Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Waschsauger / Carpet Cleaner / Aspirateur injecteur/
extracteur PWS 20 E4
DE
AT
CH
Waschsauger
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Aspirateur injecteur/extracteur
Traduction des instructions d'origine
ES
Lava-aspirador
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Tepovač
Překlad originálního provozního návodu
HU
Mosó-szívó
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Tekstilrenser
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 476445_2404
et Cleaner / Aspira
GB
Carpet Cleaner
Translation of the original instructions
NL
Nat- en droogzuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
Aspirapolvere lavapavimenti
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Tepovač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Odkurzacz piorący
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MT
BE
MT
NL
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
CZ
PL
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PWS 20 E4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PWS 20 E4

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Waschsauger / Carpet Cleaner / Aspirateur injecteur/ et Cleaner / Aspira extracteur PWS 20 E4 Waschsauger Carpet Cleaner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur injecteur/extracteur Nat- en droogzuiger Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Lagerung........16 Entsorgung/Umweltschutz... 17 Einleitung..........4 Zusätzliche Entsorgungshinweise Bestimmungsgemäße für Deutschland......17 Verwendung........5 Fehlersuche........18 Lieferumfang/Zubehör....5 Service..........19 Übersicht........5 Garantie........19 Funktionsbeschreibung....6 Reparatur-Service....... 20 Bildzeichen zum Einsatz von Service-Center......21 Düsen und Filtern......6 Importeur........21 Technische Daten......6 Ersatzteile und Zubehör....21 Sicherheitshinweise......
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Einsatzbereiche. Bewahren Sie die • Schaumstofffilter Betriebsanleitung gut auf und händi- • Papierfilterbeutel gen Sie alle Unterlagen bei Weiterga- • Saugrohr (2-teilig) be des Geräts an Dritte mit aus. • Saugschlauch Bestimmungsgemäße • Bodendüse Verwendung • Fugendüse • Polsterdüse Das Gerät ist ausschließlich für fol- •...
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    Filter zum Aufsaugen von Fein- staub wie z. B. Steinstaub und 31 Deckel (Wassertank) Holzstaub. 32 Wassertank Technische Daten (Abb. B) 33 Steckaufsatz (Bodendüse) Waschsauger ....PWS 20 E4 Bemessungsspannung U 34 Hartflächenaufsatz ......220–240 V∼, 50/60 Hz (Abb. E) Bemessungsleistung P ...1600 W 35 Filterkorb Saugleistung ....250 Air-Watt 36 Schmutzwasserablass Maximaler Unterdruck .....
  • Page 7: Bedeutung Der Sicherheitshinweise

    Sichere Inbetrieb- Bedeutung der Sicherheits- hinweise nahme  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- Achtung! Beim Ge- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist schwere Kör- brauch von Elektroge- perverletzung oder Tod. räten sind zum Schutz  WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- gegen elektrischen cherheitshinweis nicht befolgen, tritt Schlag, Verletzungs-...
  • Page 8 Gerät spielen. Reinigung ben des Typenschildes und Benutzer-Wartung übereinstimmen. Die An- dürfen nicht von Kindern passung an die verschie- ohne Beaufsichtigung denen Netzfrequenzen durchgeführt werden. erfolgt automatisch. Es ist zu beachten, dass Schließen Sie das Gerät • • der Benutzer selbst für nur an eine Steckdose Unfälle oder Gefährdun- mit Fehlerstrom-Schutz-...
  • Page 9 Betreiben Sie das Ge- Saugen Sie keine heißen, • • rät niemals, wenn Kin- glühenden, brennbaren, der oder Tiere in der Nä- explosiven oder gesund- he sind. Personen in der heitsgefährdenden Stof- Nähe müssen Schutzklei- fe auf. Dazu zählen un- dung tragen.
  • Page 10 vollständigen Stillstand Ersetzen Sie aus Sicher- • gekommen sind heitsgründen abgenutz- te oder beschädigte Tei- wann immer Sie das • le. Verwenden Sie aus- Gerät verlassen, schließlich Original-Er- bevor Sie Zubehör • satzteile und -Zubehör. wechseln, Der Einsatz von Fremd- bevor Sie Blockierun- •...
  • Page 11: Vorbereitung

    Vorbereitung 3. Setzen Sie die Füße (11) in die Auf- nahmen an der Unterseite des Be- hälters (8).  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. 4. Montieren Sie den Motorkopf (4), Stecken Sie den Anschlussstecker siehe Motorkopf montieren und erst dann in die Steckdose, wenn das demontieren, S. 11.
  • Page 12: Wassertank Montieren Und Demontieren

    2. Nehmen Sie den Filterbeutel (15) seite des Motorkopfes (4) und des heraus. Behälters (8). 3. Montieren Sie den Motorkopf (4), Wassertank demontieren (Abb. C) siehe Motorkopf montieren und 1. Ziehen Sie den Wassertank (32) demontieren, S. 11. aus den Halterungen an der Rück- Schaumstofffilter montieren seite des Motorkopfes (4) und des (Abb. E)
  • Page 13: Düsen Montieren

    3. Verbinden Sie die Sprühschläuche 2. Demontieren Sie den Motorkopf (23+29) korrekt miteinander. (4), siehe Motorkopf montieren und demontieren, S. 11. Saugrohr demontieren (Abb. C) 3. Kippen Sie den Inhalt des Behäl- 1. Drücken und halten Sie die Ent- ter (8), bis zur vollständigen Ent- riegelung (22) am Sprühschlauch leerung, aus.
  • Page 14: Waschfunktion

    2. Ziehen Sie den Anschlussstecker • Düsen der Netzanschlussleitung (12) aus • alle der Steckdose, wenn Sie das Ge- Feinstaub saugen rät unbeaufsichtigt lassen oder mit Bei bestimmten Absaugvorgängen der Arbeit fertig sind. (z. B. Schleifen von Farben und La- Waschfunktion cken, Bohren von Mauerwerk, Schlei- fen oder Bohren von Hartholz) können...
  • Page 15 und mit Wasser bis zur 4 l Markie- Filterbeutel montieren und rung auffüllen. demontieren, S. 11). • Testen Sie den Teppich- und Pols- 2. Absaugen (Abpumpen): Tauchen terreiniger (21) an einem unauffälli- Sie den Saugschlauch (25) am gen Fleck, bevor Sie Teppich und Handgriff (26) in das Wasserbe- Polster komplett reinigen.
  • Page 16: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    6. Entleeren Sie den Behälter (8) so- 4. Reinigen Sie den Behälter (8) mit fort nach dem Absaugen, da er einem feuchten Lappen. nicht zur Aufbewahrung von Flüs- 5. Waschen Sie den Schaumstofffilter sigkeiten konstruiert ist (siehe (14) mit lauwarmem Wasser und Behälter leeren, S. 13).
  • Page 17: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme Umweltschutz verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- gabemöglichkeiten direkt in den Filia- Führen Sie Gerät, Zubehör und Ver- len und Märkten an. Rückgabe und packung einer umweltgerechten Wie- Entsorgung sind für Sie kostenfrei. derverwertung zu.
  • Page 18: Fehlersuche

    • Nicht reinigungsfähige Verpackun- gen sind wie der Stoff zu entsor- gen. Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (2) aus- Position des Ein-/Aus- geschaltet schalters überprüfen Netzspannung fehlt Steckdose, Netzan- schlussleitung, An- schlussstecker, Siche-...
  • Page 19: Service

    Service werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten- Garantie pflichtig. Garantieumfang Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Das Produkt wurde nach strengen Kunde, Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- Sie erhalten auf dieses Produkt ziert und vor Anlieferung gewissen- 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im haft geprüft.
  • Page 20: Reparatur-Service

    Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend be- nannte Service-Center telefonisch oder nutzen Sie unser Kontakt- PDF ONLINE formular, das Sie auf parkside- diy.com in der Kategorie Service parkside-diy.com finden. Auf parkside-diy.com können Sie • Ein als defekt erfasstes Produkt diese und viele weitere Handbü-...
  • Page 21: Service-Center

    Service-Center Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 476445_2404 parkside-diy.com IAN 476445_2404 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.:  0800 447750 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktformular auf Kontaktieren Sie zunächst das oben parkside-diy.com...
  • Page 22: Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Waschsauger Modell: PWS 20 E4 Seriennummer: 000001 - 127000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 23: Introduction

    Table of Contents Storage........34 Disposal/environmental Introduction........23 protection........34 Proper use........24 Troubleshooting......35 Scope of Service..........36 delivery/accessories....24 Guarantee........36 Overview........24 Repair service......38 Description of functions....25 Service Centre......38 Symbols regarding the use of Importer........38 nozzles and filters......25 Technical data......25 Spare parts and accessories..38 Safety information......
  • Page 24: Proper Use

    Proper use • Washer nozzle for cleaning uphol- stery This device is only intended for the • Washer nozzle with attachment for following uses: hard surfaces • Vacuum wash cleaning of hard • Carpet and upholstery cleaner (100 floors, carpets and upholstery •...
  • Page 25: Description Of Functions

    31 Cover (water tank) stone dust or wood dust. 32 Water tank Technical data (Fig. B) 33 Insert attachment (Floor nozzle) Carpet Cleaner ....PWS 20 E4 34 Attachment for hard surfaces Rated voltage U ......220–240 V∼, 50/60 Hz (Fig. E) Rated output P .......1600 W 35 Filter basket Suction power ....
  • Page 26: Pictograms And Symbols

    iarise yourself with the  WARNING! If you do not observe controls and how to use this safety instruction, an accident may occur. The result of which is the device correctly. likely severe bodily injury or death. This device can be used •...
  • Page 27 must be disconnected Make sure before use • from the supply network that the appliance is immediately. DO NOT properly assembled and TOUCH THE CABLE BE- that the filters are in the FORE IT HAS BEEN DIS- correct position. Nev- CONNECTED FROM THE er perform vacuuming POWER SUPPLY.
  • Page 28 The nozzles and suction before changing the ac- • • hose must not be at the cessories, same height as your head before removing ob- • while working. There is a structions or loosening risk of injury. blockages, Do not vacuum hot, before checking the •...
  • Page 29: Preparation

    ate loss of any warranty Attaching and removing the motor head claim. The device may only be Disassembling the motor head • (Fig. A) opened by an authorised 1. Unlock the quick-release locks (6) electrician. Always con- on the container (8). tact our service centre for 2.
  • Page 30: Attaching And Removing The Water Tank

    Notes 3. Fit the motor head (4), see Attaching and removing the motor Only insert a dry filter. head, p. 29. Installing the filter bag (Fig. E) Attaching and removing the The instructions apply to the paper fil- water tank ter bag (15) and a fine dust filter bag. 1.
  • Page 31: Attaching And Removing The Suction Pipe

    Removing the spray hose (Fig. C) Preparation 1. Press the spray hose button on the 1. Switch off the appliance (see suction hose (29). Switching on and off, p. 31). 2. Pull the spray hose (29) out of the 2. Pull the plug of the power cord port (5).
  • Page 32: Washer Function

    Switching on (Fig. A) Permitted filters and nozzles 1. Move the On/Off switch (2) to the • Filter position “I” (ON). • Foam filter Switching off (Fig. A) • Pleated filter (not included) 1. Move the On/Off switch (2) to the • Filter bag position “0”...
  • Page 33 pet cleaning, see Attaching and Procedure (Fig. A/E) removing the water tank, p. 30. 1. Insert the foam filter (14) (see • Depending on how dirty it is, add Attaching and removing the filter 100-200 ml of carpet and uphol- and filter bag, p. 29). stery cleaner (21) to the water tank 2.
  • Page 34: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, 6. Rinse the spray hoses (23+29) with fresh water. maintenance and 7. When full, replace the paper filter storage bag (15) (see ). 8. Fit the motor head (4), see  WARNING! Electric shock! Risk Attaching and removing the motor of injury due to unintentional start- head, p. 29.
  • Page 35: Troubleshooting

    • Return to the manufacturer/distrib- Waste electrical and electron- utor. ic equipment (WEEE) must not This does not affect accessories en- be disposed of with domestic closed with the old devices or tools waste. without any electrical components. The symbol of the crossed-out Cleaning agent bottle disposal wheeled bin means that this product •...
  • Page 36: Service

    Problem Possible cause Error correction Weak or no suction Air control (27) open Close the air control (27). power/throughput Suction hose (25) or Removing obstructions nozzles blocked and blockages Suction pipe (24) not cor- Assemble the suction rectly assembled pipe properly Container (8) open Attaching and removing the motor head, p. 29...
  • Page 37 (IAN 476445_2404) ready as proof You can view and download these of purchase for all enquiries. and many other manuals on parkside- • Please refer for the product diy.com. This QR code will take you number to the type plate on the directly to parkside-diy.com.
  • Page 38: Repair Service

    For repairs that are not covered by Tel.:  0800 051 8970 warranty , contact the service centre. Contact form on They will gladly create a cost estimate parkside-diy.com IAN 476445_2404 for you. • We can only work on devices Service Malta which are sent in properly packed Tel.: ...
  • Page 39: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    91103985 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Carpet Cleaner Model: PWS 20 E4 Serial number: 000001 - 127000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 40: Introduction

    Sommaire Maintenance........52 Stockage........53 Introduction........40 Recyclage/protection de Utilisation conforme....41 l'environnement......53 Matériel livré/Accessoires... 41 Diagnostic de pannes....54 Aperçu......... 41 Service..........55 Description fonctionnelle.....42 Garantie (Belgique)......55 Symboles d'emploi des suceurs Garantie (France)......56 et filtres........42 Service de réparation....59 Caractéristiques techniques..42 Service-Center......
  • Page 41: Utilisation Conforme

    de l'appareil. Utilisez l'appareil uni- Éliminez correctement les matériaux quement de la façon décrite et pour d’emballage. les domaines d'applications indiqués. • Tête du moteur Veillez à bien conserver le mode • Cuve d'emploi et à remettre l'ensemble • 4x Pied (avec roulette direction- des documents en cas de cession de nelle et logement d'accessoire) l’appareil à...
  • Page 42: Description Fonctionnelle

    33 Embout (Buse de sol) Caractéristiques techniques 34 Embout pour surfaces dures Aspirateur injecteur/extracteur (Fig. E) .......... PWS 20 E4 35 Panier filtre Tension assignée U 36 Évacuation de l'eau sale ......220–240 V∼, 50/60 Hz Description fonctionnelle Puissance assignée P ....
  • Page 43: Consignes De Sécurité

    Type de protection ...... IPX4 Pictogrammes dans la notice d'utilisation Poids (accessoires inclus) ..≈7,8 kg Réservoir du produit nettoyant Conte- Lisez attentivement le mode nance ..........4 l d'emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de com- Volume du réservoir mande et l'utilisation correcte –...
  • Page 44 ou de connaissance, à brancher du secteur, condition qu'ils soient NE TOUCHEZ PAS LE surveillés ou qu'ils CÂBLE AVANT QU'IL NE aient été instruits sur SOIT DÉBRANCHÉ DU l'utilisation en toute sécu- RÉSEAU. N'utilisez pas rité de l'appareil et qu'ils l'appareil si le câble est comprennent les dangers endommagé...
  • Page 45 risques. Adressez-vous ceurs sur vous-même au Centre de SAV. ou d'autres personnes, en particulier pas en di- Avant d'utiliser l'appareil, • rection des yeux et des veillez à ce qu'il soit as- oreilles. Il existe un risque semblé correctement de blessures. et que les filtres soient dans la bonne position.
  • Page 46 le cordon d'alimentation remplacez les acces- • de la chaleur, de l'huile et soires défectueux. des bords coupants. Pour les réparations, adressez-vous au Ne transportez ja- • Centre de SAV. mais l'appareil lorsque l'entraînement fonc- Nettoyage, entretien et tionne. stockage Éteignez l'appareil et Laissez refroidir le mo- •...
  • Page 47: Préparation

    un réglage, le stockage 2. Verrouillez les fixations rapides (6) situées sur la cuve (8). ou le remplacement Monter les pieds d'une pièce d'accessoire. Manipulez l'appareil avec (Fig. C) • soin et gardez-le propre. 1. Démontez la tête du moteur (4), voir Monter et démonter la tête du Conservez l'appareil hors •...
  • Page 48: Monter Et Démonter Le Réservoir D'eau

    enfermer complètement la bride • Selon le degré de salissure, ver- sur le raccord (7). ser 100 à 200 ml de nettoyant pour tapis et meubles rembourrés (21) 3. Montez la tête du moteur (4), voir dans le réservoir d'eau (32) et com- Monter et démonter la tête du pléter avec de l'eau jusqu'au re- moteur, p. 47.
  • Page 49: Monter Et Démonter Le Tube D'aspiration

    Démonter le flexible de pulvérisa- La cuve peut être vidée de deux fa- tion (Fig. C) çons : 1. Appuyez sur la touche du flexible • Basculer la cuve (8) de pulvérisation sur le flexible • Ouvrir l'évacuation de l'eau d'aspiration (29). sale (36) 2. Tirez le flexible de pulvérisa- Préparation tion (29) hors du raccord (5).
  • Page 50: Fonctionnement

    Fonctionnement Procédure (Fig. D) 1. Enfichez le tube d'aspiration (24) Mise en marche et arrêt dans le logement d'accessoire (9) situé sur les pieds (11). Préparation (Fig. D) Aspiration de poussières 1. Déroulez complètement le flexible d'aspiration (25). Remarques 2. Préparez l'appareil pour la fonc- •...
  • Page 51: Aspiration Humide Et Aspiration Avec Injection-Extraction

    Filtres autorisés • Pendant l'aspiration humide, veillez à ce que l'aspirateur soit tou- • Filtre jours placé plus haut que la sur- • Filtre plissé (non fourni) face d'eau à aspirer. Dans le cas • Sac filtrant contraire, un effet de siphon peut •...
  • Page 52: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    • Suceurs Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine. • Buse de lavage pour le net- toyage des textiles (19) Nettoyage • Buse de lavage avec embout Remarques pour surfaces dures (20) • Risque de dommages. Ne nettoyez Procédure (Fig. E) pas l'appareil au jet d'eau.
  • Page 53: Stockage

    Stockage Directive 2012/19/UE sur les dé- chets d’équipements électriques et Rangez toujours l'appareil et les ac- électroniques : cessoires dans un état : les consommateurs sont légalement • propre tenus de recycler, dans le respect de • sec l’environnement, les équipements •...
  • Page 54: Diagnostic De Pannes

    présuppose de connaître le but • Les emballages non contaminés d'utilisation par un consommateur. peuvent entrer en filière de recy- Sur le territoire de l'UE, le numéro clage. de code déchet doit être défini en • Les emballages impossibles à net- concertation avec l'entité...
  • Page 55: Service

    Problème Cause possible Dépannage Le flotteur n'obture pas Flotteur dans le panier Libérer le flotteur l'orifice d'aspiration filtre (35) ne bouge pas Flotteur dans le panier Adressez-vous au Centre filtre (35) défectueux de SAV. La poussière ou les Filtre (14/15) pas monté, Monter et démonter les souillures sont chassées ou incorrectement...
  • Page 56: Garantie (France)

    été réalisée sous sa responsabilité. de contact, que vous trouverez Article L217-5 du Code de la sur parkside-diy.com dans la caté- consommation – Le bien est gorie Service. conforme au contrat : • En cas de produit défectueux vous 1.
  • Page 57 forme d’échantillon ou de mo- deux ans à compter de la délivrance dèle ; du bien. • s’il présente les qualités qu’un Conditions de garantie acheteur peut légitimement Le délai de garantie débute avec la attendre eu égard aux décla- date d’achat. Veuillez conserver soi- rations publiques faites par gneusement le ticket de caisse origi- le vendeur, par le producteur...
  • Page 58 été effectuées par notre centre gorie Service. de service agréé. • En cas de produit défectueux vous Les pièces détachées indispensables...
  • Page 59: Service De Réparation

    Service-Center PDF ONLINE Service France parkside-diy.com Tel.:  0800 907612 Sur le site  parkside-diy.com, vous Formulaire de contact à pouvez consulter et télécharger parkside-diy.com ce manuel et bien d'autres. Ce IAN 476445_2404 QR code vous permet d'accéder Service Belgique directement au site ...
  • Page 60: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à : Service-Center, p. 59 Les pièces détachées indispensables à...
  • Page 61: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Aspirateur injecteur/extracteur Modèle: PWS 20 E4 Número de serie: 000001 - 127000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Page 62: Inleiding

    Inhoudsopgave Opslag......... 74 Afvoeren/milieubescherming..74 Inleiding.......... 62 Probleemopsporing.......75 Reglementair gebruik....63 Service..........76 Inhoud van het Garantie........76 pakket/accessoires..... 63 Reparatie-service......78 Overzicht........63 Service-Center......78 Functiebeschrijving..... 64 Importeur........78 Pictogrammen voor gebruik van zuigmonden en filters....64 Reserveonderdelen en Technische gegevens....64 toebehoren........
  • Page 63: Reglementair Gebruik

    alleen voor de vermelde doeleinden. • Schuimstoffilter Bewaar de gebruiksaanwijzing zorg- • Papieren filterzak vuldig en geef alle documentatie mee • Zuigpijp (2-delig) wanneer u het apparaat aan derden • Zuigslang doorgeeft. • Vloermondstuk Reglementair gebruik • Voegenmondstuk • Mondstuk voor kussen Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor volgende gebruiken: •...
  • Page 64: Functiebeschrijving

    (Fig. E) houtstof. 35 Filterkorf Technische gegevens 36 Afvoer van vuil water Nat- en droogzuiger ..PWS 20 E4 Functiebeschrijving Nominale spanning U Het apparaat heeft een roestvrijsta- ......220–240 V∼, 50/60 Hz len tank met afvoer voor afvalwater. Nominaal vermogen P ....1600 W Dankzij de wielen heeft het apparaat Zuigvermogen ....
  • Page 65: Veiligheidsaanwijzingen

    Reservoirvolume Pictogrammen in de gebruiksaan- wijzing – bruto .......... 20 l – netto .......... 11 l Lees zorgvuldig de gebruiks- aanwijzing. Maak u vertrouwd Veiligheidsaan- met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het wijzingen apparaat. Veilige inbedrijfstel- Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ling heidsmaatregelen bij het gebruik van het apparaat.
  • Page 66 geïnstrueerd zijn in het apparaat niet als de kabel veilige gebruik van het beschadigd of versleten apparaat en de gevaren die daaruit voortvloeien Controleer of de netspan- • begrijpen. Kinderen mo- ning en netfrequentie gen niet met het apparaat overeenkomen met de spelen.
  • Page 67 ters zich in de juiste po- een risico op verwondin- sitie bevinden. Zuig nooit gen. zonder filter. Dat kan het Zuig geen hete, gloeien- • apparaat beschadigen. de, brandbare, ontplof- Gebruik het apparaat bare of voor de gezond- • nooit wanneer kinde- heid gevaarlijke stoffen ren of dieren in de buurt op.
  • Page 68: Voorbereiding

    telkens wanneer u het Gebruik uitsluitend origi- • apparaat alleen achter- nele onderdelen en toe- laat, behoren. Bij gebruik van andere reserveonderde- voor u accessoires ver- • len vervalt de garantie vangt, onmiddellijk. voordat u blokkeringen • Het apparaat mag alleen verwijdert of verstop- •...
  • Page 69: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Filter en filterzak monteren en demonteren Maak u vóór het eerste gebruik van het apparaat vertrouwd met de bedie- Overzicht ningselementen van het apparaat. Het apparaat heeft de volgende filters Aan-/uitknop (Fig. A) en filterzakken: • Inschakelen: Breng de aan-/uit- •...
  • Page 70: Watertank Monteren En

    2. Rol de schuimstoffilter (14) een ling (30) in de aansluiting (7). De beetje op. vergrendeling klikt hoorbaar vast. 3. Trek de schuimstoffilter (14) over Zuigslang demonteren (Fig. C) de filterkorf (35). 1. Druk en houd de vergrendeling 4. Rol de schuimstoffilter (14) glad. (30) op de zuigslang (25) ingedrukt.
  • Page 71: Maak Het Reservoir Leeg

    Procedure (Fig. C) het op deze manier legen op dat er geen vloeistof in het apparaat ach- 1. Bevestig de mondstukken (16-20) terblijft. ofwel aan het dunnere uiteinde van de zuigpijp (24) of rechtstreeks aan Bedrijf de handgreep (26) van de zuig- slang (25).
  • Page 72: Droogzuigen

    Procedure (Fig. D) • Filterzak 1. Steek de zuigbuis (24) in de toe- • Fijnstof-filterzak (niet meegele- behorenhouders (9) op de voetjes verd) (11). Nat- en droogzuigen Droogzuigen  GEVAAR! Gevaar door elektrische schok. Ga niet in het af te zuigen wa- Instructies ter staan.
  • Page 73: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Natzuigen 2. Vul de watertank (32) met schoon water (max. 4 l). Let op de marke- Toegestane filters en mondstukken ringen aan de watertank (32). • Filter 3. Schakel de wasfunctie in (zie • Schuimstoffilter (14) Wasfunctie, Pag. 71). • Filterzak 4.
  • Page 74: Onderhoud

    • Controleer het apparaat voor elk Apparaat gereedmaken voor op- gebruik op zichtbare defecten, zo- slag (Fig. D) als een defect netsnoer, en laat de- 1. Wikkel het netsnoer (12) op de ze repareren of vervangen. houder (13). 2. Wikkel de zuigslang (25) rond de Procedure (Fig. A) motorkop (4).
  • Page 75: Probleemopsporing

    Dit is niet van toepassing op acces- worden vastgesteld, aangezien al- soires die bij oude apparaten zijn ge- leen het beoogde gebruik door de voegd en hulpmiddelen zonder elek- consument een toewijzing moge- trische bestanddelen. lijk maakt. Het codenummer van de afvalstof moet binnen de EU in Afvoer van de reinigingsmiddelfles overleg met de afvalverwijderaar...
  • Page 76: Service

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Weinig of falende zuigver- Luchtregeling (27) geo- Luchtregeling (27) sluiten. mogen pend Zuigslang (25) of mond- Verstoppingen en blokke- stukken verstopt ringen opheffen Zuigpijp (24) niet juist in- Zuigpijp juist ineenzetten eengezet Reservoir (8) open Motorkop monteren en demonteren, Pag. 69 Reservoir (8) vol Maak het reservoir (8)
  • Page 77 Deze ga- gebruik ons contactformulier dat rantie dekt geen productonderdelen u kunt vinden op parkside-diy.com die onderhevig zijn aan normale slij- in de categorie Service contact op tage en daarom kunnen worden be- met het hieronder genoemde servi- schouwd als slijtageonderdelen (bijv.
  • Page 78: Reparatie-Service

    Service Nederland Tel.:  08000 229556 U kunt deze en vele andere hand- Contactformulier op leidingen bekijken en downloaden parkside-diy.com op parkside-diy.com. Deze QR- IAN 476445_2404 code brengt u rechtstreeks naar Service België parkside-diy.com. Selecteer uw land Tel.:  0800 12614 en gebruik het zoekmasker om de Contactformulier op gebruiksaanwijzing te zoeken.
  • Page 79: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteits­verklaring

    91103985 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Nat- en droogzuiger Model: PWS 20 E4 Serienummer: 000001 - 127000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 80  ...
  • Page 81: Introducción

    Índice de contenido Limpieza........93 Mantenimiento......93 Introducción........81 Almacenamiento......93 Uso previsto........ 82 Eliminación/protección del medio Volumen de ambiente.........94 suministro/accesorios....82 Localización de averías....95 Vista general........82 Servicio...........96 Descripción del Garantía........96 funcionamiento......83 Servicio de reparación....97 Pictogramas para el empleo de boquillas y filtros......83 Service-Center......
  • Page 82: Uso Previsto

    clusivamente el aparato como se des- • Filtro de espuma cribe y para los campos de aplicación • Bolsa filtrante de papel especificados. Conserve el manual de • Tubo de aspiración (2 piezas) instrucciones y entregue toda la do- • Manguera de aspiración cumentación si traspasa este aparato •...
  • Page 83: Descripción Del Funcionamiento

    34 Adaptador para superficies du- piedra y de madera. Datos técnicos (Fig. E) 35 Cesta de filtro Lava-aspirador ....PWS 20 E4 36 Drenaje para agua sucia Tensión nominal U ......220–240 V∼, 50/60 Hz Descripción del Potencia nominal P ....1600 W funcionamiento Potencia de aspiración ...250 Air-Watt...
  • Page 84: Indicaciones De Seguridad

    Peso (incluidos los accesorios) Gráficos en el manual de ..........≈7,8 kg instrucciones Depósito de detergente Volumen ... 4 l Lea atentamente el manual de Volumen del depósito instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso co- – bruto .......... 20 l rrecto del aparato.
  • Page 85 truidas sobre el uso se- No utilice el aparato si el guro del aparato y sean cable está dañado o des- capaces de entender los gastado. peligros que puede oca- Asegúrese de que la ten- • sionar. Los niños no de- sión y frecuencia de la ben jugar con el apara- red se correspondan con...
  • Page 86 correctamente montado y tubo de aspiración se en- que el filtro se encuentra cuentren por encima de en la posición correcta. la altura de la cabeza. No succione nunca sin Existe peligro de lesio- filtro. Se podría dañar el nes. aparato.
  • Page 87: Preparación

    cada vez que deje el pérdida inmediata de los • aparato; derechos de garantía. antes de cambiar acce- La apertura del aparato • • sorios; ha de ser realizada por un electricista especiali- antes de retirar blo- • zado y autorizado. En ca- queos u obstrucciones;...
  • Page 88: Montar Y Desmontar La Cabeza Del Motor

    Montaje y desmontaje del Interruptor de encendido/apagado filtro y bolsa filtrante (Fig. A) • Encender: Coloque el interruptor Vista general de encendido/apagado (2) en la El aparato tiene los siguientes filtros y posición "I" (ON). bolsas: • Apagar: Coloque el interruptor de •...
  • Page 89: Montar Y Desmontar El Depósito De Agua

    Montar y desmontar la 2. Enrolle el filtro de espuma (14) un manguera de aspiración poco. 3. Tire del filtro de espuma (14) por Montar la manguera de aspiración encima de la cesta filtrante (35). (Fig. C) 4. Alise el filtro de espuma (14). 1.
  • Page 90: Montar Boquillas

    Desmontar el tubo de aspiración 2. Desmonte la cabeza del motor (Fig. C) (4), véase Montar y desmontar la cabeza del motor, p. 88. 1. Mantenga pulsado el desbloqueo (22) de la manguera de pulveriza- 3. Vuelque el contenido del depósito ción (23). (8) hasta que se vacíe por comple- 2.
  • Page 91: Función De Lavado

    2. Extraiga la clavija de conexión del • Boquillas cable de alimentación (12) de la • todos toma de corriente si lo deja sin vi- Aspirar polvo fino gilancia o si ha terminado de tra- En determinados procesos de aspira- bajar.
  • Page 92 al depósito de agua (32) y llénelo Procedimiento (Fig. A/E) con agua hasta la marca de 4 li- 1. Coloque el filtro de espuma (14), tros. véase Montaje y desmontaje del • Pruebe el limpiador de alfombras y filtro y bolsa filtrante, p. 88. tapicerías (21) en una mancha po- 2.
  • Page 93: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    (26) para activar la función de pul- 2. Desmonte la cabeza del motor verización. (4), véase Montar y desmontar la cabeza del motor, p. 88. 6. Vacíe el depósito (8) inmediata- mente después de aspirar ya que 3. Vacíe el depósito (8), véase Vaciar no está...
  • Page 94: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    alojamiento para accesorios (9) de Dependiendo de las normas estata- los pies (11). les, puede tener las siguientes opcio- nes: Eliminación/ • devolverlo a un punto de venta, protección del medio • entregarlo a un punto de recogida oficial, ambiente •...
  • Page 95: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Interruptor encendido/ Comprobar la posición apagado (2) desconecta- del interruptor Falta tensión de alimenta- Compruebe la toma de ción corriente, el cable de red, el enchufe de conexión, el...
  • Page 96: Servicio

    Problema Posible causa Subsanación del error El flotador no cierra la El flotador en la cesta fil- Soltar el flotador abertura de aspiración trante (35) no se mueve Flotador en la cesta fil- Diríjase al centro de servi- trante (35) defectuoso. cio.
  • Page 97: Servicio De Reparación

    PDF ONLINE ducto, en un grabado en el pro- parkside-diy.com ducto, en la portada de su manual En parkside-diy.com puede consultar de instrucciones (parte inferior a la y descargar este y muchos otros ma- izquierda) o en la pegatina situada nuales.
  • Page 98: Service-Center

    Servicio España ALEMANIA Tel.:  900 994 940 www.grizzlytools.de Formulario de contacto en parkside-diy.com IAN 476445_2404 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 98...
  • Page 99: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Lava-aspirador Modelo: PWS 20 E4 Número de serie: 000001 - 127000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
  • Page 100: Introduzione

    Indice Pulizia........112 Manutenzione......113 Introduzione......... 100 Conservazione......113 Uso conforme......101 Smaltimento/rispetto Materiale in dell’ambiente........113 dotazione/accessori....101 Ricerca degli errori......114 Panoramica....... 101 Assistenza........115 Descrizione del Garanzia........115 funzionamento......102 Servizio di riparazione....116 Pittogrammi relativi all'uso di bocchette e filtri......102 Service-Center......117 Dati tecnici.........102 Importatore........117 Avvertenze di sicurezza....
  • Page 101: Uso Conforme

    l'apparecchio solo come descritto e • 4x Piede (con ruota orientabile e per i settori d'impiego previsti. Con- attacco accessori) servare il manuale d'uso e, in caso • Filtro in gommapiuma di cessione dell'apparecchio a terzi, • Filtro a sacchetto in carta consegnare anche tutti i documenti •...
  • Page 102: Descrizione Del Funzionamento

    33 Innesto (Ugello per pavimenti) Dati tecnici 34 Accessorio per superficie dure (Fig. E) Aspirapolvere lavapavimenti 35 Cestello di filtraggio .......... PWS 20 E4 Tensione nominale U 36 Scarico acqua sporca ......220–240 V∼, 50/60 Hz Descrizione del Potenza nominale P ....1600 W funzionamento Capacità...
  • Page 103: Avvertenze Di Sicurezza

    Peso (accessori inclusi) ..≈7,8 kg Simboli nelle istruzioni per l’uso Serbatoio per detergente Volume ...4 l Leggere attentamente il ma- Volume del contenitore nuale d'uso. Acquisire familia- rità con i comandi e con l'uso – lordo .......... 20 l corretto dell'apparecchio. –...
  • Page 104 in merito a un uso sicuro vo è danneggiato o usu- dell'apparecchio e siano rato. in grado di comprenderne Assicurarsi che la tensio- • i pericoli. Non consentire ne e la frequenza di re- ai bambini di giocare con te coincidano con i dati l'apparecchio.
  • Page 105 aspirare mai senza filtro. Bocchette e tubo aspira- • L’apparecchio potrebbe tore non devono trovar- danneggiarsi. si all'altezza della testa durante il lavoro. Esiste il Non usare mai • pericolo di lesioni. l’apparecchio se nelle vi- cinanze si trovano bam- Non aspirare materia- •...
  • Page 106: Preparazione

    parti mobili siano com- ti usurati o danneggiati. pletamente ferme Utilizzare esclusivamen- te pezzi di ricambio e ac- prima di allontanarsi • cessori originali. L'uso di dall’apparecchio, componenti non origina- prima di sostituire gli • li comporta l'immediata accessori, decadenza dei diritti di prima di eliminare le •...
  • Page 107: Elementi Di Comando

    dentale dell’apparecchio. Inserire la 4. Montare la testa motore (4), ve- spina di alimentazione nella presa so- dere Montare e smontare la testa lo quando l’apparecchio è completa- motore, p. 107. mente pronto per l’uso. Montaggio e smontaggio Elementi di comando del filtro e del sacchetto con filtro Familiarizzare con i comandi prima di...
  • Page 108: Montare E Smontare La Tanica Dell'acqua

    2. Togliere il sacchetto con filtro (15). Montare la tanica dell’acqua (Fig. C) 3. Montare la testa motore (4), ve- dere Montare e smontare la testa 1. -Premere la tanica dell’acqua (32) motore, p. 107. nei supporti sul retro della testa del motore (4) e del contenitore (8). Montare il filtro in gommapiuma (Fig. E) Smontare la tanica dell’acqua...
  • Page 109: Montare E Smontare Il Tubo Di Aspirazione

    Montare e smontare il tubo Preparazione di aspirazione 1. Spegnere l’apparecchio (vede- re Accensione e spegnimento, Montare il tubo di aspirazione p. 109). (Fig. C) 2. Estrarre la spina di alimentazione 1. Inserire i due elementi del tubo di del connettore (12) dalla presa, se aspirazione (24) uno nell’altro.
  • Page 110: Funzione Di Lavaggio

    bile, tubo di aspirazione, bocchet- mente, si raccomanda di utilizzarlo assieme al filtro a sacchetto in car- ta (15). 3. Inserire la spina di alimentazione del cavo di alimentazione (12) in • Montare il filtro (vedere Montaggio una presa. e smontaggio del filtro e del sacchetto con filtro, p. 107) Accensione (Fig. A) Filtri e bocchette consentiti...
  • Page 111 Avvertenze Aspirare i liquidi • Non aspirare mai senza filtro! Filtri e bocchette consentiti • Montare il filtro (vedere Montaggio • Filtri e smontaggio del filtro e del • Filtro in gommapiuma (14) sacchetto con filtro, p. 107) • Sacchetto con filtro •...
  • Page 112: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Pulizia del filtro e del sacchetto con filtro, p. 107). Avvertenze 2. Riempire il serbatoio dell’acqua • Pericolo di danneggiamento. Non (32) di acqua pulita (max. 4 l). spruzzare l’apparecchio con ac- Verificare i segni sulla tanica qua. dell’acqua (32). • Pericolo di danneggiamento. Le 3.
  • Page 113: Manutenzione

    Manutenzione come rifiuto urbano non differenziato al termine della sua vita utile. L'apparecchio non richiede manuten- Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di zione. apparecchiature elettriche ed elet- Conservazione troniche: L'apparecchio e gli accessori vanno Il consumatore è tenuto per legge conservati sempre: al corretto riciclaggio nel rispetto •...
  • Page 114: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si ac- Interruttore di accensione/ Verificare la posizione di cende spegnimento (2) disattiva- accensione/spegnimento Manca la tensione di rete Ispezionare la presa, il cavo di alimentazione, la spina di collegamen- to, il fusibile ed even-...
  • Page 115: Assistenza

    Problema Possibile causa Soluzione Il galleggiante non chiude Il galleggiante del cestel- Liberare il galleggiante l’apertura di aspirazione lo di filtraggio (35) non si muove Galleggiante del cestello Rivolgersi al centro di as- di filtraggio (35) difettoso sistenza. Fuoriuscita di polvere o Filtro (14/15) non presen- Montaggio e smontaggio sporco dall'apparecchio...
  • Page 116: Servizio Di Riparazione

    Istruzio- manuali. Scansionando questo codi- ni per l’uso (in basso a sinistra) o ce QR si apre direttamente parkside- sull’adesivo sul retro o il fondo del diy.com. Selezionare il proprio Paese prodotto.
  • Page 117: Service-Center

    Si tenga presente che l’indirizzo in- Tel.:  800 172663 dicato di seguito non è l’indirizzo del Modulo di contatto su centro di assistenza. Per prima cosa parkside-diy.com contattare il centro di assistenza sum- IAN 476445_2404 menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
  • Page 118: Traduzione Delle Dichiarazione Ue Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Aspirapolvere lavapavimenti Modello: PWS 20 E4 Numero di serie: 000001 - 127000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Page 119: Úvod

    Obsah Skladování.........130 Likvidace/ochrana životního Úvod..........119 prostředí........130 Použití dle určení.......120 Hledání chyb........ 131 Rozsah Servis..........132 dodávky/příslušenství....120 Záruka........132 Přehled........120 Opravárenská služba....133 Popis funkce......121 Service-Center......134 Piktogram pro nasazení hubic a Dovozce........134 filtrů........... 121 Technické údaje......121 Náhradní...
  • Page 120: Použití Dle Určení

    Použití dle určení • mycí hubice s násadou na tvrdý povrch Přístroj je určen výhradně pro násle- • čistič koberců a čalounění (100 ml) dující použití: • Překlad původního návodu k pou- • Mycí vysávání tvrdých podlah, ko- žívání berců a čalounění •...
  • Page 121: Popis Funkce

    32 vodní nádrž při zpracování kamene a dřeva. (Obr. B) Technické údaje 33 zásuvný nástavec (podlahová hubice) Tepovač ......PWS 20 E4 Domezovací napětí U 34 Násada na tvrdý povrch ......220–240 V∼, 50/60 Hz (Obr. E) Domezovací výkon P ....1600 W 35 filtrační koš...
  • Page 122: Piktogramy A Symboly

    Děti od 8 let věku, osoby  UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bez- • s omezenými fyzickými, pečnostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. V důsledku může dojít smyslovými či psychic- k drobnému nebo středně těžkému kými schopnostmi a ta- ublížení na zdraví. ké osoby s nedostateč- OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpeč- nostní...
  • Page 123 NEDOTÝKEJTE SE VE- bez filtru. Mohlo by dojít DENÍ, DOKUD NENÍ OD- k poškození přístroje. POJENO OD SÍTĚ. Pří- Přístroj nikdy nepoužívej- • stroj nepoužívejte, pokud te, pokud jsou v blízkos- je poškozeno nebo opo- ti děti nebo zvířata. Oso- třebováno vedení. by v blízkosti musí...
  • Page 124 dy. Hrozí nebezpečí po- nutná jeho okamžitá kon- žáru a zranění. trola : Dbejte na to, aby napáje- zkontrolujte povolené • • cí kabel nebyl poškozen v části a pevně je dotáh- důsledku tažení přes ost- něte, ré hrany, sevření nebo za- zjistěte poškození, •...
  • Page 125: Příprava

    čištění, nastavení, skla- Montáž nožiček dování nebo výměny pří- (Obr. C) slušenství. 1. Odmontujte hlavu motoru (4), viz Montáž a demontáž hlavy motoru, S přístrojem zacházej- • str. 125. te pečlivě a udržujte jej v 2. Položte nádobu (8) spodní stranou čistotě. nahoru na pevný...
  • Page 126: Montáž A Demontáž Vodní Nádrže

    Demontáž filtračního sáčku (Obr. E) Demontáž vodní nádrže (Obr. C) 1. Odmontujte hlavu motoru (4), viz 1. Tahejte vodní nádrž (32) z držáků Montáž a demontáž hlavy motoru, na zadní straně hlavy motoru (4) a str. 125. nádoby (8). 2. Vyjměte filtrační sáček (15). Montáž...
  • Page 127: Montáž Hubic

    2. Vytáhněte sací trubky (24) od se- 5. Namontujte hlavu motoru (4), viz Montáž a demontáž hlavy motoru, str. 125. Montáž hubic Otevření výpusti špinavé vody ( Upozornění (Obr. B) (Obr. E) ) • Podlahová hubice (16) je vybavena 1. Natočte výpust špinavé vody (36) vyjímatelným zásuvným nástavcem a nechte nádobu (8) úplně...
  • Page 128: Pracovní Přestávky

    Vypnutí (Obr. A) jete také filtrační sáček na jemný prach. 1. Vypněte přístroj (viz Zapnutí a vypnutí, str. 127). • Montáž filtru (viz Montáž a demontáž filtru a sáčku filtru, 2. Stiskněte spínač čerpadla (3) do str. 125) polohy „0“. Povolené filtry Pracovní přestávky •...
  • Page 129: Čištění, Údržba A Skladování

    • Při vysávání za mokra plovák pře- Postup (Obr. E) ruší proud nasávaného vzduchu, 1. Vložte pěnový filtr (14) (viz Montáž když je nádoba (8) plná. Vypně- a demontáž filtru a sáčku filtru, te přístroj a vyprázdněte nádo- str. 125). bu (8), viz (Vyprázdnění nádoby, 2.
  • Page 130: Údržba

    • Před každým použitím přístroje Příprava přístroje ke skladování zkontrolujte případné zjevné va- (Obr. D) dy, např. vadný síťový připojovací 1. Naviňte síťový připojovací kabel kabel, a vadnou součást nechejte (12) na držák (13). opravit nebo vyměnit. 2. Naviňte sací hadici (25) kolem hla- vy motoru (4).
  • Page 131: Hledání Chyb

    Likvidace lahvičky čisticího pro- použití spotřebitelem umožňuje je- středku ho přiřazení. Kód odpadu je třeba určit v rámci EU po konzultaci s li- • Zbytky produktu je nutno likvidovat kvidační společností. v souladu se směrnicí o odpadech 2008/98/ES a národními a regionál- •...
  • Page 132: Servis

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Plovák neuzavře sací ot- Plovák ve filtračním koši Uvolněte plovák (35) se nepohybuje Plovák ve filtračním koši Obraťte se na servisní (35) je vadný středisko. Z přístroje je vyfukován Filtr (14/15) chybí nebo Montáž a demontáž filtru prach nebo nečistoty není...
  • Page 133: Opravárenská Služba

    Na stránkách parkside-diy.com mů- te na stránkách parkside-diy.com v žete nahlížet do těchto a mnoha dal- kategorii Servis. ších příruček a stahovat je. S tím- • Po konzultaci s naším servisním to QR kódem se dostanete přímo...
  • Page 134: Service-Center

    Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa Tel.:  8000 23611 není servisní adresou. Nejprve kon- Kontaktní formulář na taktujte výše uvedené servisní stře- parkside-diy.com disko. IAN 476445_2404 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní...
  • Page 135: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Tepovač Model: PWS 20 E4 Sériové číslo: 000001 - 127000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Page 136: Úvod

    Obsah Čistenie........147 Údržba........147 Úvod..........136 Skladovanie.......148 Používanie na určený účel..137 Likvidácia/ochrana životného Rozsah prostredia........148 dodávky/Príslušenstvo....137 Vyhľadávanie chýb.......149 Prehľad........137 Servis..........150 Opis funkcie......138 Garancija........150 Piktogramy pre používanie hubíc Opravný servis......151 a filtrov........138 Service-Center......151 Technické údaje......138 Importér........151 Bezpečnostné...
  • Page 137: Používanie Na Určený Účel

    né a na uvedené oblasti použitia. Ná- • Sacia hadica vod na obsluhu si dobre uschovajte a • Podlahová hubica pri odovzdávaní prístroja tretej osobe • Štrbinová hubica dodajte tiež všetky podklady. • hubica na čalúnenie Používanie na určený účel •...
  • Page 138: Opis Funkcie

    31 Veko (nádrž na vodu) a dreveného prachu. 32 Nádrž na vodu Technické údaje (Obr B) 33 Zásuvný nadstavec (Podlahová Tepovač ......PWS 20 E4 hubica) Dimenzačné napätie U 34 Nadstavec na tvrdé plochy ......220–240 V∼, 50/60 Hz Dimenzačný výkon P ....1600 W (Obr E) Sací...
  • Page 139: Význam Bezpečnostných Pokynov

    Bezpečné uvedenie Význam bezpečnostných pokynov do prevádzky  NEBEZPEČENSTVO! Keď tento Pozor! Pri používaní bezpečnostný pokyn nebudete do- držiavať, nastane úraz. Následkom je elektrického prístro- ťažké telesné poranenie alebo smrť. ja sa musia dodržia-  VAROVANIE! Keď tento bezpeč- vať predpisy ochrany nostný...
  • Page 140 bu nesmú vykonávať deti Prístroj zapojte iba do zá- • bez dozoru. suvky s ochranným zaria- dením proti chybovému Pamätajte na to, že pou- • prúdu (FI spínač) s meno- žívateľ je zodpovedný vo- vitým chybovým prúdom či iným osobám alebo ich nie väčším ako 30 mA.
  • Page 141 pri práci s prístrojom po- Nepoužívajte sieťový pri- • stupujte s rozvahou. Ne- pojovací kábel na vytia- používajte prístroj, keď hnutie pripojovacej zá- pociťujete únavu alebo strčky zo zásuvky ale- ste pod vplyvom drog, al- bo na ťahanie prístroja. koholu alebo liekov. Sieťový...
  • Page 142: Príprava

    vymeňte poškodené Prístroj starostlivo ošet- • • príslušenstvo. Ohľa- rujte a udržiavajte ho čis- dom opráv sa obráťte tý. na Servisné centrum. Prístroj uschovajte mimo • dosahu detí. Čistenie, údržba a skla- dovanie Príprava Pred odložením prístroja • na dlhší čas nechajte vy-  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- chladnúť...
  • Page 143: Montáž A Demontáž Filtra A Filtračného Vrecka

    2. Nádobu (8) položte spodnou stra- 3. Namontujte hlavu motora (4), pozri nou nahor na pevnú podložku. Montáž a demontáž hlavy motora, S. 142. 3. Nasaďte nohy (11) do uchytení na spodnej strane nádoby (8). Montáž penového filtra (Obr E) 4. Namontujte hlavu motora (4), pozri 1.
  • Page 144: Montáž A Demontáž Sacej Hadice

    Montáž a demontáž sacej • Umývacia hubica (20) má odníma- hadice teľný nadstavec na tvrdé plochy (34). Montáž sacej hadice (Obr C) Postup (Obr C) 1. Zastrčte hrubý koniec sacej hadice 1. Nasaďte hubice (16 – 20) buď na (25) s blokovaním (30) do prípojky tenší...
  • Page 145: Prevádzka

    Otvorenie výpustu znečistenej vody 2. Stlačte spínač čerpadla (3) do po- (Obr E) lohy „0“. 1. Otvorte výpust znečistenej vody Pracovné prestávky (36) a nechajte vytiecť z nádoby (8) Počas pracovných prestávok môžete všetku tekutinu. zmontovanú vysávaciu súpravu odlo- 2. Keď vyteká len malé množstvo te- žiť...
  • Page 146: Mokré Umývanie A Vysávanie Mopom

    • Montáž filtra (pozri Montáž a • Pri mokrom vysávaní dávajte po- demontáž filtra a filtračného vrecka, zor, aby bol vysávač vždy vyš- S. 143) šie ako vysávaná hladina vody. V opačnom prípade by mohol vznik- Povolené filtre núť sifónový efekt. •...
  • Page 147: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Čistenie • Hubice • Umývacia hubica na čistenie ča- Upozornenia lúnenia (19) • Nebezpečenstvo poškodenia. Prí- • Umývacia hubica s nadstavcom stroj nestriekajte vodou. na tvrdé plochy (20) • Nebezpečenstvo poškodenia. Che- Postup (Obr E) mické látky môžu pôsobiť na plas- 1.
  • Page 148: Skladovanie

    Skladovanie Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zaria- Prístroj a príslušenstvo skladujte dení: vždy: Spotrebitelia sú zo zákona povinní • v čistote elektrické a elektronické zariadenia na • v suchu konci ich životnosti odovzdať na eko- • chránené pred prachom logickú...
  • Page 149: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Vypínač zap/vyp (2) je vy- Skontrolujte polohu vypí- pnutý nača zap/vyp Chýba sieťové napätie Skontrolujte zásuvku, sie- ťový pripojovací kábel, pripojovaciu zástrčku, po- istku, v prípade potreby oprava prostredníctvom odborného elektrikára.
  • Page 150: Servis

    úhrady. • Ak by sa mali vyskytnúť funkčné Rozsah záruky chyby alebo iné nedostatky, kon- Výrobok bol starostlivo vyrobený pod- taktujte najprv telefonicky alebo ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a použite náš kontaktný formulár, ktorý nájdete na parkside-diy.com...
  • Page 151: Opravný Servis

    Zohľadnite, prosím, že nasledujúca parkside-diy.com adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte hore uvedené servisné Na parkside-diy.com si môžete po- centrum. zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie Grizzly Tools GmbH & Co. KG príručky. Týmto QR kódom sa do- Stockstädter Str.
  • Page 152: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objednávaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový ob- chod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 151 Poz. č. Název Obj. č. Rýchlouzáver 91105708 Nádoba 91120057...
  • Page 153: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Tepovač Model: PWS 20 E4 Sériové číslo: 000001 - 127000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parla- mentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Page 154: Bevezető

    Tartalomjegyzék Tisztítás........165 Karbantartás......166 Bevezető........154 Tárolás........166 Rendeltetésszerű használat..155 Ártalmatlanítás/ A csomag Környezetvédelem....... 166 tartalma / Tartozékok....155 Hibakeresés......... 167 Áttekintés........155 Pótalkatrészek és tartozékok..168 Működés leírása......156 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..169 Szimbólumok a szívófejek és szűrők használatára Az eredeti EU ‑megfelelőségi vonatkozóan......156 nyilatkozat fordítása....
  • Page 155: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat • réstisztító szívófej • Kárpit-szívófej A készülék kizárólag a következő fel- használási célra készült: • mosófúvóka kárpittisztításhoz • Mosó szívás kemény burkolatok, • mosófúvóka kemény felülethez va- padlószőnyegek és kárpitok esetén ló tartozékkal • Nedves és száraz szívás otthoni •...
  • Page 156: Működés Leírása

    Szűrő finom por, mint pl. kőpor és fapor felszívásához. 33 felhelyezhető toldat (padlótisztí- tó szívófej) Műszaki adatok 34 Kemény felülethez való tartozék (E ábra) Mosó-szívó ..... PWS 20 E4 Névleges feszültség U 35 szűrőkosár ......220–240 V∼, 50/60 Hz 36 szennyvíz-leeresztő Névleges teljesítmény P ..1600 W Működés leírása Szívó...
  • Page 157: Piktogramok És Szimbólumok

    Biztonságos üzembe Súlyos testi sérülés vagy halál a kö- vetkezménye. helyezés  FIGYELMEZTETÉS! Baleset tört- énhet, ha nem tartja be ezt a bizton- Figyelem! Az elektro- sági utasítást. Súlyos testi sérülés mos áramütés, a sé- vagy halál lehet a következménye. rülés- és tűzveszély  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha megelőzése érdek- nem tartja be ezt a biztonsági utasí-...
  • Page 158 felhasználói karbantartást A készüléket csak egy • nem végezhetik felügye- legfeljebb 30 mA névle- let nélküli gyermekek. ges kioldóáramú hiba- áram-védő szerkezettel Vegye figyelembe, hogy • (FI relé) ellátott csatlako- maga a felhasználó felel zóaljzathoz csatlakoztas- a balesetekért vagy más személyek, illetve tulaj- donuk veszélyeztetéséért.
  • Page 159 tartózkodó személyeknek gok. Tűz- és sérülésve- védőruhát kell viselniük. szély áll fenn. Ügyeljen arra, hogy a há- Üzemeltetés • lózati csatlakozóvezeték Legyen figyelmes, ügyel- • ne sérüljön meg, ha éles jen arra, amit csinál és szegélyeken húzza, be- megfontoltan végezze a szorul vagy meghúzza a munkát a készülékkel.
  • Page 160: Előkészítés

    üléken történő munka- fel. Ha javítás szükséges, végzés előtt. minden esetben forduljon szervizközpontunkhoz. Ha a készülék elkezd • szokatlanul erősen rezeg- Kapcsolja le a motort, vá- • ni, azonnal át kell nézni a lassza le a készüléket az készüléket: áramellátásról és hagy- ja lehűlni a készüléket, ha ellenőrizze, hogy •...
  • Page 161: Lábak Felszerelése

    Helyezze le a motorfejet (4) felső Szűrőzsák felszerelése (E ábra) oldalával lefelé. Az útmutató a papír porszívótasakra (15) és egy finompor-szűrőzsákra vo- Motorfej felszerelése (A ábra) natkozik. 1. Helyezze a motorfejet (4) a tartály- 1. Szerelje le a motorfejet (4), ra (8). A be-, kikapcsoló (2) a szí- lásd Motorfej felszerelése és váshoz való...
  • Page 162: Víztartály Felszerelése És Leszerelése

    3. Szerelje fel a motorfejet (4), Szórótömlő leszerelése (C ábra) lásd Motorfej felszerelése és 1. Nyomja meg a szórótömlő gombját leszerelése, L. 160. a szívótömlőn (29). 2. Húzza ki a szórótömlőt (29) a csat- Víztartály felszerelése és lakozóból (5). leszerelése Szívócső felszerelése és Tudnivalók leszerelése •...
  • Page 163: Üzemeltetés

    Előkészítés Bekapcsolás (A ábra) 1. Kapcsolja ki a készüléket (lásd Be- 1. Állítsa a be-/kikapcsolót (2) „I“ (BE) és kikapcsolás, L. 163). állásba. 2. Ha csatlakoztatva van, húzza ki a Kikapcsolás (A ábra) hálózati csatlakozókábel csatlako- 1. Állítsa a be-/kikapcsolót (2) „0“ (KI) zódugóját (12) a csatlakozóaljzat- állásba.
  • Page 164: Finompor Szívása

    Engedélyezett szűrők és szívófejek (32), lásd Víztartály felszerelése és leszerelése, L. 162. • szűrő • A szennyeződéstől függően töltsön • habszivacs szűrő 100-200 ml szőnyeg- és kárpittisz- • redős szűrő (nincs mellékelve) títót (21) a víztartályba (32) és töltse • szűrőzsák fel vízzel a 4 literes jelölésig. •...
  • Page 165: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Eljárás (A/E ábra) folyadékok tárolására (lásd Tartály kiürítése, L. 162). 1. Helyezze be a habszivacs szű- rőt (14) (lásd Szűrő és szűrőzsák Tisztítás, karbantartás felszerelése és leszerelése, L. 161). és tárolás 2. Leszívás (leszivattyúzás): Merítse a szívótömlőt (25) a markolatnál (26)  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Sé- fogva a víztartályba, és szívja le a rülésveszély véletlenül beinduló...
  • Page 166: Karbantartás

    5. Mossa ki a habszivacs-szűrőt (14) Elektromos készülékek nem langyos vízzel és szappannal és tartoznak a háztartási hul- hagyja megszáradni. ladékba. 6. Öblítse ki a szórótömlőket (23+29) Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma tiszta vízzel. azt jelenti, hogy ezt a terméket élet- 7.
  • Page 167: Hibakeresés

    • A szennyeződésre nem hajlamos csomagolásokat az anyaghoz ha- sonlóan kell ártalmatlanítani. Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Be-/kikapcsoló (2) ki van Ellenőrizze a be/kikapcso- kapcsolva ló pozícióját Nincs hálózati feszültség Ellenőrizze a csatlakozó- aljzatot, a hálózati csat- lakozóvezetéket, a csat- lakozódugót és a biztos-...
  • Page 168: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Az úszó nem zárja be a A szűrőkosárban (35) lévő Tegye szabaddá az úszót szívónyílást úszó nem mozog A szűrőkosárban (35) lévő Forduljon a szervizköz- úszó meghibásodott ponthoz. Por vagy szennyeződés Szűrő (14/15) nincs vagy Szűrő és szűrőzsák fújódik ki a készülékből nem megfelelően van be- felszerelése és...
  • Page 169: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Mosó-szívó A termék típusa: PWS 20 E4 Gyártási szám: 476445_2404 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim...
  • Page 170 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Page 171: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Mosó-szívó Modell: PWS 20 E4 Sorozatszám: 000001 - 127000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 172: Wprowadzenie

    Spis treści Czyszczenie......184 Konserwacja......185 Wprowadzenie......172 Przechowywanie....... 185 Użytkowanie zgodne z Utylizacja /ochrona przeznaczeniem......173 środowiska........185 Zakres dostawy/akcesoria..173 Rozwiązywanie problemów..186 Zestawienie elementów Serwis........... 187 urządzenia......... 173 Gwarancja......... 187 Opis działania......174 Serwis naprawczy..... 188 Symbole oznaczające sposób zastosowania dysz i filtrów..174 Service-Center......
  • Page 173: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zakres dostawy/akcesoria go użytkowania urządzenia. Z urzą- dzenia należy korzystać tylko zgod- Rozpakować urządzenie i sprawdzić nie z opisem i w podanych zakresach zakres dostawy. użytkowania. Instrukcję obsługi nale- Materiały opakowaniowe należy usu- ży dobrze przechowywać, a przeka- wać zgodnie z przepisami. zując urządzenie innym osobom nale- •...
  • Page 174: Opis Działania

    33 Wtykana nasadka (Końcówka drewnianego. do podłóg) Dane techniczne 34 Nasadka do twardych po- wierzchni Odkurzacz piorący ..PWS 20 E4 (rys. E) Napięcie obliczeniowe U ......220–240 V∼, 50/60 Hz 35 Kosz filtra Moc obliczeniowa P ....1600 W 36 Odpływ brudnej wody Moc ssania .....
  • Page 175: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Piktogramy i symbole Stopień ochrony ......IPX4 Ciężar (z akcesoriami) .... ≈7,8 kg Piktogramy na urządzeniu Zbiornik detergentu Pojemność ..4 l Klasa ochrony II (izolacja po- Pojemność zbiornika dwójna) – brutto ......... 20 l – netto .......... 11 l Urządzeń elektrycznych nie na- leży wyrzucać...
  • Page 176 ności fizycznej, senso- podczas używania urzą- rycznej czy umysłowej dzenia zostanie uszko- lub o niedostatecznym dzony kabel, należy go doświadczeniu i wiedzy natychmiast odłączyć od tylko wówczas, jeśli oso- sieci zasilającej. PRZED by te znajdują się pod ODŁĄCZENIEM OD SIE- nadzorem lub jeśli zosta- CI NIE WOLNO DOTY- ły pouczone o zasada-...
  • Page 177 leży zlecić wymianę prze- Przewodu ssącego ani • wodu zasilającego pro- dysz nie kierować pod- ducentowi, w jego punk- czas pracy na siebie cie serwisowym, lub oso- ani na inne osoby, a w bie posiadającej podobne szczególności nie w kie- kwalifikacje.
  • Page 178 chronić przed działaniem wyszukać uszkodzone • wysokich temperatur, ole- elementy, jem i ostrymi krawędzia- wymienić uszkodzo- • ne akcesoria. W spra- Nigdy nie przenosić urzą- wie naprawy należy się • dzenia, podczas gdy uru- zwracać do Centrum chomiony jest jego na- Serwisowego.
  • Page 179: Przygotowanie

    Odłączyć napęd, odłą- Montaż i demontaż głowicy • silnika czyć urządzenie od źró- dła zasilania i pozosta- Demontaż głowicy silnika (rys. A) wić urządzenie do wysty- 1. Odblokować zamknięcia zatrza- skowe (6) na zbiorniku (8). gnięcia, jeśli urządzenie 2. Zdjąć głowicę silnika (4). ma zostać...
  • Page 180: Montaż I Demontaż Zbiornika Na Wodę

    • Worek do filtrowania drobnego Demontaż filtra piankowego (rys. E) pyłu 1. Zdemontować głowicę silnika (4), • Zasysanie drobnego pyłu (nie patrz Montaż i demontaż głowicy dostarczono) silnika, s. 179. 2. Ostrożnie wyciągnąć filtr piankowy Wskazówki (14). Należy zakładać jedynie suchy filtr. 3.
  • Page 181: Montaż I Demontaż Węża Rozpylającego

    Montaż i demontaż węża Opróżnianie zbiornika rozpylającego Wskazówki Do opróżniania zbiornika (8) należy Montaż węża rozpylającego (rys. C) mieć przygotowany odpowiedni po- 1. Wcisnąć przycisk węża rozpylają- jemnik zbierający. Zawartość pojem- cego na przewodzie ssącym (29). nika należy utylizować w odpowiedni 2.
  • Page 182: Eksploatacja

    Eksploatacja Sposób postępowania (rys. D) 1. Umieścić rurę ssawną (24) w Włączanie i wyłączanie uchwytach na akcesoria (9) w stopkach (11). Przygotowanie (rys. D) Odkurzanie na sucho 1. Całkowicie rozwinąć przewód ssą- cy (25). Wskazówki 2. Przygotować urządzenie do żąda- • Nigdy nie odkurzać bez filtrów! nej funkcji: filtr, worek filtra, prze- •...
  • Page 183: Odkurzanie Na Mokro I Odkurzanie Piorące

    Dozwolone filtry ssawną (32) od zbiornika, który na- leży opróżnić. • Filtr • Podczas odkurzania na mokro na- • Filtr harmonijkowy (nie dostar- leży pamiętać, że odkurzacz mu- czono) si być zawsze ustawiony wyżej niż • Worek filtracyjny powierzchnia, z której ma być za- •...
  • Page 184: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Odkurzanie piorące urządzenia. Podczas prac konserwa- cyjnych i czyszczenia należy się za- Dozwolone filtry i dysze bezpieczać. Wyłączyć urządzenie i • Filtr wyciągnąć wtyczkę z gniazda. • Filtr piankowy (14) Wykonanie prac naprawczych i kon- • Worek filtracyjny serwacyjnych, które nie zostały opisa- ne w tej instrukcji, należy powierzać...
  • Page 185: Konserwacja

    8. Zamontować głowicę silnika (4), okresu użytkowania tego produktu nie patrz Montaż i demontaż głowicy wolno wyrzucać jako niesortowanych silnika, s. 179. odpadów komunalnych. 9. Zamontować zbiornik na wodę Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie (32), patrz Montaż i demontaż zużytego sprzętu elektrycznego i zbiornika na wodę, s. 180.
  • Page 186: Rozwiązywanie Problemów

    mi. Dla niniejszego produktu nie uzgadniać z podmiotem odpowie- można ustalić numeru kodu odpa- dzialnym za utylizację. dów według Europejskiego Katalo- • Opakowania, które nie uległy ska- gu Odpadów (AVV), ponieważ do- żeniu, można przekazać do recy- piero cel przeznaczenia użytkow- klingu.
  • Page 187: Serwis

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Pływak nie zamyka otwo- Pływak w koszu filtra (35) Zwolnić pływak ru zasysającego nie porusza się Pływak w koszu filtra (35) Należy się zwrócić do uszkodzony Centrum Serwisowego. Pył lub brud zostanie wy- Filtr (14/15) nie jest za- Montaż...
  • Page 188: Serwis Naprawczy

    • Numer artykułu znaleźć można na PDF ONLINE tabliczce znamionowej produktu. parkside-diy.com Może on być również wygrawero- Pod adresem parkside-diy.com do- wany na produkcie lub znajdować stępna jest do wglądu oraz do po- się na stronie tytułowej instrukcji brania niniejsza instrukcja oraz wie- (po lewej stronie na dole) lub na le innych instrukcji.
  • Page 189: Service-Center

    Service-Center Serwis Polska Tel.:  00800 4912069 Formularz kontaktowy na parkside-diy.com IAN 476445_2404 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia po- jawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu in- ternetowego.
  • Page 190: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Odkurzacz piorący Model: PWS 20 E4 Numer serii: 000001 - 127000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Page 191: Indledning

    Indholdsfortegnelse Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse......202 Indledning........191 Fejlsøgning........203 Formålsbestemt anvendelse..192 Service.......... 204 Leverede dele/tilbehør....192 Garanti........204 Oversigt........192 Reparationsservice....206 Funktionsbeskrivelse....193 Service-Center......206 Billedsymboler til anvendelse af Importør........206 mundstykker og filtre....193 Reservedele og tilbehør....206 Tekniske data......193 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisninger....193 EU‑overensstemmels- Sikkerhedsanvisningernes eserklæringen......
  • Page 192: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse • Vaskemundstykke med påsæt- ningsstykke til hårde overflader Produktet er udelukkende beregnet til • Tæppe- og møbelrenser (100 ml) følgende anvendelser: • oversættelse af den originale • Vådsugning af hårde gulv, tæpper brugsanvisning og hynder • Våd- og tørsugning i hjemmet, som Oversigt f.eks.
  • Page 193: Funktionsbeskrivelse

    Filter til opsugning af fint støv 33 Påsætningsstykke som f.eks. stenstøv og træstøv. (Gulvmundstykke) 34 Påsætningsstykke til hårde Tekniske data overflader Tekstilrenser ....PWS 20 E4 (Fig. E) Mærkespænding U 35 Filterkurv ......220–240 V∼, 50/60 Hz 36 Afløb til snavset vand Mærkeeffekt P ......1600 W Funktionsbeskrivelse Sugeeffekt ......
  • Page 194: Billedtegn Og Symboler

    Generelle bemærkninger et uheld. Dette resulterer i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Læs betjeningsvejlednin- •  ADVARSEL! Hvis du ikke overhol- gen omhyggeligt igen- der denne sikkerhedsanvisning, sker nem. Gør dig fortrolig der muligvis et uheld. Dette resulte- med betjeningsdelene og rer muligvis i alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
  • Page 195 tegn på beskadigelse og re. Kontakt vores service- ældning. Hvis ledningen center. beskadiges under brug, Før du bruger apparatet, • skal den øjeblikkeligt ad- skal du altid kontrollere, skilles fra forsyningsnet- at det er samlet korrekt, tet. RØR IKKE VED LED- og at filtrene er i den kor- NINGEN, FØR DEN ER rekte position.
  • Page 196 sigtshøjde under arbej- før du skifter tilbehør, • det. Der er fare for kvæ- før du fjerner blokerin- • stelser. ger eller tilstopninger, Opsug ingen varme, glø- før du kontrollerer ap- • • dende, brændbare, eks- paratet, rengør det eller plosive eller sundheds- udfører arbejde på...
  • Page 197: Forberedelse

    Apparatet må kun åbnes 2. Tag motorhovedet (4) af. • af en autoriseret elektri- Læg motorhovedet (4) med oversi- den nedad. ker. Kontakt altid vores Montering af motorhoved (Fig. A) service-center i forbindel- 1. Sæt motorhovedet (4) på behol- se med reparationer. deren (8).
  • Page 198: Montering Og Afmontering Af Vandtank

    Montering og afmontering Montering af filterposen (Fig. E) af vandtank Vejledningen gælder for papirfilterpo- sen (15) og en filterpose til fint støv. Bemærk 1. Afmonter motorhovedet (4), se • Monter altid vandtanken, når der Montering og afmontering af skal udføres vådsugning (32). motorhoved, s. 197.
  • Page 199: Montering Og Demontering Af Sugerør

    Afmontering af sprøjteslange Forberedelse (Fig. C) 1. Sluk for apparatet (se Tænd og 1. Tryk på knappen til sprøjteslangen sluk, s. 199). på sugeslangen (29). 2. Træk tilslutningsstikket på nettil- 2. Træk sprøjteslangen (29) ud af til- slutningsledningen (12) ud af stik- slutningen (5).
  • Page 200: Vaskefunktion

    Tænd (Fig. A) • Foldefilter (ikke inkluderet i leve- ringen) 1. Sæt tænd/sluk-kontakten (2) i po- sition "I" (TÆNDT). • Filterpose Sluk (Fig. A) • Papirfilterpose (15) 1. Sæt tænd/sluk-kontakten (2) i po- • Mundstykker sition "0" (SLUKKET). • alle 2. Hvis du lader apparatet være uden Sugning af fint støv opsyn eller er færdig med arbejdet, skal du tage tilslutningsstikket på...
  • Page 201 • Tilsæt 100-200 ml (afhængigt af 2. Opsugning (oppumpning): Dyp su- hvor snavset der er) tæppe- og geslangen (25) ved håndtaget (26) i møbelrenser (21) i vandtanken (32), vandbeholderen, og opsug vandet. og fyld vand på indtil 4 l-markerin- 3. Tøm straks beholderen (8) efter op- gen.
  • Page 202: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Rengøring, vedlige- 6. Skyl sprøjteslangerne (23+29) med rent vand. holdelse og 7. Udskift papirfilterposen (15), når opbevaring den er fuld (se ). 8. Monter motorhovedet (4), se  ADVARSEL! Elektrisk stød!Risiko Montering og afmontering af for kvæstelser på grund af utilsigtet motorhoved, s. 197.
  • Page 203: Fejlsøgning

    Symbolet med den overstregede af- Tilbehørsdele og hjælpemidler uden faldsspand på hjul betyder, at det- elektriske bestanddele, der følger te produkt ikke må bortskaffes som med det udtjente udstyr, er ikke om- usorteret husholdningsaffald ved ud- fattet heraf. løbet af dets levetid. Bortskaffelse af rengøringsmiddel- Direktiv 2012/19/EU om affald af flasken...
  • Page 204: Service

    Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lav eller manglende su- Luftregulering (27) åbnet Luk luftregulering (27). geeffekt Sugeslange (25) eller Fjern tilstopninger og blo- mundstykker er tilstoppet keringer Sugerør (24) er ikke sam- Saml sugerøret korrekt let korrekt Åben beholder (8) Montering og afmontering af motorhoved, s. 197 Fuld beholder (8) Tømning af beholderen (8)
  • Page 205 Reparationer, der res kontaktformular, som du fin- der på parkside-diy.com under ka- foretages, efter at garantiperioden er udløbet, laves mod betaling. tegorien Service, hvis der er funk- tionsfejl eller andre mangler.
  • Page 206: Reparationsservice

    Service Danmark dig gerne et tilbud. Tel.:  80 254583 • Vi kan kun bearbejde apparater, Kontaktformular på hvor forsendelsen er betalt, og parkside-diy.com som er pakket forsvarligt. IAN 476445_2404 Bemærk: Send dit apparat rengjort Importør og med en beskrivelse af defek- ten til den nævnte adresse af vores...
  • Page 207: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Tekstilrenser Model: PWS 20 E4 Serienummer: 000001 - 127000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 208  ...
  • Page 209  ...
  • Page 210 16-20...
  • Page 211: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PWS 20 E4 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Page 212 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

476445 2404

Table of Contents