YATO YT-85600 Original Instructions Manual
YATO YT-85600 Original Instructions Manual

YATO YT-85600 Original Instructions Manual

Gasoline

Advertisement

Quick Links

ZAMIATARKA SPALINOWA
PL
GASOLINE SWEEPER
EN
DE
BENZIN-KEHRMASCHINE
ПОДМЕТАЛЬНАЯ МАШИНА БЕНЗИНОВАЯ
RU
БЕНЗИНОВА ПІДМІТАЛЬНА МАШИНА
UA
LT
BENZININĖ ŠLAVIMO MAŠINA
SLAUCĪTĀJS AR BENZĪNA DZINĒJU
LV
BENZÍNOVÝ ZAMETACÍ KARTÁČ
CZ
SK
BENZÍNOVÝ ZAMETAČ
BENZINMOTOROS SEPRŐGÉP
HU
MAȘINĂ DE MĂTURAT PE BENZINĂ
RO
ES
BARREDORA DE GASOLINA
BALAYEUSE À ESSENCE
FR
SPAZZATRICE A BENZINA
IT
NL
VEEGMACHINE OP BENZINE
ΣΆΡΩΘΡΟ ΒΕΝΖΊΝΗΣ
GR
БЕНЗИНОВА МЕТАЧКА
BG
PT
VARREDORA A GASOLINA
BENZINSKI ČISTAČ
HR
‫ﻛﺎﺳﺣﺔ ﺑﻧزﯾن‬
AR
YT-85600

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-85600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for YATO YT-85600

  • Page 1 YT-85600 ZAMIATARKA SPALINOWA GASOLINE SWEEPER BENZIN-KEHRMASCHINE ПОДМЕТАЛЬНАЯ МАШИНА БЕНЗИНОВАЯ БЕНЗИНОВА ПІДМІТАЛЬНА МАШИНА BENZININĖ ŠLAVIMO MAŠINA SLAUCĪTĀJS AR BENZĪNA DZINĒJU BENZÍNOVÝ ZAMETACÍ KARTÁČ BENZÍNOVÝ ZAMETAČ BENZINMOTOROS SEPRŐGÉP MAȘINĂ DE MĂTURAT PE BENZINĂ BARREDORA DE GASOLINA BALAYEUSE À ESSENCE SPAZZATRICE A BENZINA VEEGMACHINE OP BENZINE ΣΆΡΩΘΡΟ...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XVII XVIII XXII XXIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XXIV XXVI XXVII XXVII XXVIII XXIX I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 0,7 - 0,8 mm XXXI 1. silnik 1. engine 1. Motor 2. uchwyt 2. handle 2. Griff 3. dźwignia regulacji wysokości uchwytu 3.
  • Page 7 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. motor 1. motor 1. dzinējs 2. rukojeť 2. rúčky 2. rokturis 3. páka nastavení výšky rukojeti 3. páčka nastavenia výšky rúčky 3.
  • Page 8 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. κινητήρας 1. двигател 1. motor 2. λαβή 2. дръжка 2. punho 3. μοχλός ρύθμισης ύψους χειρολαβής 3. лост за регулиране на височината на дръжката 3.
  • Page 9 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ostrzeżenie! Pozostawać z dala od osób postronnych Zachować odległość o obracających się części. Warning! Stay away from bystanders Keep away from rotating parts. Warnung! Die unbefugten Personen fern halten Halten Sie den Abstand von rotierenden Teilen.
  • Page 10 WYPOSAŻENIE Zamiatarka dostarczana jest w stanie kompletnym, ale przed pierwszym użyciem wymagany jest montaż. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-85600 Masa [kg] Pojemność zbiornika paliwa Pojemność zbiornika oleju Rodzaj oleju silnikowego SAE 15W-40 Szerokość robocza...
  • Page 11 Przygotowanie Podczas pracy zawsze nosić solidne obuwie i długie spodnie, nie pracować z bosymi stopami lub w sandałach. W czasie pracy należy używać indywidualne środki ochrony, takie jak gogle ochronne i ochronniki słuchu. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają ryzyko poważnych obrażeń...
  • Page 12 Konserwacja i przechowywanie Ostrzeżenie! Odłączyć świecę zapłonową przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem maszyny. Pozwoli to na uniknięcie przypadkowego włączenia maszyny. Utrzymywać w należytym stanie wszystkie nakrętki, śruby i wkręty, aby być pewnym, że urządzenie będzie bezpiecznie praco- wało. Nie przechowywać zamiatarki z paliwem w zbiorniku. Sprawdzać...
  • Page 13 (VII). Prawidłowo zmontowana maszyna powinna wyglądać jak na ilustracji (I). Instrukcja montażu akcesoriów dodatkowych (dostępnych osobno) Zbieracz YATO YT-85605 Do zbieracza zamontować uchwyt transportowy. Dolne haki uchwytu transportowego umieścić w mocowaniach a następnie w zaczepach (VIII). Do otworów w górnej części obudowy zbieracza zamontować pierwszą część uchwytu mocującego zbieracz do zamiatarki za pomocą...
  • Page 14 elementy zabezpieczające są prawidłowo zamocowane. W przypadku stwierdzenia, że maszyna jest niekompletna lub posiada uszkodzenia zabrania się dalszej pracy! Z miejsca pracy należy pousuwać wszystkie widoczne kamienie, korzenie, druty, zabawki i inne przeszkody, które mogą zostać pochwycone przez szczotki maszyny i wyrzucone w innym kierunku. Szczególną uwagę należy zwrócić na przewody elektryczne, aby nie znalazły się...
  • Page 15 Za pomocą dźwigni zmiany biegów ustawić kierunek jazdy. Możliwe jest ustawienie trzech biegów do przodu lub biegu wstecznego. UWAGA! Zmiany biegów w trakcie pracy zamiatarką, można dokonać wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu się kół i szczotki. W tym celu zwolnić nacisk na dźwignię napędu kół i szczotek. Upewnić się, że obie dźwignie wróciły do górnej pozycji. Odczekać do zatrzymania się...
  • Page 16 Podczas pracy maszyną należy poruszać się rzędami (XXVI). Rzędy należy utrzymywać równej szerokości, nieco zachodzące na siebie tak, aby nie opuścić żadnego miejsca. Należy zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku. Przed rozpoczęciem zawracania należy upewnić się, że teren wokół maszyny jest wolny od przeszkód. Nie wolno zawracać zamiatarką...
  • Page 17 Konserwacja fi ltru powietrza (XXIX) – co każde 25 godzin pracy Uwaga! Nie użytkować urządzenia bez poprawnie zamontowanego fi ltru powietrza lub z uszkodzonym fi ltrem powietrza. W przeciwnym wypadku silnik spalinowy może zassać nieczystości, które w normalnych warunkach zostałby zatrzymane przez fi ltr. Nieczystości mogą...
  • Page 18: Specifications

    ACCESSORIES The sweeper is supplied complete but requires assembly before fi rst use. SPECIFICATIONS Parameter Unit Value Part No. YT-85600 Weight [kg] Fuel tank capacity Oil tank capacity Engine oil type SAE 15W-40 Working width...
  • Page 19 Preparation Always wear sturdy footwear and long trousers when working, and do not work with bare feet or in sandals. Personal protective equipment such as safety goggles and ear defenders should be used during work. The use of personal protective equipment such as dust masks, slip-resistant safety shoes, helmets and hearing protectors reduce the risk of serious personal injuries.
  • Page 20 Check the grass bin frequently for wear or damage. Replace worn or damaged parts to ensure safety. Be careful when adjusting the machine to avoid getting your fi ngers between moving and fi xed parts of it. Do not disconnect or modify the guards and safety components of the machine. Improper operation of the machine’s guards and safety components can cause accidents.
  • Page 21: Operating The Sweeper

    fi gure (I). Installation instructions for additional accessories (available separately) YATO YT-85605 collector Fit a transport handle to the collector. Insert the lower hooks of the transport handle into the fi xings and then into the hooks (VIII).
  • Page 22 the maximum and minimum levels on the bayonet (XXVII). After making sure that the oil level is correct, close the inlet with a cap. Note! Check the oil level before each use. After refi lling oil, refi ll fuel. Use 95-octane unleaded petrol or better. To refuel, unscrew the fuel tank cover (XXV) and pour the fuel into the tank.
  • Page 23 Warning! It is forbidden to lock the wheel drive lever or brush drive lever in the lower position. If this happens, the wheel drive and/ or brush drive will be activated as the engine starts, which can lead to uncontrolled situations and cause serious injury. Stop the machine following below steps: Release pressure on the brush drive lever and wheel drive lever and allow both levers to return to the upper position.
  • Page 24: Storage And Transport

    ATTENTION! All maintenance must be carried out with the machine switched off and not running. After switching off the engine, allow the engine and machine components to cool down completely and then disconnect the spark plug wire. ATTENTION! If a service operation is not described below, This means that the machine must be serviced by a specialist service centre for this purpose.
  • Page 25: Technische Daten

    Maschine führt ebenfalls zum Erlöschen der Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Benutzers. ZUBEHÖR Die Kehrmaschine wird komplett geliefert, vor dem ersten Einsatz ist jedoch der Zusammenbau erforderlich. TECHNISCHE DATEN: Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-85600 Gewicht [kg] Kraftstoff tankkapazität Öltankvolumen Motoröltyp SAE 15W-40 Arbeitsbreite...
  • Page 26 Vorbereitung Tragen Sie bei der Arbeit immer festes Schuhwerk und lange Hosen und arbeiten Sie nicht mit bloßen Füßen oder in Sandalen. Bei der Arbeit sollte persönliche Schutzausrüstung wie Schutzbrille und Gehörschutz getragen werden. Die Verwendung von per- sönlicher Schutzausrüstung wie Staubmasken, Sicherheitsschuhen, Helmen und Gehörschützern verringert das Risiko schwerer Verletzungen.
  • Page 27 - ein defektes Teil ersetzen oder reparieren, - lose Teile prüfen und festziehen. Wartung und Lagerung Warnung! Ziehen Sie die Zündkerze ab, bevor Sie die Maschine einstellen, Zubehörteile wechseln oder die Maschine einlagern. Dadurch wird verhindert, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. Halten Sie alle Muttern und Schrauben in gutem Zustand, um sicherzustellen, dass das Gerät sicher funktioniert.
  • Page 28: Montage Der Kehrmaschine

    Kehrmaschine befestigt ist, auf die Zubehörhalterung an der Vorderseite der Kehrmaschine und verbinden Sie dann den Laubsammler mit der Kehrmaschine, indem Sie die beiden Teile der Befestigungshalterung (XI) verbinden. Pfl ug YATO YT-85606 Befestigen Sie die Halterungen, mit denen der Pfl ug an der Kehrmaschine befestigt ist, und die Transporträder mit Schrauben und...
  • Page 29 in der Abbildung (XII) gezeigt aussehen. Verbinden Sie den Pfl ug mit der Kehrmaschine, indem Sie die Pfl ughalterungen in die Zubehörhalterungen der Kehrmaschine (XIII) einsetzen. BEDIENUNG DER KEHRMASCHINE Vorbereitung zum Betrieb Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeiten, dass die Maschine nicht beschädigt ist, dass sie richtig zusammengebaut ist und dass alle Sicherheitselemente korrekt angebracht sind.
  • Page 30 in der oberen Position befi nden. Nur in dieser Position ist sichergestellt, dass sich die Bürste und die Räder nicht drehen, sobald der Motor angelassen wird. Wenn der Motor kalt ist, drücken Sie die Kraftstoff pumpe 3 Mal (XVII). Schieben Sie den Drosselhebel ganz nach vorne in die mit dem Ansaugsymbol (XVIII) gekennzeichnete Position. Ziehen Sie sanft am Starterseil, bis Sie den durch die Motorkompression verursachten Widerstand spüren, und ziehen Sie dann mit einer kräftigen und entschlossenen Bewegung (XIX).
  • Page 31 Starten Sie den Motor gemäß dem Verfahren unter „Starten und Stoppen der Maschine“ neu. Arbeiten mit einer Kehrmaschine Bereiten Sie vor Beginn der Arbeiten den zu reinigenden Bereich vor. Vergewissern Sie sich, dass sich im Arbeitsbereich keine Hindernisse befi nden, die, wenn sie von der Bürste erfasst werden, die Maschine beschädigen oder weggeschleudert werden und den Bediener oder Umstehende gefährden könnten.
  • Page 32 wird, ersetzen Sie die Bürsten durch neue. Ersetzen Sie die Bürsten immer durch Originalbürsten, die mit den werkseitig an der Kehrmaschine angebrachten identisch sind. Nur die Verwendung von Original-Ersatzteilen kann die Produktsicherheit gewähr- leisten. Die Bürsten der Kehrmaschine sollten alle zwei Jahre oder alle 50 Betriebsstunden ausgetauscht werden. Die Demontage der Bürsten muss in umgekehrter Reihenfolge erfolgen wie die Montage, die im Abschnitt „Montage der Maschine“...
  • Page 33: Характеристика Изделия

    правовой дефект. АКСЕССУАРЫ Подметальная машина поставляется в комплектном состоянии, однако перед первым использованием ее необходимо собрать. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-85600 Вес [кг] Объем топливного бака [л] Объем масляного бака [л] Тип моторного масла SAE 15W-40 Рабочая...
  • Page 34 Не работайте с устройством, когда другие люди, особенно дети или домашние животные, находятся поблизости. Перед началом работы определите зону безопасности, в которую не допускаются посторонние лица и домашние животные. Вокруг работающей машины должно оставаться пространство радиусом не менее пяти метров. Подготовка...
  • Page 35 Если устройство начинает чрезмерно вибрировать (немедленно проверьте) - проверьте, нет ли повреждений, - замените или отремонтируйте каждую неисправную деталь, - проверьте и подтяните ослабленные детали. Техобслуживание и хранение Предупреждение! Перед регулировкой, заменой принадлежностей или хранением устройства отсоедините свечу зажи- гания. Это позволит избежать случайного включения устройства. Поддерживайте...
  • Page 36 показано на рисунке (I). Инструкции по монтажу дополнительных аксессуаров (приобретаются отдельно) Подборщик YATO YT-85605 Установите на подборщик транспортный держатель. Вставьте нижние крюки транспортного держателя в крепления, а за- тем в зацепления (VIII). Прикрепите первую часть кронштейна крепления подборщика к подметальной машине с помощью...
  • Page 37 Плуг YATO YT-85606 Закрепите держатели крепления плуга к подметальной машине и транспортные колеса к плугу с помощью гаек и болтов. Убедитесь, что все болты надежно и крепко затянуты. Правильно собранный плуг должен выглядеть так, как показано на рисунке (XII). Подсоедините плуг к подметальной машине, установив держатели крепления плуга в держатели для...
  • Page 38 Если двигатель холодный, нажмите на топливный насос 3 раза (XVII). Переведите рычаг дроссельной заслонки полностью вперед в положение, обозначенное символом всасывания (XVIII). Плавно потяните за пусковой тросик, до ощутимого сопротивления, вызванного компрессией двигателя, затем потяните энергичным, решительным движением (XIX). После нескольких рывков двигатель должен запуститься. После...
  • Page 39 препятствий, которые в случае захвата щеткой могли бы повредить машину или быть отброшены, и могли бы представ- лять опасность для оператора или посторонних лиц. Убедитесь, что в рабочей зоне нет электрических кабелей, которые могут быть задеты движущимися частями машины. Повреждение электрического кабеля представляет опасность поражения электрическим током, что может привести к серьезным...
  • Page 40 Проверка уровня масла Открутите заливную горловину и снимите индикатор уровня масла (XXVII). Очистите и высушите индикатор чистой тканью. Вставьте индикатор в горловину, но не поворачивайте его. Затем извлеките его и проследите за уровнем масла. Если указанный уровень слишком низкий, необходимо долить масло до верхнего уровня индикатора (пунктирная рамка). Вкрутите...
  • Page 41: Технічні Характеристики

    за призначенням також призводить до втрати права на гарантійне обслуговування та гарантійні послуги. ОСНАЩЕННЯ Підмітальна машина постачається в комплектному стані, але перед першим використанням її потрібно скласти. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-85600 Маса [кг] Потужність паливного бака [л] Ємність паливного бака [л] Тип моторної оливи...
  • Page 42 Підготовка Завжди носіть міцне взуття та довгі штани під час роботи, не працюйте з босими ногами або в сандалях. Під час роботи слід використовувати засоби індивідуального захисту, такі як захисні окуляри та навушники. Використання засобів індивідуального захисту, таких як протипилові маски, захисне взуття, шоломи та засоби захисту слуху зменшує ризик...
  • Page 43 Обслуговування та зберігання Увага! Перед регулюванням, заміною приладдя або зберіганням пристрою від’єднайте свічку запалювання. Це дозволить уникнути випадкового увімкнення пристрою. Тримайте всі гайки, болти та гвинти в належному стані, щоб мати впевненість в безпечній роботі пристрою. Не зберігайте підмітальну машину з паливом в баці. Часто...
  • Page 44 зібрана машина повинна виглядати, як показано на малюнку (I). Інструкція з монтажу додаткових аксесуарів (можна придбати окремо) Підбирач YATO YT-85605 Встановіть транспортний тримач на підбирач. Вставте нижні гачки транспортного тримача у кріплення, а потім у зачеплен- ня (VIII). Встановіть першу частину тримача, який кріпить підбирач до підмітальної машини, за допомогою гвинтів і гайок...
  • Page 45 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПІДМІТАЛЬНОЇ МАШИНИ Підготовка до роботи Перед початком роботи переконайтеся, що пристрій не пошкоджений, правильно зібраний і що всі компоненти безпеки правильно прикріплені. Якщо пристрій виявиться некомплектним або пошкодженим, подальша робота заборонена! Звільніть робочу зону від усіх видимих каменів, коріння, дротів, іграшок та інших перешкод, які можуть бути захоплені щітками...
  • Page 46 обертання і черепахи – повільніше обертання. Після кожної зміни положення важеля дросельної заслінки, зачекайте, доки двигун не стане працювати рівно. Швидкість повернення важеля дросельної заслінки залежить від атмосферних умов, в яких двигун запускається. Чим нижче температура навколишнього середовища, тим повернення має бути повільніше. За...
  • Page 47 При необхідності очистіть їх за допомогою щітки або пензлика. Не використовуйте для чищення вентиляційних отворів пристрою гострі або металеві предмети. Перевірте скручені з’єднання, чи вони не послаблені. При необхідності затягніть. Перевірте, чи ручка чиста, без масла та інших забруднень. При необхідності очистіть її за допомогою м’якої ганчірки. Під...
  • Page 48 Будьте обережні при заміні масла. Масло відразу після зупинки двигуна гаряче і може викликати опіки. Масляний бак оснащений зливним отвором. Помістіть під зливним отвором посуд з місткістю, що перевищує ємність масляного бака. Використовуйте ключ, щоб повністю відкрутити зливний клапан (XXVIII). Дайте маслу злитися в бак, а потім вкрутіть злив- ний...
  • Page 49: Techniniai Duomenys

    Gaminys naudojimas ne pagal paskirtį sukelia taip pat pardavėjo teikiamos garantijos netekimą. KOMPLEKTACIJA Šlavimo mašina pristatoma kompleksiška, bet prieš naudojimą reikalauja surinkimo. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-85600 Masė [kg] Degalų bako talpa Alyvos bako talpa Variklio alyvos tipas SAE 15W-40 Darbinis plotis...
  • Page 50 nių, tokių kaip dulkių kaukės, apsauginė avalynė, šalmai ir klausos apsauga mažina rimtų kūno sužeidimų riziką. Plaukus, drabužius ir darbo pirštines laikykite toliau nuo judančių gaminio dalių. Laisvi drabužiai, papuošalai ar ilgi plaukai gali užkliūti už judančių gaminio dalių ir būti sugriebti, o tai gali sukelti sunkius sužalojimus. Venkite pažeistų...
  • Page 51 PAPILDOMI ŠLAVIMO MAŠINOMS TAIKOMI SAUGOS NURODYMAI Rekomenduojami degalai – bešvinis benzinas E10, kurio oktaninis skaičius ne mažesnis kaip 95. Naudokite degalus ir alyvą be jokių teršalų, skirtus keturtakčiams varikliams. Rekomenduojama naudoti aukštos kokybės gami- nius. Tai prailgins variklio tarnavimo laiką. Reguliariai tikrinkite alyvos lygį...
  • Page 52 (VII). Tinkamai sumontuotas gaminys turėtų atrodyti kaip piešinyje (I). Papildomų priedų (galima įsigyti atskirai) montavimo instrukcijos Rinktuvas YATO YT-85605 Prie rinktuvo pritvirtinkite transportavimo rankeną. Įkiškite apatinius transportavimo rankenos kabliukus į tvirtinimo įtaisus ir tada į kabliukus (VIII). Pirmąją rinktuvo tvirtinimo rankenos dalį pritvirtinkite prie šlavimo mašinos varžtais ir veržlėmis (IX) prie kolekto- riaus korpuso viršuje esančių...
  • Page 53 Padangos visada turi būti pripūstos iki vienodo slėgio lygio. Dėl netinkamo arba nevienodo slėgio padangose gali kilti pavojingų situacijų, pvz., gaminys gali apvirsti ant šono. Rankenos aukščio reguliavimas (XIV) DĖMESIO! Prieš reguliuodami šepečių aukštį, išjunkite šlavimo mašinos variklį. Norėdami sureguliuoti rankenos aukštį, patraukite atgal rankenos aukščio reguliavimo svirtį, nustatykite norimą rankenos aukštį ir užfi...
  • Page 54 kai gaminys veikia. Nepilkite degalų šalia atviros liepsnos. Degalų papildymo zonoje rūkyti draudžiama. Neišlaistykite degalų. Išsiliejus degalams, prieš paleisdami gaminį, kruopščiai išdžiovinkite išsiliejusius degalus. Tvirtai ir patikimai užsukite degalų bako dangtį. Degalus laikykite sandariai uždarytose, patvirtintose talpyklose, atokiau nuo šilumos šal- tinių...
  • Page 55 nauju. Visada pakeiskite šepetį originaliu, tokiu pat, kaip buvo sumontuotas šlavimo mašinoje gamykloje. Tik originalių atsarginių dalių naudojimas gali užtikrinti gaminio saugumą. Šlavimo mašinos šepetį reikia keisti kas dvejus metus arba kas 50 veikimo valandų. Šepečių išmontavimas turi būti atliekamas atvirkščiai nei surinkimas, aprašytas instrukcijų skyriuje „Mašinos surinkimas“. Alyvos lygio patikrinimas Atsukite pripildymo įtaisą...
  • Page 56: Ierīces Apraksts

    APRĪKOJUMS Slaucītājs tiek piegādāts nokomplektētā stāvoklī, bet pirms pirmās lietošanas reizes tas ir jāsaliek. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-85600 Svars [kg] Degvielas tvertnes tilpums Eļļas tvertnes tilpums Motoreļļas veids SAE 15W-40 Darba platums...
  • Page 57 Sagatavošana Darba laikā vienmēr valkājiet stingrus apavus un garas bikses, nestrādājiet ar basām kājām vai sandalēs. Darba laikā lietojiet individuālās aizsardzības līdzekļus, piemēram, aizsargbrilles un dzirdes aizsardzības līdzekļus. Individuālās aizsardzības līdzekļu tādu kā putekļu maskas, aizsargapavi, ķiveres un dzirdes aizsardzības līdzekļi lietošana samazina nopietnu traumu gūšanas risku.
  • Page 58 Bieži pārbaudiet, vai atkritumu tvertne nav nodilusi vai bojāta. Nomainiet nodilušas vai bojātas daļas pret jaunām, lai nodrošinātu drošību. Ievērojiet īpašu piesardzību ierīces regulēšanas laikā, lai izvairītos no pirkstu iekļūšanas starp kustīgajām un fi ksētām ierīces daļām. Neatvienojiet un nemodifi cējiet pārsegus un ierīces drošības elementus. Nepareiza pārsegu un ierīces drošības elementu darbība var izraisīt negadījumus.
  • Page 59 (VII). Pareizi saliktajai ierīcei ir jāizskatās, kā parādīts attēlā (I). Papildu piederumu (pieejami atsevišķi) uzstādīšanas instrukcija Savācējs YATO YT-85605 Piestipriniet transportēšanas rokturi pie savācēja. Ievietojiet transportēšanas roktura apakšējos āķus stiprinājumos un pēc tam āķos (VIII). Nostipriniet kronšteina, kas stiprina savācēju pie slaucītāja, pirmo daļu caurumos savācēja korpusa augšējā daļā, izmantojot skrūves un uzgriežņus (IX).
  • Page 60 ka eļļas līmenis ir pareizs. Šim mērķim ievadiet mērstieni ielietnē un aizskrūvējiet tvertnes vāku. Pēc tam atskrūvējiet to un pārbaudiet eļļas līmeni uz mērstieņa. Eļļas līmenim ir jābūt starp maksimālo un minimālo līmeni uz mērstieņa (XXVII). Pēc pārliecināšanas, ka eļļas līmenis ir pareizs, aizveriet ielietni ar vāku. Uzmanību! Vienmēr pārbaudiet eļļas līmeni pirms darba sākšanas.
  • Page 61 Lai iedarbinātu birstes piedziņu, pievelciet birstes piedziņas sviru pie roktura (XXII). Svira nav aprīkota ar iespēju bloķēt to apakšējā pozīcijā. Tā ir jātur nospiesta visā darbības laikā. Lai iedarbinātu riteņu piedziņu, pievelciet riteņu piedziņas sviru pie roktura (XXIII). Svira nav aprīkota ar iespēju bloķēt to apakšējā pozīcijā.
  • Page 62 ar saspiestā gaisa strūklu (kuras spiediens nepārsniedz 0,3 MPa), otu vai sausu lupatiņu, neizmantojot ķīmiskos līdzekļus un mazgāšanas šķidrumus. Iztīriet instrumentus un rokturus ar sausu, tīru lupatiņu. Periodiskās apskates Veiciet tālāk minēto ierīces sastāvdaļu periodiskās apskates un tehnisko apkopi. UZMANĪBU! Visas tehniskās apkopes darbības ir jāveic tikai tad, ja ierīce ir izslēgta un nedarbojas. Pēc dzinēja izslēgšanas pagaidiet, līdz dzinējs un ierīces sastāvdaļas pilnībā...
  • Page 63 pieejama bērniem. Uzglabājiet ierīci temperatūrā no 10 °C līdz 30 °C. Ierīci ieteicams uzglabāt oriģinālajā iepakojumā vai citā iepakojumā, kas nodrošina aizsardzību pret putekļiem. Uzglabājiet ierīci vertikālā stāvoklī. Transportējiet ierīci, turot to aiz rokturiem. Transportēšanas laikā ierīci nedrīkst pakļaut triecieniem un spēcīgām vibrācijām. Transportēšanas laikā...
  • Page 64: Vlastnosti Výrobku

    VYBAVENÍ Zametací stroj se dodává kompletní, ale před prvním použitím je nutná montáž. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-85600 Hmotnost [kg] Objem palivové nádrže Objem olejové nádrže Typ motorového oleje SAE 15W-40 Pracovní šířka:...
  • Page 65 Příprava k práci Při práci vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty, nepracujte naboso nebo v sandálech. Při práci je třeba používat osobní ochranné pomůcky, jako jsou ochranné brýle a chrániče sluchu. Používání osobních ochranných prostředků, jako jsou protiprachové masky, bezpečnostní obuv, přilby a chrániče sluchu, snižuje riziko vážného zranění. Udržujte vlasy, oděv a ruce v pracovních rukavicích mimo dosah pohyblivých částí...
  • Page 66 Koš na odpad často kontrolujte, zda není opotřebovaný nebo poškozený. Opotřebované nebo poškozené díly z bezpečnostních důvodů vyměňte. Při seřizování stroje buďte opatrní, abyste se nedostali prsty mezi pohyblivé a pevné části stroje. Neodpojujte ani neupravujte ochranné kryty a bezpečnostní prvky stroje. Nesprávná činnost ochranných krytů a bezpečnostních prvků...
  • Page 67 šroubem a pojistnou maticí (VII). Správně sestavený stroj by měl vypadat jako na obrázku (I). Návod k instalaci dalšího příslušenství (k dispozici samostatně) Sběrač YATO YT-85605 Namontujte na sběrač přepravní úchyt. Zasuňte spodní háčky přepravní rukojeti do upevňovacích prvků, potom do úchytů (VIII).
  • Page 68 Upozornění! Hladinu oleje je třeba kontrolovat před každým použitím. Po doplnění oleje je třeba doplnit i palivo. Doporučeným palivem je bezolovnatý benzin s oktanovým číslem nejméně 95. Pro doplnění paliva odšroubujte víko palivové nádrže (XXV) a nalijte palivo do nádrže. Při nalévání paliva je vhodné použít nalévací láhev nebo trychtýř, aby se snížilo riziko rozlití...
  • Page 69 startu motoru aktivuje pohon kol a/nebo pohon kartáče, což může vést k nekontrolovatelným situacím a způsobit vážná zranění. Zastavení stroje se provádí následujícím způsobem. Uvolněte tlak na páku pohonu kartáče a páku pohonu kol a nechte obě páky vrátit se do horní polohy. Zkontrolujte, zda se kartáče a kola zastavily. Přesuňte páčku plynu do polohy O, motor se zastaví (XXIV). Upozornění! Motor a výfukový...
  • Page 70 UPOZORNĚNÍ! Pokud průběh nějaké servisní činnosti není níže popsán, znamená to, že k provedení této činnosti je třeba ode- vzdat stroj do specializovaného servisu. UPOZORNĚNÍ! Používáte-li při čištění rozpouštědlo, vyhýbejte se kontaktu rozpouštědla s pokožkou a s očima. Používejte pro- středky osobní...
  • Page 71 VYBAVENIE Zametač sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred prvým použitím je potrebná montáž. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-85600 Hmotnosť [kg] Objem palivovej nádrže Objem nádrže oleja Typ motorového oleja SAE 15W-40 Pracovná šírka...
  • Page 72 Príprava Pri práci vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice, nepracujte naboso ani v sandáloch. Počas práce používajte vhodné osobné ochranné prostriedky, ako sú ochranné okuliare a chrániče sluchu. Používanie osobných ochranných prostriedkov, ako sú protiprachové masky, ochranná obuv, prilby a chrániče sluchu, znižuje riziko vážnych úrazov. Vlasy, odev a pracovné...
  • Page 73 Pri nastavovaní zariadenia buďte opatrní, aby sa prsty nedostali medzi pohyblivé a pevné časti stroja. Neodpájajte ani neupravujte kryty ani bezpečnostné prvky stroja. Nesprávne fungovanie krytov a bezpečnostných prvkov stroja môže viesť k úrazom a nehodám. Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo, vybavenie. Používanie nevhodného príslušenstva, vybavenia môže viesť k poškodeniu stroja a/alebo k vážnemu úrazu či nehode.
  • Page 74 (VII). Správne zmontovaný stroj má vyzerať tak, ako na obrázku (I). Návod na montáž dodatočného príslušenstva (dostupné samostatne) Zberač YATO YT-85605 Do zberača upevnite prepravnú rúčku. Dolné háky prepravnej rúčky umiestnite v upevneniach, a následne v hákoch (VIII). Do otvorov v hornej časti plášťa zberača skrutkou a maticou upevnite prvú...
  • Page 75 ja na bajonete. Hladina oleja musí byť medzi maximálnymi a minimálnymi hladinami, tak ako sú zaznačené na bajonete (XXVII). Keď skontrolujete, či je hladina oleja správna, zatvorte otvor hrdla nádrže zátkou. Pozor! Hladinu oleja kontrolujte zakaždým pred začatím práce. Keď doplníte olej, následne doplňte palivo. Ako palivo sa používa bezolovnatý benzín s oktánovým číslom aspoň 95. Keď chcete doplniť...
  • Page 76 naštartovaní motora spustí pohon kolies a/alebo pohon kefy, čo môže viesť k nekontrolovateľným situáciám a spôsobiť vážne úrazy. Stroj zastavujte nasledovným spôsobom. Uvoľnite tlak na páčku pohonu kefy a páčku pohonu kolies a umožnite, aby sa obe páčky vrátili do hornej polohy. Skontrolujte, či sa kefy a kolesá zastavili. Páčku plynu (klapky) presuňte na polohu označenú ako O, násled- ne sa motor vypne (XXIV).
  • Page 77 POZOR! Pri vykonávaní údržby musí byť stroj odpojený a vypnutý. Po vypnutí motora počkajte, kým motor a komponenty stroja úplne nevychladnú, a potom odpojte kábel zapaľovacej sviečky. POZOR! Ak postup nejakej servisnej činnosti nie je nižšie opísaný, Znamená to, že na vykonanie tejto činnosti stroj odovzdajte autorizovanému servisu.
  • Page 78: Műszaki Adatok

    TARTOZÉKOK A seprőgép kompletten kerül szállításra, de az első használat előtt összeszerelést igényel. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-85600 Tömeg [kg] Üzemanyagtartály űrtartalma Olajtartály űrtartalma Motorolaj típusa SAE 15W-40 Munkaszélesség [mm] 1000 Hengerek száma...
  • Page 79 Előkészítés Munka közben mindig viseljen szilárd borítású lábbelit és hosszúszárú nadrágot, és ne dolgozzon mezítláb vagy szandálban. A munka során egyéni védőfelszerelést, például védőszemüveget és fülvédőt kell használni. Az egyéni védőeszközök, például porvédő maszk, munkacipő, védősisak és hallásvédő használata csökkenti a súlyos testi sérülések kockázatát. Tartsa távol a haját, a ruházatát és a munkakesztyűt a szerszám mozgó...
  • Page 80 Gyakran ellenőrizze a fűgyűjtőtartályt kopás vagy sérülés szempontjából. A biztonság érdekében cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket. Legyen óvatos a gép beállításakor, hogy ujjai ne kerüljenek a gép mozgó és rögzített részei közé. Ne válassza le vagy módosítsa a gép védőburkolatait és biztonsági alkatrészeit. A gép védőburkolatainak és biztonsági alkatré- szeinek nem megfelelő...
  • Page 81 összeszerelt gép az (I) illusztráción látható. Telepítési útmutató a kiegészítő tartozékokhoz (külön kapható) YATO gyűjtő YT-85605 Szerelje fel a gyűjtőre a szállítótartót. Helyezze a szállítótartó alsó horgait a rögzítőelemekbe, majd a kampókba (VIII). Szerelje fel a gyűjtő rögzítő konzol első részét a söprőgépre a csavarokkal és anyákkal a gyűjtőház felső részén lévő nyilasokba (IX). A megfelelően összeszerelt gyűjtőnek úgy kell kinéznie, mint az ábrán (X).
  • Page 82 Gyárilag a motorban csak kis mennyiségű olaj van a motor szállítás és raktározás közbeni megóvása érdekében. Készítse elő a SAE 15W40 viszkozitási osztálynak megfelelő, négyütemű motorokhoz szánt olajat. Az olaj feltöltése előtt helyezze a gépet sima felületre, majd csavarja le az olajtartály fedelét, és törölje szárazra a hozzá rögzített nívópálcát.
  • Page 83 FIGYELEM! Győződjön meg arról, hogy a gép körül nincs akadály, mielőtt hátrameneti fokozatot kapcsol és elkezd forogni. A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében ne fordítsa a seprőgépet épületfalak, fák vagy más szilárd akadályok közelében. Tartsa távol a kezét, lábát és ruházatát a forgó alkatrészektől! A seprő...
  • Page 84 meg nem javítják. Munka közben a túlzott vibráció a gép meghibásodásához vezethet. Állítsa le a működést, húzza ki a gyújtó- gyertyát és ellenőrizze a termék állapotát. SEPRŐGÉP KARBANTARTÁSA A felhasználó a garanciális időszak alatt nem szerelheti szét a berendezést, továbbá nem cserélhet benne az alábbiakban feltün- tetettől eltérő...
  • Page 85 Ha az elektróda elégett vagy a kerámia burkolat megrepedt, cserélje ki a gyertyát egy újra. Lehetséges az E7RTC típusú gyújtó- gyertya használata az YT-855488 cikkszámmal. Csavarja be a gyertyát. Csatlakoztassa a vezetéket a gyertyához. A BERENDEZÉS TÁROLÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA Figyelem! Tárolás vagy szállítás előtt mindig ürítse ki a benzintartályt. Helyezzen a leeresztő...
  • Page 86: Instrucțiuni De Siguranță

    ACCESORII Mașina de curățat este livrată complet dar trebuie să fi e asamblată înainte de utilizare. SPECIFICAȚII Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-85600 Masa [kg] Capacitatea rezervorului de combustibil Capacitatea rezervorului de ulei Tip ulei de motor SAE 15W-40 Lățimea de lucru...
  • Page 87 Pregătirea Purtați întotdeauna încălțăminte solidă și pantaloni lungi la lucru și nu lucrați cu picioarele goale sau în sandale. Echipamentul personal de protecție cum sunt ochelari de protecție și protecții pentru urechi trebuie folosit în timpul lucrului. Uti- lizarea echipamentului de protecție personal cum sunt măștile de praf, încălțămintea antiderapantă, căștile și protecțiile pentru urechi reduc riscul unor accidente personale grave.
  • Page 88 Verifi cați frecvent coșul de iarbă pentru uzură sau deteriorare. Înlocuiți piesele uzate sau deteriorate pentru a asigura funcționarea în condiții de siguranță. Fiți atenți atunci când reglați mașina pentru a evita prinderea degetelor între piesele mobile și piesele fi xe. Nu deconectați sau modifi...
  • Page 89 în fi gura (I). Instrucțiuni de instalare pentru accesoriile suplimentare (disponibile separat) YATO YT-85605 colector Montați un mâner de transport la colector. Introduceți cârligele inferioare ale mânerului de transport în suporturi și apoi în cârlige (VIII).
  • Page 90 depozitării. Preparați uleiul pentru motoare în patru timpi cu clasa de vâscozitate SAE 15W40. Înainte de completarea uleiului, puneți mașina pe o suprafață plană, apoi deșurubați bușonul rezervorului de ulei și ștergeți joja de nivel al uleiului atașată de bușon. Umpleți rezervorului cu ulei. La umplere, Se recomandă să folosiți o pâlnie sau o duză de umplere pentru a evita vărsarea uleiului.
  • Page 91 Folosiți maneta de reglare a vitezei periei pentru a seta turația periei. Pentru a debloca maneta de control a vitezei, apăsați și țineți apăsat butonul de blocare a manetei; deplasând maneta spre simbolul iepure, se setează o turație mai mare a periei, iar deplasând maneta spre simbolul țestoasă, se setează...
  • Page 92 ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE CURĂȚAT În timpul perioadei de garanție, utilizatorul nu demonta mașina și nu poate instala sau înlocui elemente sau componente, deoare- ce aceasta duce la anularea garanției. Orice nereguli identifi cate în timpul verifi cării sau funcționării înseamnă că trebuie efectuată remedierea la centrul de service.
  • Page 93 DEPOZITARE ȘI TRANSPORT Notă! Goliți rezervorul de carburant întotdeauna înainte de depozitarea și transportul mașinii. Puneți sub orifi ciul de scurgere un vas cu capacitate mai mare decât cea a rezervorului de ulei. Folosiți o cheie ca să deșurubați bușonul de scurgere a carburantului (XXXI). După golirea mașinii de carburant, închideți ventilul de golire a rezervorului.
  • Page 94: Características Del Producto

    La barredora se suministra completa, pero requiere instalación antes de su primer uso. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-85600 Peso [kg] Capacidad del depósito de combustible Capacidad del depósito de aceite Tipo de aceite de motor...
  • Page 95: M A N U A L O R I G I N A L

    Preparación Lleve siempre calzado resistente y pantalones largos cuando trabaje, y no lo haga con los pies descalzos o en sandalias. Durante el trabajo deben utilizarse equipos de protección personal, como gafas de seguridad y protectores auditivos. El uso de equipos de protección individual como máscaras antipolvo, zapatos de seguridad, cascos y protectores auditivos reduce el riesgo de lesiones corporales graves.
  • Page 96 Mantenimiento y almacenamiento ¡Advertencia! Desconecte la bujía antes de ajustar, cambiar accesorios o guardar la máquina. Esto evitará el encendido acci- dental de la máquina. Mantenga todas las tuercas, tornillos y pernos en buenas condiciones para asegurar una operación segura. No almacene la barredora con combustible en el depósito.
  • Page 97 fi jación (VII). Una máquina correctamente ensamblada debe parecerse a la de la fi gura (I). Instrucciones de montaje de accesorios (disponibles por separado) Caja de recogida YATO YT-85605 Instale el asa de transporte en la caja de recogida. Introduzca los ganchos inferiores del asa de transporte en los elementos de fi...
  • Page 98 hibido seguir trabajando con ella! Despeje la zona de trabajo de todas las piedras visibles, raíces, cables, juguetes y otros obstáculos que puedan ser recogidos por los cepillos de la máquina y lanzados en otra dirección. Debe prestarse especial atención a los cables eléctricos para garantizar que no entren en la zona de trabajo.
  • Page 99 la palanca del acelerador. La velocidad de retorno de la palanca del acelerador depende de las condiciones climáticas en las que se arranca el motor. Cuanto más baja sea la temperatura ambiente, más lento será el retorno. Utilice la palanca de cambios para fi jar el sentido de la marcha. Es posible ajustar tres marchas adelante o una marcha atrás. ¡ATENCIÓN! El cambio de marchas con la barredora en marcha solo debe efectuarse cuando las ruedas y el cepillo se hayan detenido por completo.
  • Page 100 Compruebe que los mangos estén limpios, libres de grasa y otras contaminaciones. Si es necesario, limpie con un paño suave. Tome descansos regulares durante el trabajo para evitar la fatiga y el exceso de trabajo. Esto permitirá un mejor control del producto y reducirá...
  • Page 101 aceite fl uya hacia el depósito y luego enrosque la válvula de descarga con una llave. Elimine los restos de aceite. Rellene con aceite según el procedimiento descrito en el apartado: «Preparación para la operación». ¡Atención! Deseche el aceite de motor usado de acuerdo con las regulaciones locales. Está prohibido eliminar aceite de motor en el sistema de alcantarillado.
  • Page 102 ÉQUIPEMENT La balayeuse est livrée complète, mais doit être assemblé avant la première utilisation. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-85600 Poids [kg] Capacité du réservoir de carburant Capacité du réservoir d’huile Type d’huile moteur SAE 15W-40...
  • Page 103 Préparation Portez toujours des chaussures solides et des pantalons longs lorsque vous travaillez, et ne travaillez pas pieds nus ou avec des sandales. Des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité et des protections auditives doivent être utilisés pendant le travail.
  • Page 104 Entretien et stockage Avertissement ! Débranchez la bougie d’allumage avant de régler, de changer d’accessoire ou de ranger la machine. Cela per- met d’éviter la mise en marche accidentelle de la machine. Maintenez tous les écrous, boulons et vis en bon état pour vous assurer que la machine fonctionnera en toute sécurité. Ne stockez pas la balayeuse avec du carburant dans le réservoir.
  • Page 105 Une machine correctement assemblée doit ressembler à l’illustration (I). Instructions de montage des accessoires supplémentaires (disponibles séparément) Bac collecteur YATO YT-85605 Montez un support de transport sur le bac collecteur. Insérez les crochets inférieurs du support de transport dans les fi xations puis dans les crochets (VIII).
  • Page 106 Débarrassez la zone de travail de tous les cailloux, racines, fi ls, jouets et autres obstacles visibles qui peuvent être ramassés par les brosses de la machine et projetés dans une autre direction. Une attention particulière doit être accordée aux câbles électriques afi...
  • Page 107 manette d’accélération. La vitesse de retour de la manette d’accélération dépend des conditions météorologiques dans lesquelles le moteur est démarré. Plus la température ambiante est basse, plus le retour est lent. Utilisez le levier de changement de vitesse pour défi nir le sens de la marche. Il est possible de régler trois vitesses avant ou une vitesse arrière.
  • Page 108 pas les travaux avant d’avoir enlevé les dommages ou remplacé les pièces endommagées par de nouvelles. Vérifi ez que les trous de ventilation sont dégagées. Si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse ou un pinceau doux. N’utilisez pas d’objets pointus ou métalliques pour nettoyer les trous de ventilation du scarifi...
  • Page 109 fi ne et sortira de la boîte de vitesses du moteur le plus rapidement possible. Il faut faire attention lors du changement d’huile. Dès que le moteur s’arrête, l’huile est chaude et peut causer des brûlures. Le réservoir d’huile est équipé d’un trou de vidange. Placez un récipient d’une capacité supérieure à celle du réservoir d’huile sous l’orifi...
  • Page 110: Caratteristiche Del Prodotto

    La spazzatrice viene fornita completa ma prima del primo utilizzo richiede l’assemblaggio. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-85600 Peso [kg] Capacità del serbatoio di carburante Capacità del serbatoio dell’olio Tipo di olio motore SAE 15W-40...
  • Page 111 Preparazione Indossare sempre calzature robuste e pantaloni lunghi quando si lavora, e non lavorare a piedi nudi o con i sandali. Durante il lavoro è necessario utilizzare dispositivi di protezione personale come occhiali di sicurezza e protettori dell’udito. L’uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschere antipolvere, scarpe antinfortunistiche, caschi e protezioni uditive, riduce il rischio di gravi lesioni.
  • Page 112 Manutenzione e conservazione Attenzione! Scollegare la candela di accensione prima di fare le regolazioni, cambiare accessori o riporre la macchina. In questo modo si evita un’accensione accidentale della macchina. Mantenere tutti i dadi, bulloni e viti in buone condizioni per garantire che la macchina funzioni in modo sicuro. Non conservare la spazzatrice con il carburante nel serbatoio.
  • Page 113 fi ssaggio (VII). La macchina correttamente assemblata dovrebbe presentarsi come in fi gura (I). Istruzioni per l’installazione di accessori (disponibili separatamente) Raccoglitore YATO YT-85605 Fissare una maniglia di trasporto sul raccoglitore. Inserire i ganci inferiori della maniglia di trasporto nei fi ssaggi e poi nei ganci (VIII).
  • Page 114 ponenti di sicurezza siano correttamente fi ssati. Se la macchina risulta incompleta o danneggiata, è vietato proseguire il lavoro! Liberare l’area di lavoro da tutte le pietre visibili, radici, fi li, giocattoli e altri ostacoli che possono essere raccolti dalle spazzole della macchina e lanciati in un’altra direzione.
  • Page 115 Utilizzare la leva del cambio per impostare la direzione di marcia. È possibile impostare tre marce avanti o una retromarcia. ATTENZIONE! Il cambio di marcia mentre la spazzatrice è in funzione deve essere eff ettuato solo quando le ruote e la spazzola siano completamente ferme.
  • Page 116 al fi ne di non omettere alcun punto. Prestare sempre particolare attenzione durante il cambio della direzione. Prima di inserire la retromarcia, accertarsi che l’area intorno alla macchina sia libera da ostacoli. Non girare la spazzatrice vicino a muri di edifi ci, alberi o altri ostacoli fi ssi per evitare situazioni pericolose. Tenere le mani, i piedi e i vestiti lontani dalle parti rotanti della macchina.
  • Page 117 Manutenzione del fi ltro dell’aria (XXIX) – ogni 25 ore di funzionamento Attenzione! Non utilizzare la macchina senza il fi ltro dell’aria correttamente installato o con un fi ltro difettoso. Altrimenti il motore a combustione può aspirare le impurità che normalmente si depositano sul fi ltro. Le impurità possono causare malfunzionamenti o addirittura danni alla macchina.
  • Page 118 UITRUSTING De machine wordt compleet verkocht en moet voor gebruik eerst nog gemonteerd worden. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-85600 Gewicht [kg] Inhoud brandstoftank Inhoud olietank Type motorolie SAE 15W-40 Werkbreedte...
  • Page 119 Voorbereiding Draag tijdens het werk altijd stevig schoeisel en een lange broek en werk niet op blote voeten of in sandalen. Persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een veiligheidsbril en gehoorbescherming moeten tijdens het werk worden gebruikt. Het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, veiligheidsschoenen, helmen en gehoorbeschermers vermindert de kans op ernstig letsel.
  • Page 120 chine per ongeluk wordt ingeschakeld. Houd alle moeren, bouten en schroeven in goede staat om er zeker van te zijn dat de machine veilig zal werken. Berg de machine niet op met brandstof in de tank. Controleer de grasbak regelmatig op slijtage of schade. Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen.
  • Page 121 (I). Installatie-instructies voor extra accessoires (afzonderlijk verkrijgbaar) YATO-opvangbak YT-85605 Monteer een transportbeugel op de opvangbak. Steek de onderste haken van de transportgreep in de bevestigingen en vervol- gens in de haken (VIII). Monteer het eerste deel van de bevestigingsbeugel van de opvangbak op de veegmachine met bouten en moeren (IX) op de gaten in de bovenkant van de opvangbakbehuizing.
  • Page 122 VEEGMACHINE Voorbereiding op het werk Controleer voordat u met het werk begint of de machine niet beschadigd is, of ze correct gemonteerd is en of alle veiligheidson- derdelen correct bevestigd zijn. Als de machine incompleet of beschadigd blijkt te zijn, is verder werken verboden! Maak het werkgebied vrij van alle zichtbare stenen, wortels, draden, speelgoed en andere obstakels die door de machineborstels kunnen worden opgepikt en in een andere richting kunnen worden geslingerd.
  • Page 123 Zodra de motor is gestart, mag de hendel van het startkoord niet uit de hand worden losgelaten, maar moet deze in de onderste stand worden gezet. Als de motor warmloopt, zet u de gashendel in de werkstand, tussen de symbolen haas - hogere toerentallen en schildpad - la- gere toerentallen.
  • Page 124 mag u niet beginnen te werken voordat u de schade hebt verwijderd of de beschadigde onderdelen hebt vervangen door nieuwe. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen vrij zijn. Reinig ze indien nodig met een zachte borstel of een kwast. Gebruik geen scherpe of metalen voorwerpen om de ventilatieopeningen van de machine schoon te maken.
  • Page 125 stroomt zo snel mogelijk uit de versnellingsbak van de motor. Bij het verversen van de olie moet voorzichtig te werk worden gegaan. Meteen nadat de motor stopt, is de olie heet en kan ze brandwonden veroorzaken. De olietank is voorzien van een aftapopening. Plaats een vat met een grotere inhoud dan die van het oliereservoir onder de aftapopening.
  • Page 126 ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το σάρωθρο παραδίδεται πλήρες, αλλά πριν από την πρώτη χρήση απαιτείται η συναρμολόγηση του. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-85600 Βάρος [kg] Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου Χωρητικότητα του δοχείου λαδιού Τύπος λαδιού κινητήρα SAE 15W-40 Πλάτος εργασίας...
  • Page 127 Προετοιμασία Φοράτε πάντα ανθεκτικά υποδήματα και μακριά παντελόνια κατά την εργασία και μην εργάζεστε με γυμνά πόδια ή με σανδάλια. Κατά τη διάρκεια της εργασίας θα πρέπει να χρησιμοποιείται ατομικός προστατευτικός εξοπλισμός, όπως γυαλιά ασφαλείας και ωτοασπίδες. Η χρήση ατομικού προστατευτικού εξοπλισμού, όπως μάσκες σκόνης, υποδήματα ασφαλείας, κράνη και μέσα προ- στασίας...
  • Page 128 Συντήρηση και φύλαξη Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε το μπουζί πριν από τη ρύθμιση, την αλλαγή εξαρτημάτων ή την αποθήκευση της μηχανής. Αυτό θα αποτρέψει την τυχαία ενεργοποίηση της μηχανής. Διατηρήστε όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και τις βίδες σε καλή κατάσταση για να διασφαλίσετε ότι η μονάδα λειτουργεί με ασφάλεια.
  • Page 129 μοιάζει με την εικόνα (I). Οδηγίες εγκατάστασης πρόσθετων αξεσουάρ (διατίθενται ξεχωριστά) Συλλέκτης απορριμάτων YATO YT-85605 Εγκαταστήστε στον συλλέκτη μια λαβή μεταφοράς. Τοποθετήστε τα κάτω άγκιστρα της λαβής μεταφοράς στα σημεία στερέωσης και στη συνέχεια στις υποδοχές τους (VIII). Τοποθετήστε το πρώτο μέρος της υποδοχής που στερεώνει τον συλλέκτη στο σάρω- θρο...
  • Page 130 εικόνα (XII). Συνδέστε το άροτρο με το σάρωθρο τοποθετώντας τις υποδοχές στερέωσης του αρότρου στις υποδοχές αξεσουάρ του σαρώθρου (XIII). ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΑΡΩΘΡΟΥ Προετοιμασία για λειτουργία Πριν από την έναρξη των εργασιών, ελέγξτε ότι η μηχανή κοπής δεν έχει υποστεί ζημιές, ότι είναι σωστά συναρμολογημένη και ότι...
  • Page 131 σης του τροχού βρίσκονται στην επάνω θέση. Μόνο αυτή η θέση θα προκαλέσει τη μη περιστροφή των λεπίδων και των τροχών του μηχανήματος αμέσως μετά την εκκίνηση του κινητήρα. Εάν ο κινητήρας είναι κρύος, πατήστε την αντλία καυσίμου 3 φορές (XVII). Σπρώξτε...
  • Page 132 Εργασία με σάρωθρο Πριν από την έναρξη των εργασιών, προετοιμάστε την περιοχή που πρόκειται να καθαριστεί. Ελέγξτε εάν ο χώρος εργασίας δεν περιέχει εμπόδια που, εάν πιαστούν από τη βούρτσα, θα μπορούσαν να προκαλέσουν ζημιά στο μηχάνημα ή να πεταχτούν έξω και...
  • Page 133 στημένες εργοστασιακά στο σάρωθρο. Μόνο η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών μπορεί να διατηρήσει το προϊόν ασφαλές. Οι βούρ- τσες του σαρώθρου πρέπει να αντικαθίσταται κάθε δύο χρόνια ή κάθε 50 ώρες λειτουργίας. Η αποσυναρμολόγηση των βουρτσών πρέπει να γίνεται αντίστροφα από τη συναρμολόγηση που περιγράφεται στο τμήμα των οδηγιών «Συναρμολόγηση μηχανήματος». Έλεγχος...
  • Page 134: Технически Данни

    ОБОРУДВАНЕ Метачната машина се доставя комплектна, но се изисква сглобяване преди първа употреба. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-85600 Тегло [kg] Вместимост на резервоара за гориво Вместимост на резервоара за масло Тип на моторното масло SAE 15W-40 Работна...
  • Page 135 Подготовка По време на работа винаги носете здрави обувки и дълги панталони, не работете с боси крака или със сандали. По време на работа трябва да се използват лични предпазни средства, като предпазни очила и защитни средства за уши. Използването на лични предпазни средства като противопрахови маски, защитни обувки, каски и антифони намалява риска...
  • Page 136 Поддръжка и съхранение Предупреждение! Изключете запалителната свещ, преди да регулирате, сменяте аксесоари или съхранявате машината. Това ще предотврати неволно включване на машината. Съхранявайте всички гайки, болтове и винтове в изправно състояние, за да се гарантира, че уредът ще работи безопасно. Не...
  • Page 137 фиксираща гайка (VII). Правилно сглобената машина трябва да изглежда като на илюстрацията (I). Инструкция за монтаж на допълнителни аксесоари (предлагат се отделно) Колектор YATO YT-85605 Монтирайте транспортната дръжка към колектора. Поставете долните куки на транспортната дръжка в закрепващите еле- менти и след това в ключалките (VIII). Към отворите в горната част на корпуса на колектора монтирайте първата част на...
  • Page 138 ОБСЛУЖВАНЕ НА МЕТАЧНАТА МАШИНА Подготовка за работа Преди да започнете работа, проверете дали машината не е повредена, дали е правилно сглобена и дали всички пред- пазни елементи са правилно закрепени. Ако се установи, че машината е непълна или повредена, по-нататъшната работа е...
  • Page 139 Ако двигателят е студен, натиснете 3 пъти бутона на горивната помпа (XVII). Избутайте лоста за газта докрай напред в положението, обозначено със символа за засмукване (XVIII). Издърпайте плавно въжето на стартера, докато почувствате съпротивлението, причинено от компресията на двигателя, след което издърпайте с енергично и решително движение (XIX). След няколко издърпвания двигателят трябва да зара- боти.
  • Page 140 Работа с метачната машина Преди да започнете работа, подгответе зоната за почистване. Проверете дали в зоната за почистване няма препятствия, които, ако бъдат захванати от четката, могат да повредят машината или да бъдат изхвърлени и да представляват опас- ност за оператора или околните. Проверете...
  • Page 141 Проверка на нивото на маслото Отвийте капачката на отвора и извадете измервателната пръчката за нивото на маслото (XXVII). Почистете и подсушете измервателната пръчка с чиста кърпа. Поставете пръчката в отвора, но не я завъртайте. След това извадете и проверете показаното ниво на маслото. Ако...
  • Page 142: Dados Técnicos

    A varredora é fornecida completa, mas a montagem é necessária antes da primeira utilização. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Ref.ª no catálogo YT-85600 Massa [kg] Capacidade do reservatório de combustível Capacidade do tanque de óleo Tipo de óleo do motor...
  • Page 143 Preparação Use sempre calçado resistente e calças compridas durante o trabalho, e não trabalhar descalço ou de sandálias. Durante o trabalho, deve ser utilizado equipamento de proteção individual, como óculos de segurança e protetores auriculares. A utilização de equipamento de proteção individual, como máscaras contra o pó, calçado de segurança, capacetes e protetores auriculares, reduz o risco de ferimentos graves.
  • Page 144 Manutenção e armazenamento Aviso! Desligue a vela de ignição antes de efetuar ajustes, mudar acessórios ou guardar a máquina. Deste modo, evita-se que a máquina seja ligada acidentalmente. Mantenha todas as porcas, pinos e parafusos em boas condições para ter a certeza de que a unidade funcionará em segurança. Não guarde a varredora com combustível no reservatório.
  • Page 145 fi xação (VII). Uma máquina corretamente montada deve ter o aspeto da fi gura (I). Instruções de instalação para acessórios adicionais (disponíveis em separado) Caixa coletora YATO YT-85605 Instale um suporte de transporte na caixa coletora. Introduza os ganchos inferiores da alça de transporte nos elementos de fi xa- ção e depois nos ganchos (VIII).
  • Page 146 FUNCIONAMENTO DA VARREDORA Preparação para o funcionamento Antes de iniciar os trabalhos, verifi que se a máquina não está danifi cada, se está corretamente montada e se todos os componen- tes de segurança estão corretamente fi xados. Se a máquina estiver incompleta ou danifi cada, é proibido continuar a trabalhar! Limpe a área de trabalho de todas as pedras visíveis, raízes, fi...
  • Page 147 Depois de o motor ter arrancado, o punho do cabo de arranque não deve ser libertado da mão, devendo ser colocado na posição inferior. À medida que aquece o motor, coloque a alavanca do acelerador na posição de funcionamento, entre os símbolos lebre - ve- locidade mais rápida e tartaruga - velocidade mais lenta.
  • Page 148 Verifi que todos os componentes da varredora antes de iniciar o trabalho. Se forem observados danos, os trabalhos não devem ser efetuados até que os danos tenham sido reparados ou os componentes danifi cados substituídos por novos componentes. Verifi que a passagem das aberturas de ventilação. Se necessário, limpe-as com um pincel ou escova macia. Não utilize objetos afi...
  • Page 149 Atenção! A substituição do óleo do motor deve ser efetuada logo que o motor pare. É nesta altura que o óleo está mais fi no e escorrerá mais rapidamente da câmara da caixa de velocidades do motor. É necessário ter cuidado ao substituir o óleo. O óleo imediatamente após a paragem do motor está quente e pode provocar queimaduras.
  • Page 150 OPREMA Stroj za metenje se isporučuje kompletan, ali prije prve uporabe potrebno ga sastaviti. TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-85600 Težina [kg] Kapacitet spremnika goriva Kapacitet spremnika ulja Vrsta motornog ulja SAE 15W-40 Radna širina...
  • Page 151 opreme kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele, kacige i zaštita za sluh smanjuje rizik od ozbiljnih osobnih ozljeda. Držite kosu, odjeću i radne rukavice dalje od pokretnih dijelova stroja. Široka odjeća, nakit ili duga kosa mogu zahvatiti pokretne dijelove stroja i zahvatiti se, što može uzrokovati ozbiljne ozljede.
  • Page 152 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE VEZANE ZA STROJEVE ZA METENJE Preporučeno gorivo, bezolovni benzin E10, s oktanskim brojem od najmanje 95. Koristite gorivo i ulje bez kontaminacije i dizajnirano za četverotaktne motore. Preporučljivo je koristiti proizvode visoke kvalitete. To će produljiti vijek trajanja motora. Redovito provjeravajte razinu ulja u motoru.
  • Page 153 što je prikazano na slici (I). Upute za ugradnju dodatnog pribora (dostupno zasebno) Kolektor YATO YT-85605 Postavite transportnu ručku na kolektor. Postavite donje kuke transportne ručke u pričvršćivače, a zatim u kuke (VIII). Na otvore u gornjem dijelu kućišta kolektora montirajte prvi dio nosača kolektora na stroj za metenje pomoću vijaka i matica (IX).
  • Page 154 mlaznice ili lijevka kako bi se smanjio rizik od prskanja goriva. Ako gorivo prska, temeljito obrišite ostatke goriva. Pričekajte da pare potpuno ispare i izvršite pokretanje na drugom mjestu od punjenja gorivom. Nakon punjenja spremnika za gorivo zatvorite otvor za punjenje poklopcem. Stražnji kotači stroja za metenje su pneumatski.
  • Page 155 Punjenje gorivom Gorivo je vrlo zapaljivo! Moraju se poštovati sve sigurnosne mjere opreza u vezi s rukovanjem gorivom. Nemojte puniti spremnik za gorivo dok stroj radi. Nemojte puniti gorivo u blizini otvorenog plamena. Cigarete se ne smiju pušiti u prostoru za punjenje gorivom. Ne prolijevajte gorivo. U slučaju prolijevanja goriva, proliveno gorivo temeljito osušite prije pokretanja stroja.
  • Page 156 Opće održavanje Proizvod se ne može čistiti mlazom vode ili potapanjem u vodu. Provjerite stupanj istrošenosti i prisutnost oštećenja četke. Ako se primijeti prekomjerno trošenje ili oštećenje, četke treba zamijeniti novima. Četke uvijek treba zamijeniti originalnim, identičnim onima koje su tvornički ugrađene u stroj za metenje. Samo korištenje originalnih rezervnih dijelova omogućuje vam održavanje sigurnosti proizvoda.
  • Page 157 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﯾﺗم اﺳﺗﺧدام ﻣﻛﻧﺳﺔ اﻻﺣﺗراق ﻟﻠﻛﻧس اﻟﻣﯾﻛﺎﻧﯾﻛﻲ واﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﻧظﺎﻓﺔ اﻷﺳطﺢ اﻟﺻﻠﺑﺔ اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﻣﺛل اﻟﺳﺎﺣﺎت واﻟﻣﻣرات وﻣواﻗف اﻟﺳﯾﺎرات واﻷرﺻﻔﺔ واﻷﺳطﺢ اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ. ﺑﻔﺿل ﻣﺣرك‬ :‫اﻻﺣﺗراق وإﻣﻛﺎﻧﯾﺔ ﺗرﻛﯾب ﻣﻠﺣﻘﺎت إﺿﺎﻓﯾﺔ، ﻣن اﻟﻣﻣﻛن إزاﻟﺔ أﻧواع ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣن اﻟﻣﻠوﺛﺎت ﺑﺳرﻋﺔ وﻓﻌﺎﻟﯾﺔ. ﯾﻌﺗﻣد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ واﻟﻣوﺛوق واﻵﻣن ﻟﻶﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺳﻠﯾم، وﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ‬ .‫ﻗﺑل...
  • Page 158 ‫ﺗﺟﻧب ارﺗداء اﻟﻣﻼﺑس اﻟﻔﺿﻔﺎﺿﺔ ﻟﻠﻐﺎﯾﺔ أو اﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ أﺷرطﺔ أو أﺷرطﺔ ﻣﻌﻠﻘﺔ. ﯾﻣﻛن أن ﺗﻠﺗﺻﻖ أﺟزاء اﻟﻣﻼﺑس اﻟﻔﺿﻔﺎﺿﺔ ﺑﺎﻷﺟزاء اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ ﻣن اﻵﻟﺔ، ﻣﻣﺎ ﻗد ﯾﺗﺳﺑب ﻓﻲ‬ .‫وﻗوع إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫ﻗم ﺑﻔﺣص اﻟﻣﻧطﻘﺔ اﻟﺗﻲ ﺳﯾﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﯾﮭﺎ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ وﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ أي أﺣﺟﺎر أو ﻓروع أو أﺳﻼك أو ﻋظﺎم أو أﻟﻌﺎب أو أي أﺟﺳﺎم ﻏرﯾﺑﺔ أﺧرى. ﻗد ﺗؤدي اﻷﺷﯾﺎء اﻟﺗﻲ ﯾﺗم اﻹﻣﺳﺎك ﺑﮭﺎ‬ .‫إﻟﻰ...
  • Page 159 .(I) ‫(. ﯾﺟب أن ﺗﺑدو اﻵﻟﺔ اﻟﺗﻲ ﺗم ﺗﺟﻣﯾﻌﮭﺎ ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ ﻓﻲ اﻟرﺳم اﻟﺗوﺿﯾﺣﻲ‬VII) ‫ﯾﺟب وﺿﻊ اﻟﻐﻼف ﺛم ﺗﺛﺑﯾﺗﮫ ﻓﻲ اﻟﺣﺎﻣل ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺑرﻏﻲ وﺻﻣوﻟﺔ ﺗﺛﺑﯾت‬ (‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺗﺛﺑﯾت اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻹﺿﺎﻓﯾﺔ )ﻣﺗوﻓرة ﺑﺷﻛل ﻣﻧﻔﺻل‬ YATO YT-۸٥٦۰٥ ‫اﻟﻣﺟﻣﻊ‬ ‫أ ﺻﻠﻲ‬...
  • Page 160 ‫(. ﻗم ﺑﺗﺣرﯾك اﻟﺟزء اﻟﺛﺎﻧﻲ ﻣن اﻟﻣﻘﺑض اﻟذي ﯾﺛﺑت اﻟﻣﺟﻣﻊ ﺑﺎﻟﻣﻛﻧﺳﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣل اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﻣوﺟود ﻓﻲ اﻟﺟزء اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣن اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ، ﺛم ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل اﻟﻣﺟﻣﻊ ﺑﺎﻟﻣﻛﻧﺳﺔ ﻋن طرﯾﻖ‬X) .(XI) ‫ﺗوﺻﯾل ﺟزأﯾن ﻣن ﻗوس اﻟﺗﺛﺑﯾت‬ YATO YT-۸٥٦۰٦ ‫اﻟﻛﺎﺳﺣﺔ‬ ‫ﻗم ﺑﺗرﻛﯾب اﻟﻣﻘﺎﺑض اﻟﺗﻲ ﺗﺛﺑت اﻟﻛﺎﺳﺣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ وﻋﺟﻼت اﻟﻧﻘل ﻋﻠﻰ اﻟﻛﺎﺳﺣﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﺑراﻏﻲ واﻟﺻواﻣﯾل. ﺗﺄﻛد ﻣن ﺷد ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺑراﻏﻲ ﺑﻘوة وأﻣﺎن. ﯾﺟب أن ﺗﺑدو اﻟﻛﺎﺳﺣﺔ اﻟﺗﻲ‬...
  • Page 161 ‫ - ﺗرس ﺧﻠﻔﻲ، ﺛم ﺣرر اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟذراع‬R۱ ‫ﻟﻠﻘﯾﺎم ﺑذﻟك، ادﻓﻊ ذراع ﻧﺎﻗل اﻟﺣرﻛﺔ ﻟﻸﻣﺎم ﻗﻠﯾﻼ، وﺣرك اﻟذراع إﻟﻰ اﻟﯾﻣﯾن أو اﻟﯾﺳﺎر إﻟﻰ اﻟﻣوﺿﻊ اﻟﻣﺣدد ۱، ۲، ۳ - ﺗرس أﻣﺎﻣﻲ أو‬ .(XX) ‫ﺑﺣﯾث ﯾﺗم ﺗﺛﺑﯾﺗﮫ اﻟﻣوﺿﻊ اﻟﻣﺣدد‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﻗﺑل اﻻﻧﺗﻘﺎل إﻟﻰ اﻟﺧﻠف واﻻﻧﻌطﺎف، ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻣﺣﯾطﺔ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻟﻌواﺋﻖ. ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗدوﯾر اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن ﺟدران اﻟﻣﺑﻧﻰ أو اﻷﺷﺟﺎر أو ﻏﯾرھﺎ ﻣن اﻟﻌواﺋﻖ‬ .‫اﻟﺻﻠﺑﺔ...
  • Page 162 ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﯾﺟب ﺗﻧﻔﯾذ ﺟﻣﯾﻊ إﺟراءات اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ﻣﻊ إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز وﻋدم ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ. ﺑﻌد إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺣرك، اﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﯾﺑرد اﻟﻣﺣرك وﻣﻛوﻧﺎت اﻵﻟﺔ ﺗﻣﺎﻣﺎ ﺛم اﻓﺻل ﺳﻠك ﺷﻣﻌﺔ‬ .‫اﻹﺷﻌﺎل‬ .‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! إذا ﻟم ﯾﺗم وﺻف إﺟراء اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ أدﻧﺎه. ﻓﮭذا ﯾﻌﻧﻲ أﻧﮫ ﻹﺟراء ھذه اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ، ﯾﺟب ﻋﻠﯾك اﺻطﺣﺎب اﻟﺟﮭﺎز إﻟﻰ ﻧﻘطﺔ ﺧدﻣﺔ ﻣﺗﺧﺻﺻﺔ‬ .‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! إذا...
  • Page 163 196 cm ; 3,5 kW; 2800 min ; 1000 mm; nr kat.: | item no.: | cod articol: YT-85600 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Page 164 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Table of Contents