Page 1
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES EXIME DE TODA RESPONSABILIDAD A TRES GRIFERÍA • L'INCOMPLIMENT D'AQUESTES INSTRUCCIONS EXIMEIX DE TOTA RESPONSABILITAT A TRES GRIFERÍA • LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS DÉGAGE TRES GRIFERÍA DE TOUTE RESPONSABILITÉ • DIE MISSACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN BEFREIT TRES GRIFERÍA VON JEGLICHER HAFTUNG • NIET-NALEVING VAN DEZE INSTRUCTIES ONTSLAAT TRES GRIFERÍA VAN ALLE VERANTWOORDELIJKHEID •...
Page 2
VALORES DE CONEXIÓN • VALORS DE CONNEXIÓ • VALEURS DE BRANCHEMENT • ANSCHLUSSWERTE • VALORI DI CONNESSIONE • FITTING CONNECTION SPECIFICATIONS • CHARAKTERYSTYKI PODŁĄ CZENIA T (°C) INSTALACIÓN • INSTAL·LACIÓ • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLAZIONE • INSTALLATION • MONTAŻ • INSTALAÇÃO 1m 80cm 1m 5cm 55cm...
Page 5
MANTENIMIENTO • MANTENIMENT • MAINTENANCE • WARTUNG • MANUTENZIONE • MAINTENANCE • UTRZYMANIE • MANUTENÇÃO ACCESO A LOS CARTUCHOS • ACCÉS ALS CARTUTXOS • ACCÈS AUX CARTOUCHES • ZUGANG ZU DEN KARTUSCHEN • ACCESSO ALLE CARTUCCE • ACCESS TO CARTRIDGES • DOSTĘP DO GŁOWIC • ACESSO AOS CARTUCHOS Touch Cool®...
Page 6
MONTAJE Y MANTENIMIENTO CARTUCHO TERMOSTÁTICO • MUNTATGE I MANTENIMENT CARTUTX TERMOSTÀTIC • MONTAGE ET ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE THERMOSTATIQUE • MONTAGE UND WARTUNG THERMOSTATKARTUSCHE • MONTAGGIO E MANUTENZIONE DELLA CARTUCCIA TERMOSTATICA • THERMOSTATIC CARTRIDGE ASSEMBLY AND MAINTENANCE • MONTAZ I KONSERWACJA GŁOWICY TERMOSTATYCZNEJ • MONTAGEM E MANUTENÇÃO CARTUCHO TERMOSTÁTICO CALIBRADO DE TEMPERATURA •...
Page 8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • SOLUCIÓ DE PROBLEMES • SOLUTION DE PROBLÈMES • PROBLEME LÖSEN • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • PROBLEM SOLVING • ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ANOMALÍA POSIBLE CAUSA • El agua caliente no alcanza la • Recalibración del mando. temperatura deseada.
Page 9
ANOMALIE POSSIBLE CAUSE • L’eau chaude n’atteint pas la • Recalibrage de la cartouche. température désirée. • Communication entre chambre d’eau chaude et froide pour valve anti-retour obstruée (saletés). • Température eau chaude (60°) trop faible du chauff e-eau. • Entrées d’eau échangées. •...
Page 10
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE • L’Acqua calda non raggiunge • Ricalibrazione del comando. la temperatura desiderata. • Comunicazione camera di acqua calda e fredda per valvola antiritorno ostruita (sporca). • Mancanza di temperatura dell’acqua calda (60°C) nella caldaia. • Entrata dell’acqua inversa. •...
Page 11
ANOMALIA MOŻLIWA PRZYCZYNA • Ciepła woda nie osiąga • Przekalibrowanie pokrętła. żądanej temperatury. • Zablokowane połączenie między komorą wody ciepłej i zimnej z powodu zatkanego (zanieczyszczonego) zaworu przeciwzwrotnego. • Niedostateczna temperatura ciepłej wody (60°C) w podgrzewaczu. • Zamienione wloty wody. •...
Page 13
El incumplimiento de estas instrucciones exime de toda responsabilidad a TRES Grifería. TRES Grifería décline toute responsabilité en cas d’inobservance de ces instructions. Bei Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung übernimmt TRES Grifería keinerlei Haftung. Het niet opvolgen van deze instructies ontslaat TRES Grifería van alle aansprakelijkheid.
Need help?
Do you have a question about the Over-Wall 19039301 and is the answer not in the manual?
Questions and answers