In caso di dubbi non esitate a contattare il caso contrario non utilizzare la valvola e contattare il servizio servizio assistenza Interpump Group. assistenza Interpump Group per eventuali indicazioni. ATTENZIONE: Durante l’utilizzo in nessun 1.5- Per una corretta installazione della valvola seguire le...
II - III – IV Copyright 5- MANUTENZIONE Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non 5.1- La manutenzione e le riparazioni devono essere fatte possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte né...
If this is In case of doubts, do not hesitate to contact not the case, do not use the valve and contact the after-sales the after-sales service of Interpump Group. service of Interpump Group for information. IMPORTANT: During use, never exceed the maximum values of pressure, flow-rate and 1.5- In order to install the valve correctly, follow the...
Therefore, take care in case of contact not disperse it in the environment but take it to an authorized with the hot surfaces. disposal centre or contact the nearest INTERPUMP GROUP 4.5- After use and/or before performing any operation on the Authorized Service Centre.
Page 9
1.5- Pour une correcte installation de la soupape, suivez les En cas de doutes, n’hésitez pas à contacter instructions pour les raccords d’admission et de by-pass de le service après-vente de Interpump Group. l’eau comme indiqué sur le mode d’emploi et/ou sur la ATTENTION: Pendant l’utilisation, ne jamais soupape même.
4.4- Dans les installations pour la production intéressées. En cas de doute, contacter le service après- d’eau chaude, la température du liquide qui est vente de Interpump Group. en contact avec la soupape doit être toujours 5.4- Remplacer les parties de la soupape seulement inférieure à...
Im Zweifelsfall unverzüglich das Service Center von sondern setzen Sie sich mit dem Service Center von Interpump Group kontaktieren. Interpump Group für eventuelle Anweisungen in Verbindung. VORSICHT: Während des Betriebs dürfen 1.5- Für eine ordnungsgemäße Installation des Ventils folgen die im Handbuch bzw. auf dem Ventil Hinweisen für...
Page 12
Kombination muss der Einsatzbereich des Ventils je nach Copyright Pumpendruck und –Durchsatz auf eine Höchstleistung von Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. 150 kW (205 HP) beschränkt werden. Das bedeutet – wie Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die dies auf der graphischen Darstellung zu sehen ist (seite 4) –...
Page 13
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione...
Page 14
DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
Page 16
INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...
Need help?
Do you have a question about the Pratissoli R3 LP and is the answer not in the manual?
Questions and answers