    5. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 5.1 Grundreinigung Alle Innenteile entfernen, vorsichtig mit Siehe Kapitel „Pflege und Reinigung“. einem mit lauwarmem Wasser befeuchteten Lappen abwischen und die Das Gerät vor dem ersten Gebrauch reinigen. Wärmeschublade für 2 Stunden auf 85 °C erhitzen.
  • Page 20: Wärmefunktionen

    8. WÄRMEFUNKTIONEN Symbol Funktion Tipps und °C Ratschläge 30°C Gärung von Teiglingen - Siehe Abschnitt 8.6 Fermentation 35°C 40°C Auftauen Siehe Abschnitt 8.6 45°C 50°C Tassen/Gläser vorwärmen 55°C 60°C Teller aufwärmen - Trocknen Siehe Abschnitt 8.6 65°C 70°C Warmhalten Speisen abdecken 75°C 80°C Niedertemperaturgaren...
  • Page 21 8.4 Ausschalten Die Ausschaltung erfolgt automatisch nach dem Aufheizen (drei lange Tonsignale ertönen) oder durch Berühren von 8.5 Schabbat-Modus Mit dieser Funktion erhitzt sich die Schublade auf 45° (nicht abänderbar) für 80 Stunden. Während dieser Phase sind alle Tasten deaktiviert und die Schublade schaltet sich nach 80 Stunden automatisch oder manuell durch Drücken der Taste...
  • Page 22 8.6 Tipps und Ratschläge Funktion Zweck Speisen Menge Temperatur Anmerkungen Garzeiten* Symbole Gärung von Das Fladenbrot auf Fladenbrot 500 g 30-35°C 1,5 h Teiglingen Alufolie legen. Milch und Joghurt in einen Behälter geben, mit einem Vollmilch Stabmixer gut pürieren 1,5 l und in die Gläser (max.
  • Page 23 8.7 Niedertemperaturgaren Zubereitung: (nur für 14 cm hohe Schublade) Das Fleisch muss vor dem Garen bei niedrigen Temperaturen angebraten werden. Diese Einstellung eignet sich zum Garen bei • Die Schublade mit dem enthaltenen Geschirr niedriger Temperatur und zur Verlängerung der 15 Minuten lang vorheizen.
  • Page 24: Pflege Und Reinigung

    9. PFLEGE UND REINIGUNG Die Reinigung stellt die einzige, Entfernung der Verglasung normalerweise erforderliche Wartung dar. (Bei den ausgewählten Modellen) ACHTUNG! Die Reinigung muss an dem von der Stromversorgung getrennten Gerät durchgeführt werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Stromversorgungskreis der Wärmeschublade ab.
  • Page 25: Fehlerbeseitigung

    10. FEHLERBESEITIGUNG ACHTUNG! • Die Aufheizzeit ist von unterschiedlichen Faktoren abhängig, wie zum Beispiel: Jegliche Art von Reparatur darf nur von - Material und Dicke des Geschirrs spezialisierten Fachleuten ausgeführt werden. - Menge des vorhandenen Geschirrs - Anordnung des Geschirrs in der Schublade Jeder Eingriff, der durch nicht vom Hersteller autorisierte Personen vorgenommen wird, ist •...
  • Page 26 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder Vertrieb unter Verwendung von sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist Fernkommunikationsmitteln, wenn die verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts Vertreiber Lager- und Versandflächen für ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
  • Page 27: Energieeffizienz

    Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, kostenlos zurückzunehmen;...
  • Page 28: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    Bienvenue chez AEG ! Merci d'avoir choisi notre appareil. Vous trouverez des conseils d'utilisation, une aide en cas de problèmes, une assistance et des réparations dans la section : aeg.com/support Sous réserve de modifications. SOMMAIRE 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ............... 28 2.
  • Page 29: Sécurité Générale

    • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de l'appareil lorsqu'il fonctionne ou lorsqu'il est en train de refroidir. Les parties accessibles ont une température élevée. • Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation • Assurez-vous de ne pas endommager ATTENTION ! la prise électrique et le câble d'alimentation. S’il est nécessaire de L'équipement ne peut être installé que par remplacer le câble d'alimentation, du personnel qualifié. contactez notre centre de service Retirez tout l'emballage.
  • Page 31 2.3 Utilisation 2.4 Entretien et nettoyage ATTENTION ! ATTENTION ! Risque de blessures, d'incendie ou de dommages à l'appareil. Risque de blessures, d'incendie ou de dommages à l'appareil. • N'utilisez l'appareil que dans un • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de environnement domestique.
  • Page 32: Description Du Produit

    3. DESCRIPTION DU PRODUIT 3.1 Aperçu général Voyant pilote (sur les modèles Tableau de commandes. sélectionnés). Base antidérapante. Panneau frontal avec mécanisme de Verre (sur les modèles sélectionnés). pression ou poignée. Grille de support (selon le modèle). 4. TABLEAU DE COMMANDES 4.1 Programmateur électronique Voyant pilote.
  • Page 33: Avant La Première Utilisation

    5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5.1 Nettoyage initial Retirez toutes les parties internes, Voir le chapitre « Entretien et nettoyez-les délicatement avec un chiffon nettoyage ». imbibé d'eau tiède et chauffez le tiroir pendant 2 heures à 85°C. Veillez à ce que Nettoyez l'équipement avant la première la pièce soit bien ventilée.
  • Page 34: Fonctions De Chauffage

    8. FONCTIONS DE CHAUFFAGE Symbole Fonction Suggestions et °C conseils 30°C Consultez le paragraphe Levage - Fermentation 35°C 40°C Consultez le paragraphe Décongélation 45°C 50°C Chauffage des verres et tasses 55°C 60°C Chauffage de la vaisselle - Consultez le paragraphe Déshydratation 65°C 70°C...
  • Page 35: Mode Sabbat

    8.4 Extinction L'extinction se fait automatiquement à la fin du chauffage (trois signaux sonores longs sont émis) ou en touchant 8.5 Mode Sabbat Avec cette fonction, le tiroir chauffera jusqu'à 45° (non modifiable) pendant 80 heures, pendant lesquelles toutes les touches sont désactivées et le tiroir s'éteint automatiquement au bout de 80 heures, ou manuellement en appuyant sur la touche...
  • Page 36 8.6 Suggestions et conseils Temps Fonction Objectif Aliments Quantité Températures Remarques symbole cuisson* Levage des Disposez le pain plat sur Pain plat 500 g 30-35°C 1,5 h pâtes du papier d'aluminium. Dans un récipient, versez le lait et le yaourt, Lait entier mélangez bien avec un 1,5 l...
  • Page 37 8.7 Cuisson à basse température Préparation : (uniquement pour tiroir de 14 cm La viande doit être dorée avant d'être cuite à de haut) basse température. • Préchauffez le tiroir avec la vaisselle à Ce réglage convient pour cuire à basse l'intérieur pendant 15 minutes.
  • Page 38: Entretien Et Nettoyage

    9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le nettoyage est l'unique entretien Retrait du verre normalement nécessaire. (sur certains modèles) ATTENTION ! Le nettoyage doit être effectué quand le chauffe-vaisselle est débranché de l'alimentation électrique. Retirez la fiche de la prise ou désactivez le circuit d'alimentation du tiroir chauffe-vaisselle.
  • Page 39: Résolution Des Problèmes

    10. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION ! • Le temps de chauffage dépend de divers facteurs, comme par exemple : Seuls des techniciens spécialisés sont à même - Matière et épaisseur de la vaisselle. d'effectuer les réparations, de quelque type - Quantité de vaisselle. que ce soit.
  • Page 40: Informazioni Per La Sicurezza

    Benvenuti in AEG! Grazie per aver scelto il nostro elettrodomestico. Troverete consigli sull’utilizzo, supporto in caso di problemi, assistenza e riparazioni nella sezione: aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ............40 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............... 42 3.
  • Page 41: Sicurezza Generale

    • Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall'apparecchiatura quando è in funzione o mentre è in fase di raffreddamento. Le parti accessibili presentano una temperatura elevata. • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
  • Page 42: Istruzioni Di Sicurezza

    2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione • Assicurarsi di non danneggiare la spina ATTENZIONE! elettrica e il cavo di alimentazione. Qualora sia necessario sostituire il L'installazione dell'apparecchiatura può cavo di alimentazione, è necessario essere effettuata solo da personale rivolgersi al nostro Centro di assistenza qualificato.
  • Page 43 2.3 Utilizzo 2.4 Cura e pulizia ATTENZIONE! ATTENZIONE! Rischio di lesioni, incendio o danni all'apparecchiatura. Rischio di lesioni, incendio o danni all'apparecchiatura. • Utilizzare l'apparecchiatura solo in ambito • Non utilizzare detergenti abrasivi o domestico. • Non modificare le specifiche raschietti di metallo per pulire il vetro dello dell'apparecchiatura.
  • Page 44: Descrizione Del Prodotto

    3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3.1 Panoramica generale Luce pilota (nei modelli selezionati). Pannello comandi. Pannello frontale con meccanismo a Base antiscivolo. pressione o maniglia. Vetro (nei modelli selezionati). Griglia di appoggio (a seconda del modello). 4. PANNELLO COMANDI 4.1 Programmatore elettronico Luce pilota.
  • Page 45: Prima Del Primo Utilizzo

    5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 5.1 Pulizia iniziale Rimuovere tutte le parti interne, pulirle Consultare il capitolo “Cura e pulizia”. delicatamente con un panno inumidito con acqua tiepida e riscaldare il cassetto per Pulire l'apparecchiatura prima del primo utilizzo. 2 ore a 85°C. Assicurarsi che la stanza sia ben ventilata.
  • Page 46: Funzioni Di Riscaldamento

    8. FUNZIONI DI RISCALDAMENTO Simbolo Funzione Suggerimenti e °C consigli 30°C Fare riferimento al Lievitazione - Fermentazione paragrafo 8.6 35°C 40°C Fare riferimento al Scongelamento paragrafo 8.6 45°C 50°C Riscaldamento tazze e bicchieri 55°C 60°C Riscaldamento piatti - Fare riferimento al Disidratazione paragrafo 8.6 65°C...
  • Page 47 8.4 Spegnimento Lo spegnimento avviene in automatico al termine del riscaldamento (vengono emessi tre segnali acustici lunghi) oppure toccando 8.5 Modalità Sabbath Con questa funzionalità, il cassetto riscalderà a 45° (non modificabile) per 80 ore, durante questa fase tutti i tasti sono disattivati e il cassetto si spegne automaticamente dopo 80 ore, oppure manualmente premendo il tasto Per attivare la modalità...
  • Page 48: Suggerimenti E Consigli

    8.6 Suggerimenti e consigli Tempo Funzione Scopo Alimenti Quantità Temperature Note Simbolo cottura* Lievitazione Pane Disporre il pane piatto su 500 g 30-35°C 1,5 h impasti piatto carta stagnola. In un contenitore, versare il Latte intero latte e lo yogurt, frullare 1,5 l bene con un frullatore a immersione e versare il...
  • Page 49 8.7 Cottura a bassa temperatura Preparazione: (solo per cassetto alto 14 cm) La carne deve essere rosolata prima della cottura a bassa temperatura. Questa impostazione è adatta per cuocere a • Preriscaldare il cassetto con i piatti all'interno bassa temperatura e prolungare la cottura di per 15 minuti.
  • Page 50: Cura E Pulizia

    9. CURA E PULIZIA La pulizia rappresenta generalmente Rimozione del vetro l'unico tipo di manutenzione necessaria. (sui modelli selezionati) ATTENZIONE! Prima di iniziare la pulizia staccare l'apparecchio dall'alimentazione di rete. Togliere la spina dalla presa o disattivare il circuito di alimentazione del cassetto riscaldante. Non utilizzare detergenti aggressivi o prodotti abrasivi, spugne abrasive né...
  • Page 51: Risoluzione Dei Problemi

    10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE! • Il tempo di riscaldamento dipende da diversi fattori, come ad esempio: Qualunque tipo di riparazione deve essere - materiale e spessore delle stoviglie; eseguita solo da un tecnico autorizzato. - quantità di stoviglie caricate; - disposizione delle stoviglie caricate.
  • Page 52: Veiligheidsinformatie

    Welkom bij AEG! Bedankt voor uw keuze voor ons apparaat. U vindt gebruiksadvies, ondersteuning bij het oplossen van problemen, service en reparaties in de sectie: aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUD 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ................ 52 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES............... 54 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ............56 4.
  • Page 53: Algemene Veiligheid

    • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van de apparatuur wanneer deze in werking is of tijdens het afkoelen. Toegankelijke onderdelen hebben een hoge temperatuur. • Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. • Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van de apparatuur worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
  • Page 54: Veiligheidsinstructies

    2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2.1 Installatie • Zorg ervoor dat u de stekker en de LET OP! stroomkabel niet beschadigt. Als het nodig is om de stroomkabel te De installatie van de apparatuur mag alleen vervangen, moet u contact opnemen door gekwalificeerd personeel worden met ons geautoriseerde uitgevoerd.
  • Page 55 2.3 Gebruik 2.4 Verzorging en reiniging LET OP! LET OP! Gevaar voor letsel, brand of schade aan apparatuur. Gevaar voor letsel, brand of schade aan apparatuur. • Gebruik de apparatuur alleen in een • Gebruik huishoudelijke omgeving. nooit agressieve • Wijzig de specificaties reinigingsmiddelen of scherpe metalen van de apparatuur niet.
  • Page 56: Beschrijving Van Het Product

    3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Controlelampje (bij geselecteerde Bedieningspaneel. modellen). Antislipbodem. Voorpaneel met klikmechanisme of Glas (bij geselecteerde modellen). handgreep. Onderzet rooster (afhankelijk van het model). 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Elektronische timer Controlelampje. Menu-instellingen. Voor het instellen van temperatuur, einde kooktijd en uitgestelde start.
  • Page 57: Voor Het Eerste Gebruik

    5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 5.1 Eerste reiniging Verwijder alle interne onderdelen, veeg ze Raadpleeg het hoofdstuk “Verzorging en voorzichtig af met een vochtige doek met reiniging”. lauw water en verwarm de lade 2 uur op 85°C. Controleer of de ruimte goed Reinig de apparatuur voor de eerste geventileerd is.
  • Page 58: Verwarmingsfuncties

    8. VERWARMINGSFUNCTIES Symbool Functie Suggesties en °C advies 30 °C Rijzen - fermenteren Raadpleeg paragraaf 8.6 35 °C 40 °C Ontdooien Raadpleeg paragraaf 8.6 45 °C 50 °C Kopjes en glazen opwarmen 55 °C 60 °C Gerechten verwarmen - drogen Raadpleeg paragraaf 8.6 65 °C 70 °C...
  • Page 59: Sabbat-Modus

    8.4 Uitschakeling De uitschakeling vindt automatisch plaats aan het einde van de verwarming (er klinken drie lange geluidssignalen) of door aan te raken. 8.5 Sabbat-modus Met deze functie wordt de lade 80 uur lang verwarmd op 45° (niet te wijzigen). Gedurende deze tijd worden alle toetsen gedeactiveerd en na 80 uur schakelt de lade automatisch uit, of handmatig door op de toets...
  • Page 60 8.6 Suggesties en advies Functie Doel Voedsel Hoeveelheid Temperaturen Opmerkingen Bereidingsduur* symbool Leg het platte Deeg rijzen Plat brood 500 g 30-35 °C brood op 1,5 h aluminiumfolie. Giet de melk en yoghurt in een kom, meng goed Volle melk door met een 1,5 l staafmixer en...
  • Page 61 8.7 Op lage temperatuur bereiden Voorbereiding: (alleen voor lade van 14 cm hoog) Het vlees moet voor de bereiding op lage temperatuur worden dichtgeschroeid. Deze instelling is geschikt voor het bereiden op • Verwarm de lade met de gerechten erin lage temperatuur en het langdurig garen van 15 minuten voor.
  • Page 62: Verzorging En Reiniging

    9. VERZORGING EN REINIGING Normaal gezien is het reinigen het enige Verwijdering van het glas nodige onderhoud. (op geselecteerde modellen) LET OP! Het reinigen dient te gebeuren als de servieswarmer van het elektriciteitsnet is losgekoppeld. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het elektriciteitscircuit van de servieswarmer uit.
  • Page 63: Probleemoplossing

    10. PROBLEEMOPLOSSING LET OP! • De opwarmtijd hangt van verschillende factoren af, zoals bijvoorbeeld: Alle reparaties dienen door vakmensen te - Materiaal en dikte van het serviesgoed; worden uitgevoerd. - Hoeveelheid ingeladen serviesgoed; - Plaatsing van het serviesgoed. Alle reparaties uitgevoerd door personen die niet door de fabrikant worden erkend kunnen gevaarlijk •...
  • Page 64: Información Sobre Seguridad

    ¡Bienvenido a AEG! Gracias por elegir nuestro electrodoméstico. Encontrará recomendaciones de uso, ayuda en caso de problemas, asistencia y reparaciones en la sección: aeg.com/support Sujeto a cambios sin previo aviso. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ............64 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............66 3.
  • Page 65: Seguridad General

    • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso presentan una temperatura elevada. • Evite que los niños lleven a cabo la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión adecuada. •...
  • Page 66: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Asegúrese de no dañar el enchufe ¡ATENCIÓN! eléctrico ni el cable de alimentación. En caso de que sea necesario sustituir El aparato solo puede ser instalado por el cable de alimentación, póngase en personal cualificado.
  • Page 67 2.3 Manejo 2.4 Cuidado y limpieza ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones, incendio o daños al aparato. Riesgo de lesiones, incendio o daños al aparato. • Utilice el aparato solo en un entorno • No utilice limpiadores abrasivos ásperos doméstico. • No modifique las especificaciones ni rascadores de metal afilado para del aparato.
  • Page 68: Descripción Del Producto

    3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Información general Luz piloto (en los modelos seleccionados). Panel de mando. Panel delantero con mecanismo de presión Base antideslizante. o manija. Cristal (en los modelos seleccionados). Rejilla de apoyo (en función del modelo). 4. PANEL DE MANDO 4.1 Programador electrónico Luz piloto.
  • Page 69: Antes Del Primer Uso

    5. ANTES DEL PRIMER USO 5.1 Limpieza inicial Retire todas las piezas internas, límpielas Consulte el capítulo “Cuidado y suavemente con un paño humedecido con limpieza”. agua templada y caliente el cajón durante 2 horas a 85 °C. Asegúrese de que la Limpie el equipo antes del primer uso.
  • Page 70: Funciones De Calentamiento

    8. FUNCIONES DE CALENTAMIENTO Símbolo Función Sugerencias y °C consejos 30 °C Haga referencia al Leudado - Fermentación apartado 8.6 35 °C 40 °C Haga referencia al Descongelación apartado 8.6 45 °C 50 °C Calentamiento de tazas y vasos 55 °C 60 °C Calentamiento de platos - Haga referencia al...
  • Page 71 8.4 Apagado El apagado se produce automáticamente al finalizar el calentamiento (se emiten tres señales acústicas prolongadas) o tocando 8.5 Modalidad Sabbath Con esta función, el cajón se calentará a 45° (no modificable) durante 80 horas. Durante esta fase, todas las teclas están desactivadas y el cajón se apaga automáticamente a las 80 horas, o bien manualmente mediante la tecla Para activar la modalidad sabbath, encienda el...
  • Page 72: Sugerencias Y Consejos

    8.6 Sugerencias y consejos Tiempo Función Objetivo Alimentos Cantidad Temperaturas Nota Símbolo cocción* Fermentación Coloque el pan plano Pan plano 500 g 30-35 °C 1,5 h de masas sobre papel de aluminio. Leche Vierta la leche y el yogur entera en un recipiente, mezcle 1,5 l bien con una batidora de...
  • Page 73 8.7 Cocción a baja temperatura Preparación: (solo para cajón de 14 cm de altura) Se debe dorar la carne antes de la cocción a baja temperatura. Este ajuste es adecuado para cocinar a baja • Precaliente el cajón con los platos en su temperatura y prolongar la cocción de cortes interior durante 15 minutos.
  • Page 74: Cuidado Y Limpieza

    9. CUIDADO Y LIMPIEZA La limpieza es el único trabajo de cuidado Retirada del cristal y mantenimiento necesario (en los modelos seleccionados) habitualmente. ¡ATENCIÓN! Antes de iniciar los trabajos de limpieza, desconecte el aparato de la red. Retire la clavija del enchufe o desconecte el circuito eléctrico de alimentación.
  • Page 75: Resolución De Problemas

    10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡ATENCIÓN! • En el tiempo de calentamiento influyen varios factores, como por ejemplo: Únicamente personal especializado está - Material y grosor de la vajilla; autorizado para llevar a cabo trabajos de - Cantidad cargada en el aparato; reparación del aparato.
  • Page 76: Informació De Seguretat

    Benvinguts a AEG! Gràcies per haver triat el nostre electrodomèstic. Trobaran consells per al seu ús, ajuda en cas de problemes, assistència tècnica i reparacions a la secció: aeg.com/support Subjecte a canvis. ÍNDEX 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT ..............76 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT ............. 78 3.
  • Page 77 • Mantenir l'aparell fora de l'abast dels nens i dels animals de companyia durant el seu funcionament o refredament. Les parts a les quals es pot accedir tenen una temperatura elevada. • La neteja i el manteniment no han de ser realitzats per nens sense supervisió.
  • Page 78: Instruccions De Seguretat

    2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació • Assegurar-se de no danyar l'endoll ATENCIÓ! elèctric ni el cable d'alimentació. Quan sigui necessari canviar el cable La instal·lació de l’aparell ha de ser d'alimentació, posar-se en contacte realitzada exclusivament per personal amb el nostre centre d'assistència qualificat.
  • Page 79 2.3 Ús 2.4 Manteniment i neteja ATENCIÓ! ATENCIÓ! Risc de lesions, incendis o danys a l'aparell. Risc de lesions, incendis o danys a l'aparell. • Utilitzar l'aparell només en l'àmbit domèstic. • No utilitzar productes de neteja abrasius • No modificar les especificacions ni rasquetes metàl·liques per a netejar el de l'aparell.
  • Page 80: Descripció Del Producte

    3. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 3.1 Resum general Llum pilot (en models seleccionats). Panell de control. Panell frontal amb mecanisme a pressió Base antilliscant. o pom. Vidre (en models seleccionats). Graella de suport (segons el model). 4. PANELL DE CONTROL 4.1 Programador electrònic Llum pilot.
  • Page 81: Abans Del Primer Ús

    5 ABANS DEL PRIMER ÚS 5.1 Neteja inicial Retirar totes les parts internes, netejar-les Consultar el capítol "Manteniment i suaument amb un drap humit amb aigua neteja". tèbia i escalfar el calaix durant 2 hores a 85 °C. Assegurar-se que l'habitació estigui Netejar l'aparell abans del primer ús.
  • Page 82: Funcions D'escalfament

    8 FUNCIONS D'ESCALFAMENT Símbol Funció Consells i °C recomanacions 30 °C Llevada - Fermentació Consultar el paràgraf 8.6 35 °C 40 °C Descongelació Consultar el paràgraf 8.6 45 °C 50 °C Escalfar gots i tasses 55 °C 60 °C Escalfar plats - Deshidratació Consultar el paràgraf 8.6 65 °C 70 °C...
  • Page 83 8.4 Apagat L'interruptor s'apaga automàticament al final de l'escalfament (s'emeten tres senyals acústics llargs) o prement 8.5 Modalitat Sabbath Amb aquesta funció, el calaix s’escalfarà a 45 ºC (no es pot modificar) durant 80 hores. Durant aquesta fase, totes les tecles estaran desactivades i el calaix s’apagarà...
  • Page 84 8.6 Recomanacions i consells Temps Funció Objectiu Aliments Quantitat Temperatura Observacions Símbol cocció* Fermentació Col·locar el pa pla sobre Pa pla 500 g 30-35 °C 1,5 h de massa paper d'alumini. Llet En un recipient, abocar la sencera llet i el iogurt, batre'ls bé 1,5 l amb una batedora de mà...
  • Page 85 8.7 Cuina a baixa temperatura Preparació: (només per al calaix de 14 cm Cal rostir la carn abans de cuinar-la a baixa d'alçada) temperatura. • Preescalfar el calaix amb els plats a dins Aquesta configuració és adequada per cuinar a durant 15 minuts.
  • Page 86: Manteniment I Neteja

    9 MANTENIMENT I NETEJA La neteja és generalment l'únic tipus de Extracció del vidre manteniment necessari. (en models seleccionats) ATENCIÓ! Abans de començar la neteja, desconnectar l'aparell de la xarxa elèctrica. Treure l'endoll de la presa de corrent o desconnectar el circuit d'alimentació del calaix escalfador.
  • Page 87: Solució De Problemes

    10 SOLUCIÓ DE PROBLEMES ATENCIÓ! • El temps d'escalfament depèn de diversos factors, per exemple: Totes les reparacions han de ser realitzades - material i gruix dels plats; exclusivament per un tècnic autoritzat. - quantitat de plats carregats; - disposició dels plats carregats. Totes les reparacions realitzades per persones no autoritzades pel fabricant són perilloses.
  • Page 88: Informações De Segurança

    Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por ter escolhido o nosso aparelho. Encontrará conselhos de utilização, assistência para resolução de problemas, ajuda e reparações na secção: aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ............. 88 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..............90 3.
  • Page 89: Segurança Geral

    • Mantenha crianças e animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis têm uma temperatura elevada. • A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • As crianças com idade inferior a 3 anos devem ser mantidas longe do aparelho, a menos que sejam constantemente supervisionadas.
  • Page 90: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação • Certifique-se de que não danifica a ATENÇÃO! ficha elétrica e o cabo de alimentação elétrica. Se precisar de substituir o A instalação do aparelho pode ser realizada cabo de alimentação, deve contactar o apenas por pessoal qualificado.
  • Page 91 2.3 Utilização 2.4 Cuidados e limpeza ATENÇÃO! ATENÇÃO! Risco de ferimentos, incêndio ou danos ao aparelho. Risco de ferimentos, incêndio ou danos ao aparelho. • Use o aparelho apenas em casa. • Não altere as especificações • Não utilize produtos de limpeza abrasivos do aparelho.
  • Page 92: Descrição Do Produto

    3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Visão geral Luz piloto (em modelos selecionados). Painel de comandos. Painel frontal com mecanismo de encaixe Revestimento antideslizante. ou pega. Vidros (em modelos selecionados). Grelha de apoio (conforme o modelo). 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Programador eletrónico Luz piloto.
  • Page 93: Antes Da Primeira Utilização

    5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 5.1 Limpeza inicial Remova todas as partes internas, limpe Consulte o capítulo "Cuidados e suavemente com um pano humedecido limpeza". com água morna e aqueça a gaveta durante 2 horas a 85 °C. Certifique-se de Limpe o aparelho antes da primeira utilização.
  • Page 94: Funções De Aquecimento

    8. FUNÇÕES DE AQUECIMENTO Símbolo Função Sugestões e °C conselhos 30 °C Levedar - Fermentação Consulte o parágrafo 8.6 35 °C 40 °C Descongelação Consulte o parágrafo 8.6 45 °C 50 °C Aquecer taças e copos 55 °C 60 °C Aquecer a louça - Desidratação Consulte o parágrafo 8.6 65 °C...
  • Page 95 8.4 Desligamento O interruptor é desligado automaticamente no final do aquecimento (são emitidos três bipes longos) ou tocando 8.5 Modos Sabat Com esta funcionalidade, a gaveta aquecerá a 45° (o que não pode ser alterado) durante 80 horas, durante esta fase todas as teclas estão desativadas e a gaveta desliga-se automaticamente após 80 horas, ou manualmente pressionando a tecla...
  • Page 96 8.6 Sugestões e conselhos Função Tempo de Finalidade Alimentos Quantidade Temperatura Notas Símbolo cozedura* Levedar Pão sem Coloque o pão sobre a 500 g 30-35 °C 1,5 hora massa fermento folha de alumínio. Em um recipiente, despeje o leite e o Leite gordo iogurte, misture bem com 1,5 l...
  • Page 97 8.7 Cozinhar a baixa temperatura Preparação: (apenas para gaveta com 14 cm de A carne deve ser dourada antes da cozedura a altura) baixa temperatura. • Pré-aqueça a gaveta com os pratos dentro Esta configuração é adequada para cozinhar a durante 15 minutos.
  • Page 98: Cuidados E Limpeza

    9. CUIDADOS E LIMPEZA A limpeza é a única manutenção Remoção do vidro normalmente requerida. (em modelos selecionados) ATENÇÃO! A limpeza deve ser efetuada com o aquecedor de louça desligado da alimentação elétrica. Retire a ficha da tomada ou desligue o circuito de alimentação do aquecedor de louça.
  • Page 99: Resolução De Problemas

    10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO! • O tempo de aquecimento depende de vários fatores, como por exemplo: Qualquer tipo de reparação só pode ser - material e espessura da louça; executada por técnicos especializados. - quantidade de carga; - arrumação da louça. Qualquer reparação efetuada por pessoas não autorizadas pelo fabricante é...
  • Page 100: Sikkerhedsoplysninger

    Velkommen til AEG! Tak for dit valg af vores apparat. Du finder anbefalinger til brug, support i tilfælde af problemer, service og reparationer i afsnittet: aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLD 1. SIKKERHEDSOPLYSNINGER ..............100 2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ............... 102 3.
  • Page 101: Generel Sikkerhed

    • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i funktion eller mens det køler af. Tilgængelige dele har en høj temperatur. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Børn under 3 år skal holdes væk fra apparatet, medmindre de konstant overvåges.
  • Page 102: Sikkerhedsinstruktioner

    2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 2.1 Installation • Sørg for ikke at beskadige stikket og ADVARSEL: netledningen. Hvis det er nødvendigt at udskifte netledningen, skal du kontakte Installationen af udstyret må kun udføres af vores autoriserede servicecenter. kvalificeret personale. • Sikringen mod elektrisk stød af Fjern al emballage.
  • Page 103 2.3 Brug 2.4 Pleje og rengøring ADVARSEL: ADVARSEL: Risiko for personskade, brand eller skader på apparatet. Risiko for personskade, brand eller skader på apparatet. • Brug kun apparatet i hjemmet. • Ændr ikke • Brug ikke skurepulver eller skarpe apparatets specifikationer. metalskrabere til at rengøre glasset i •...
  • Page 104: Beskrivelse Af Produktet

    3. BESKRIVELSE AF PRODUKTET 3.1 Generel oversigt Pilotlys (på udvalgte modeller). Betjeningspanel. Frontpanel med snap-mekanisme eller Glidesikker dug. håndtag. Glas (på udvalgte modeller). Rist (varierer afhængigt af modellen). 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Elektronisk programmeringsenhed Pilotlys. Menuindstillinger. Sådan justeres temperaturen, afslutningen af tilberedningen og forsinket start.
  • Page 105: Inden Første Brug

    5. INDEN FØRSTE BRUG 5.1 Indledende rengøring Fjern alle indvendige dele, tør forsigtigt af Se kapitlet "Pleje og rengøring". med en klud fugtet med lunken vand, og opvarm skuffen i 2 timer ved 85 °C. Rengør udstyret før det bruges første gang. Sørg for, at rummet er godt ventileret.
  • Page 106: Opvarmningsfunktioner

    8. OPVARMNINGSFUNKTIONER Symbol Funktion Tips og gode råd °C 30°C Hævning - Gæring Se afsnit 8.6 35°C 40°C Optøning Se afsnit 8.6 45°C 50°C Opvarmning af kopper og glas 55°C 60°C Opvarmning af tallerkener - Se afsnit 8.6 Dehydrering 65°C 70°C Holde varm Dæk maden...
  • Page 107 8.4 Slukning Apparatet slukkes automatisk ved afslutningen af opvarmningen (der udsendes tre lange bip) eller ved at røre ved 8.5 Sabbath-tilstand Med denne funktion opvarmes skuffen til 45° (kan ikke ændres) i 80 timer, i denne fase deaktiveres alle knapper, og skuffen slukkes automatisk efter 80 timer, eller manuelt ved at trykke på...
  • Page 108 8.6 Tips og gode råd Funktion Formål Madvare Mængde Temperatur Noter Tilberedningstid* Symbol Læg fladbrødet på Dejhævning Fladt brød 500 g 30-35°C 1,5 t folie. Hæld mælk og yoghurt i en skål, blend det hele Sødmælk godt med en 1,5 l stavblender og Mælkeyoghurt Gæring...
  • Page 109 8.7 Tilberedning ved lav temperatur Tilberedning: (kun til 14 cm høj skuffe) Kødet skal brunes inden tilberedning ved lav temperatur. Denne indstilling er velegnet til tilberedning ved • Forvarm skuffen med tallerkenerne indeni i lav temperatur og til forlængelse af 15 minutter.
  • Page 110: Pleje Og Rengøring

    9. PLEJE OG RENGØRING Rengøring er den eneste vedligeholdelse, Fjernelse af glas der normalt kræves. (på udvalgte modeller) ADVARSEL: Rengøring må kun udføres, når servicevarmeren er afbrudt fra elforsyningen. Fjern stikket fra stikkontakten eller afbryd servicevarmerens forsyningskredsløb. Brug ikke stærke eller slibende rengøringsmidler, skuresvampe eller spidse genstande, da der kan opstå...
  • Page 111: Afhjælpning Af Problemer

    10. AFHJÆLPNING AF PROBLEMER ADVARSEL: • Opvarmningstiden afhænger af flere faktorer, som for eksempel: Alle former for reparation må kun udføres af en - Servicets materiale og tykkelse specialuddannet tekniker. - Mængden af service - Hvordan servicet er anbragt. Enhver reparation udført af en person, der ikke er autoriseret af producenten, er farlig.
  • Page 112: Turvallisuustiedot

    Tervetuloa AEG:hen! Kiitos, että valitsit laitteemme. Löydät käyttöohjeet, vianmääritystuen, huollon ja korjauspalvelut osiosta: aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä ilmoitusta. SISÄLLYSLUETTELO 1. TURVALLISUUSTIEDOT ................112 2. TURVALLISUUSOHJEET ................114 3. TUOTTEEN KUVAUS ................116 4. OHJAUSPANEELI ..................116 5. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA ..........117 6.
  • Page 113: Yleinen Turvallisuus

    • Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun se on toiminnassa tai jäähdytysvaiheessa. Laitteen osat ovat kuumia. • Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa. • Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti.
  • Page 114: Turvallisuusohjeet

    2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Älä vahingoita pistoketta ja virtajohtoa. VAROITUS! Jos sinun on vaihdettava virtajohto, ota yhteyttä valtuutettuun Laitteen asennuksen saa suorittaa vain huoltokeskukseemme. pätevä henkilöstö. • Jännitteisten ja eristettyjen osien Poista kaikki pakkaukset. sähköiskusuojaus on kiinnitettävä siten, • Älä asenna tai käytä vaurioitunutta laitetta. että...
  • Page 115 2.3 Käyttö 2.4 Hoito ja puhdistus VAROITUS! VAROITUS! Loukkaantumis-, tulipalo- tai laitteen vaurioitumisvaara. Loukkaantumis-, tulipalo- tai laitteen vaurioitumisvaara. • Käytä laitetta vain kotitalousympäristössä. • Älä muuta laitteen teknisiä tietoja. • Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasiluukun • Varmista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole puhdistamisessa, sillä...
  • Page 116: Tuotteen Kuvaus

    3. TUOTTEEN KUVAUS 3.1 Yleiskatsaus Merkkivalo (tietyissä malleissa). Ohjauspaneeli. Etupaneeli painomekanismilla tai kahvalla. Liukuestematto. Laatikon säleikkö (riippuen mallista). Lasi (tietyissä malleissa). 4. OHJAUSPANEELI 4.1 Elektroninen ohjelmointilaite Merkkivalo. Valikkoasetukset. Lämpötilan, kypsennyksen päättymisen ja viivästetyn käynnistyksen säätämiseksi. Näyttö. Lisää/vähentää valittua arvoa. ON/OFF-painike. Kytkee laatikon päälle tai pois päältä.
  • Page 117: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    5. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA 5.1 Alkupuhdistus Irrota kaikki sisäosat, pyyhi ne varovasti Katso luku ”Hoito ja puhdistus”. haaleaan veteen kostutetulla liinalla ja lämmitä laatikkoa 2 tuntia 85 °C:ssa. Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa. Varmista, että huoneessa on hyvä ilmanvaihto. 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 6.2 Käynnistys 6.1 Astianlämmittimen käyttö...
  • Page 118: Lämmitystoiminnot

    8. LÄMMITYSTOIMINNOT Symboli Toiminto Vinkkejä ja neuvoja °C 30 °C Kohottaminen - hapattaminen Ks. kappale 8.6 35 °C 40 °C Sulatus Ks. kappale 8.6 45 °C 50 °C Kuppien/lasien lämmitys 55 °C 60 °C Ruokien lämmitys - Kuivaus Ks. kappale 8.6 65 °C 70 °C Lämpimänä...
  • Page 119 8.4 Sammutus Sammutus tapahtuu automattisesti lämmityksen päätyttyä (kuuluu kolme pitkää piippausta) tai koskettamalla 8.5 Sapattitila Tällä toiminnolla laatikko lämpiää 45 asteeseen (ei muutettavissa) 80 tunnin ajan, jonka aikana kaikki painikkeet poistetaan käytöstä ja laatikko kytkeytyy automaattisesti pois päältä 80 tunnin kuluttua tai manuaalisesti painamalla painiketta Aktivoi sapattitila kytkemällä...
  • Page 120 8.6 Vinkkejä ja neuvoja Toiminto Käyttötarkoitus Ruoka Määrä Lämpötilat Huomautuksia Kypsennysaika* Symboli Litteä Aseta litteä leipä Taikinan kohotus 500 g 30-35 °C 1,5 h leipä folion päälle. Kaada maito ja jogurtti astiaan, Täysmaito sekoita hyvin 1,5 l sauvasekoittimen Maitojogurtti Hapattaminen Jogurtti 35 °C kanssa ja kaada...
  • Page 121 8.7 Ruoanvalmistus alhaisessa Valmistus: lämpötilassa (vain 14 cm korkealle Liha on ruskistettava ennen kypsennystä laatikolle) alhaisessa lämpötilassa. • Esilämmitä laatikkoa astiat sisällä Tämä asetus soveltuu ruoanvalmistukseen 15 minuutin ajan. alhaisessa lämpötilassa ja ruskistetun naudan-, • Lämmitä öljy tai voi pannulla ja ruskista liha vasikan-, sian- ja karitsanlihan laadukkaiden korkealla lämmöllä.
  • Page 122: Hoito Ja Puhdistus

    9. HOITO JA PUHDISTUS Normaalisti puhdistus on ainoa tarvittava Sisälasin irrottaminen huoltotoimenpide. (valituissa malleissa) VAROITUS! Irrota laite verkkovirrasta ennen puhdistuksen aloittamista. Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke astianlämmitin irti virtapiiristä. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, hankaussieniä tai teräviä esineitä, sillä ne voivat aiheuttaa tahroja tai hankausjälkiä.
  • Page 123: Vianetsintä

    10. VIANETSINTÄ VAROITUS! • Lämmitysaika riippuu useasta tekijästä, kuten esimerkiksi: Asiantuntevan teknikon tulee tehdä korjaukset. - Astian materiaalista ja paksuudesta. - Astioiden määrästä. Kaikki valmistajan valtuuttamattoman henkilön - Astioiden asettelusta. tekemät korjaukset ovat vaarallisia. Seuraavat vikatilan voidaan poissulkea käyttäjän • Astialämmitin ei kuumene lainkaan. toimesta ilman huoltoliikkeen interventiota.
  • Page 124: Säkerhetsinformation

    Välkommen till AEG! Tack för att du valt vår produkt. Du hittar användningsråd, hjälp vid problem, service och reparationer i avsnittet: aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION ..............124 2. SÄKERHETSANVISNINGAR..............126 3. BESKRIVNING AV PRODUKTEN ............. 128 4.
  • Page 125 • Håll barn och husdjur borta från apparaten när den används eller när den håller på att svalna. Åtkomliga delar har en hög temperatur. • Barn ska inte underhålla eller göra rent apparaten utan tillsyn. • Barn under 3 år måste hållas borta från utrustningen, såvida de inte övervakas ständigt.
  • Page 126: Säkerhetsanvisningar

    2. SÄKERHETSANVISNINGAR 2.1 Installation • Var noga med att inte skada OBSERVERA! elkontakten och nätsladden. Om du skulle behöva byta nätsladden måste Installation av utrustningen får endast du kontakta vårt auktoriserade utföras av kvalificerad personal. servicecenter. Ta bort all förpackning. •...
  • Page 127 2.3 Användning 2.4 Skötsel och rengöring OBSERVERA! OBSERVERA! Risk för personskada, brand eller skada på utrustning. Risk för personskada, brand eller skada på utrustning. • Använd utrustningen endast i hemmet. • Ändra inte specifikationerna • Använd inte slipande rengöringsmedel för utrustningen. eller metallskrapor för att göra rent •...
  • Page 128: Beskrivning Av Produkten

    3. BESKRIVNING AV PRODUKTEN 3.1 Allmän översikt Pilotlampa (vissa modeller). Kontrollpanel. Frontpanel med snäppmekanism eller Halkfri bas. handtag. Glas (vissa modeller). Stödgaller (beroende på modell). 4. KONTROLLPANEL 4.1 Elektronisk programmeringsenhet Pilotlampa. Menyinställningar. För att reglera temperatur, avslutad tillagning och fördröjd start.
  • Page 129: Före Första Användning

    5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 5.1 Inledande rengöring Ta bort alla inre delar, torka försiktigt med Se kapitlet "Skötsel och rengöring". en trasa som fuktats med ljummet vatten och värm lådan i 2 timmar vid 85 °C. Rengör utrustningen innan du använder den för Försäkra dig om att rummet är väl första gången.
  • Page 130: Uppvärmningsfunktioner

    8. UPPVÄRMNINGSFUNKTIONER Symbol Funktion Tips och råd °C 30 °C Jäsning - Fermentering Se punkt 8.6 35 °C 40 °C Upptining Se punkt 8.6 45 °C 50 °C Uppvärmning av koppar och glas 55 °C 60 °C Uppvärmning av maträtter - Se punkt 8.6 Dehydratisering 65 °C...
  • Page 131 8.4 Avstängning Avstängning sker automatiskt efter avslutad uppvärmning (tre långa ljudsignaler avges) eller genom att röra vid 8.5 Sabbatsläge Med denna funktion värms lådan upp till 45° (kan ej modifieras) under 80 timmar, under denna fas är alla knappar inaktiverade och lådan släcks automatiskt efter 80 timmar, eller manuellt genom att trycka på...
  • Page 132: Tips Och Råd

    8.6 Tips och råd Syfte Livsmedel Mängd Symbolfunktion Temperaturer Anmärkningar Tillagningstider* Placera Jäsning av deg Tunnbröd 500 g 30-35 °C tunnbrödet på 1,5 h folie. Häll mjölk och yoghurt i en behållare, blanda väl Helmjölk med en 1,5 l doppmixer och Mjölkyoghurt Fermentering Yoghurt...
  • Page 133 8.7 Tillagning vid låg temperatur Förberedelse: (endast för låda med en höjd på 14 cm) Köttet måste brynas före tillagning vid låg temperatur. Denna inställning lämpar sig för tillagning vid • Förvärm lådan med matporslinet inuti i låg temperatur och förlänga tillagningen av 15 minuter.
  • Page 134: Skötsel Och Rengöring

    9. SKÖTSEL OCH RENGÖRING Normalt är rengöring det enda Borttagning av glaset underhållsarbete som krävs. (på valda modeller) OBSERVERA! Apparaten måste kopplas bort från strömmen innan rengöringsarbetet inleds. Dra ut kontakten ur eluttaget eller koppla bort värmelådans strömförsörjningskrets. Använd inga starka eller slipande rengöringsprodukter, slipande svampar eller vassa redskap eftersom det kan orsaka fläckar eller slitagemärken.
  • Page 135: Felsökning

    10. FELSÖKNING OBSERVERA! • Uppvärmningstiden beror på åtskilliga faktorer, t.ex.: Alla former av reparationer får endast utföras - porslinets material och tjocklek; av behörig tekniker. - mängden porslin; - porslinets placering. Alla reparationer som utförs av personer som ej auktoriserats av tillverkaren är farliga. •...
  • Page 136: Sikkerhetsinformasjon

    Velkommen til AEG! Takk for at du har valgt vårt produkt. Du finner råd om bruk, feilsøkingsstøtte, service og reparasjoner i avsnittet: aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON ..............136 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER .............. 138 3. BESKRIVELSE AV PRODUKTET ............. 140 4.
  • Page 137: Generell Sikkerhet

    • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det er i bruk eller når det kjøler seg ned. Tilgjengelige deler har høy temperatur. • Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de er under tilsyn. • Barn under 3 år må...
  • Page 138: Sikkerhetsinstruksjoner

    2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2.1 Installasjon • Pass på at du ikke skader støpselet og OBS! strømkabelen. Hvis du trenger å bytte strømledningen, må du kontakte vårt Installasjonen av apparatet kan utelukkende autoriserte servicesenter. utføres av kvalifisert personell. • Støtvern på strømførende og isolerte Fjern all emballasje.
  • Page 139 2.3 Bruk 2.4 Pleie og rengjøring OBS! OBS! Fare for personskade, brann eller skade på utstyr. Fare for personskade, brann eller skade på utstyr. • Bruk utstyret kun i hjemmet. • Ikke endre spesifikasjonene • Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller til utstyret.
  • Page 140: Beskrivelse Av Produktet

    3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt Diodelampe (på utvalgte modeller). Betjeningspanel. Frontpanel med smekkmekanisme eller Matte med glisikker overflate. håndtak. Glass (på utvalgte modeller). Støtterist (avhengig av modell). 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Elektronisk programmeringsenhet Diodelampe. Menyinnstillinger. For å regulere temperaturen, slutten av tilberedningen og forsinket start.
  • Page 141: Før Første Gangs Bruk

    5. FØR FØRSTE GANGS BRUK 5.1 Innledende rengjøring Fjern alle innvendige deler, tørk forsiktig av Se kapittelet «Vedlikehold og med en klut dyppet i lunkent vann og varm rengjøring». skuffen i 2 timer ved 85°C. Pass på at rommet er godt ventilert. Rengjør utstyret før første gangs bruk.
  • Page 142: Oppvarmingsfunksjoner

    8. OPPVARMINGSFUNKSJONER Symbol Funksjon Råd og tips °C 30°C Heving - Fermentering Se avsnitt 8.6 35°C 40°C Tining Se avsnitt 8.6 45°C 50°C Oppvarming av kopper og glass. 55°C 60°C Oppvarming av servise - Se avsnitt 8.6 Dehydrering 65°C 70°C Varmholdingsmodus Dekk til maten 75°C...
  • Page 143 8.4 Maskinstopp Bryteren slås av automatisk på slutten av oppvarmingen (tre lange pipetoner høres) eller ved å berøre 8.5 Sabbat-modus Med denne funksjonen vil skuffen varmes opp til 45° (kan ikke endres) i 80 timer. Underveis i denne fasen er alle tastene deaktivert og skuffen slås av automatisk etter 80 timer, eller manuelt ved å...
  • Page 144: Tips Og Råd

    8.6 Tips og råd Formål Mengde Symbolfunksjon Temperatur Merknader Tilberedningstid* Legg Heving av Flatbrød 500 g 30-35 °C flatbrødet på 1,5 t deig folie. Hell melk og yoghurt i en beholder, bland godt Helmelk 1,5 l med en blender og Melkeyoghurt Fermentering Yoghurt...
  • Page 145 8.7 Tilberedning ved lav temperatur Tilberedning: (kun for 14 cm høy skuff) Kjøttet må brunes før tilberedning ved lav temperatur. Denne innstillingen er egnet for matlaging ved • Forvarm skuffen med tallerkenene inni i 15 lav temperatur og forlenget tilberedning av fine minutter.
  • Page 146: Pleie Og Rengjøring

    9. PLEIE OG RENGJØRING Rengjøring er det eneste vedlikeholdet Fjerning av glasset som normalt er nødvendig. (på utvalgte modeller) OBS! Apparatet må være koblet fra det strømnettet før rengjøring. Trekk støpselet ut av stikkontakten eller koble fra varmeskuffens strømforsyning. Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsprodukter, slipende oppvasksvamper eller skarpe gjenstander for å...
  • Page 147: Feilsøking

    10. FEILSØKING OBS! • Oppvarmingstiden avhenger av flere faktorer, som for eksempel: Enhver form for reparasjon skal utføres av en - Servisets materialtype og tykkelse. autorisert tekniker. - Mengden servise. - Hvordan serviset er plassert. Enhver reparasjon foretatt av en person som ikke er autorisert av produsenten er farlig.
  • Page 148: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Witamy w AEG! Dziękujemy za dokonanie wyboru naszego sprzętu AGD. Porady dotyczące użytkowania, pomocy w rozwiązywaniu problemów, serwisu oraz napraw zamieszczono w sekcji: aeg.com/support Może ulec zmianie bez powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........148 2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ............150 3.
  • Page 149: Bezpieczeństwo Ogólne

    • Dzieci oraz zwierzęta domowe muszą przebywać dala od urządzenia, gdy jest ono włączone, a także w fazie jego stygnięcia. Dostępne części urządzenia osiągają wysoką temperaturę. • Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. • Dzieci w wieku poniżej 3 lat muszą...
  • Page 150: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja • Uważać, aby nie uszkodzić wtyczki UWAGA! elektrycznej ani przewodu zasilającego. W razie konieczności Montaż urządzenia może być wymiany przewodu zasilającego należy przeprowadzany wyłącznie przez skontaktować się z naszym wykwalifikowany personel. autoryzowanym Centrum Obsługi Usunąć wszystkie elementy opakowania. Klienta.
  • Page 151 2.3 Użytkowanie 2.4 Pielęgnacja i czyszczenie UWAGA! UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń, pożaru lub uszkodzenia sprzętu. Niebezpieczeństwo obrażeń, pożaru lub uszkodzenia sprzętu. • Używać sprzętu wyłącznie w środowisku • Do czyszczenia szyby w drzwiczkach nie domowym. • Nie zmieniać specyfikacji używać ściernych środków czyszczących urządzenia.
  • Page 152: Opis Produktu

    3. OPIS PRODUKTU 3.1 Przegląd ogólny Kontrolka (w wybranych modelach). Panel sterowania. Panel przedni z mechanizmem Mata z powierzchnią antypoślizgową. zatrzaskowym lub uchwytem. Szkło (w wybranych modelach). Podstawka druciana (w zależności od modelu). 4. PANEL STEROWANIA 4.1 Programator elektroniczny Kontrolka. Ustawienia menu.
  • Page 153: Przed Pierwszym Użyciem

    5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 5.1 Czyszczenie początkowe Wyjąć wszystkie części wewnętrzne, Patrz rozdział „Pielęgnacja i przetrzeć delikatnie zwilżoną w ciepłej czyszczenie”. wodzie ściereczką i podgrzać szufladę przez 2 godziny w temperaturze 85°C. Wyczyścić sprzęt przed pierwszym użyciem. Upewnić się, że pomieszczenie jest dobrze wentylowane.
  • Page 154: Funkcje Podgrzewania

    8. FUNKCJE PODGRZEWANIA Symbol Funkcja Wskazówki i °C porady 30°C Wyrastanie - Fermentacja Patrz punkt 8.6 35°C 40°C Rozmrażanie Patrz punkt 8.6 45°C 50°C Podgrzewanie filiżanek i kieliszków 55°C 60°C Podgrzewanie talerzy - Patrz punkt 8.6 Odwadnianie 65°C 70°C Utrzymywanie ciepła Przykryć...
  • Page 155 8.4 Wyłączanie Wyłączanie następuje automatycznie po zakończeniu podgrzewania (emitowane są trzy długie sygnały dźwiękowe) lub po dotknięciu 8.5 Tryb Sabbath Dzięki tej funkcji szuflada nagrzewa się do 45° (bez możliwości zmiany) przez 80 godzin, podczas których wszystkie przyciski są nieaktywne. Szuflada wyłącza się automatycznie po 80 godzinach lub ręcznie po wciśnięciu przycisku Aby uaktywnić...
  • Page 156: Wskazówki I Porady

    8.6 Wskazówki i porady Funkcja Czas Żywność Ilość Temperatura Uwagi Symbol pieczenia* Umieścić chleb płaski na Wyrastanie Chleb 500 g 30-35°C 1,5 godz. płaski ciasta folii aluminiowej. Mleko i jogurt wlać do Mleko pojemnika, dobrze pełne 1,5 l wymieszać za pomocą Jogurt blendera zanurzeniowego i przelać...
  • Page 157 8.7 Pieczenie w niskiej temperaturze (tylko dla szuflady o wysokości 14 cm) Przygotowanie: Mięso musi zostać przyrumienione przed pieczeniem w niskiej temperaturze. Ustawienie to jest odpowiednie do pieczenia w • Podgrzać szufladę z włożonymi do niej niskiej temperaturze i przedłużania pieczenia naczyniami przez 15 minut.
  • Page 158: Pielęgnacja I Czyszczenie

    9. PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE Czyszczenie jest jedyną wymaganą Demontaż szybki czynnością konserwacyjną. (w wybranych modelach) UWAGA! Czyszczenie należy wykonywać po uprzednim odłączeniu urządzenia od źródła zasilania elektrycznego. Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego lub rozłączyć obwód zasilania szuflady grzewczej. Nie używać żrących środków czyszczących ani środków o właściwościach ściernych, szorstkich gąbek ani ostrych przedmiotów, ponieważ...
  • Page 159: Rozwiązywanie Problemów

    10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA! • Czas podgrzewania zależy od wielu czynników, takich jak np.: Wyłącznie wykwalifikowany serwisant może - materiał i grubość naczyń; dokonać naprawy urządzenia. - liczba załadowanych naczyń; - rozmieszczenie załadowanych naczyń. Wykonywanie napraw przez osoby nieupoważnione przez producenta wiąże się z ryzykiem. •...
  • Page 162 XXXX 000000000-R-WWYYY...

This manual is also suitable for:

Nkd914tNkd924bNkd924tCd1100bCd1100t