Hide thumbs Also See for IER-4000:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CASTELLANO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IER-4000
MEDIDOR DE RESISTENCIAS DE PUESTA A TIERRA
www.sofamel.com - info@sofamel.es

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IER-4000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sofamel IER-4000

  • Page 1 CASTELLANO MANUAL DE INSTRUCCIONES IER-4000 MEDIDOR DE RESISTENCIAS DE PUESTA A TIERRA www.sofamel.com - info@sofamel.es...
  • Page 3: Table Of Contents

    Índice Seguridad ....................5 Descripción ....................8 2.1. Descripción del medidor................8 2.2. Pantalla ....................12 Especificaciones..................14 3.1. Rango y precisión ...................14 3.2. Método de medida .................14 3.3. Temperatura y humedad de funcionamiento ...........14 3.4. Temperatura y humedad de almacenamiento..........14 3.5. Pilas .......................15 3.6. Dimensiones...................15 3.7.
  • Page 4 Instrucciones de funcionamiento ............16 4.1. Medición de la tensión de puesta a tierra ..........16 4.2. Medición de la resistencia de puesta a tierra mediante el método de los dos polos ..................16 4.3. Medición de la resistencia de puesta a tierra mediante el método de los tres polos ..................19 4.4.
  • Page 5: Seguridad

    Seguridad 1. Seguridad Este medidor de resistencia de puesta a tierra (en adelante, "medidor") cumple con la norma GB4793.1-1995 (IEC-61010-1:1990, relativa a los requisitos de seguridad de los equipos eléctri- cos de medida). Además, está diseñado y fabricado de acuerdo con la norma de seguridad IEC61016, clasificado con grado de contaminación de clase 2 y una tensión máxima de medida de CATIII 300 V.
  • Page 6 Seguridad Peligro Antes de medir, compruebe que el dial selector se encuentra en la posición correcta. No utilice nunca el medidor en proximidad de gases, vapores o polvos explosivos. Nunca conecte cables ni sondas con las manos húmedas o con la superficie del medidor húmeda. Durante las mediciones, no toque los cables ni las sondas.
  • Page 7 Seguridad Precaución Compruebe si la longitud total de los conectores de prueba esta introducida en los terminales antes de realizar la medición. Si no va a usar el medidor o va a almacenarlo durante mucho tiempo, saque las pilas de su alojamiento.
  • Page 8: Descripción

    Descripción 2. Descripción Este instrumento comprueba la resistencia de puesta a tierra de cables de suministro de energía, cables de distribución del interior de habitaciones, equipos eléctricos y electrodomésticos. Esto puede hacerse mediante dos modos de medición diferentes, el método de dos polos y el método de tres polos.
  • Page 9 Descripción...
  • Page 10 Descripción (6) Botón READ Se utiliza para leer los datos obtenidos. (7) Botón MEMO Se utiliza para guardar los datos obtenidos. (8) Botón MEASURE Se utiliza para iniciar o detener una medición de la resistencia. (9) Botón Se emplea para seleccionar una memoria para el almacenamiento de los datos obtenidos. (10) Botón MAX/MIN/AVG Se utiliza para cambiar entre la medición de máximos, mínimos y promedios.
  • Page 11 Descripción...
  • Page 12: Pantalla

    Descripción 2.2. LCD (1) Línea indicadora (2) Valores obtenidos (3) Memoria utilizada para el almacenamiento de los datos...
  • Page 13 Descripción Descripción de los símbolos de la pantalla LCD TEST : hay una prueba en curso >LIMIT : se ha superado el límite : máximo : mínimo : media : medida relativa READ : lectura de datos MEMO : los datos se están almacenando en una memoria USED : hay datos en la memoria 2POLE...
  • Page 14: Especificaciones

    Especificaciones 3. Especificaciones Temperatura del aire: 23 ± 5℃ Humedad relativa: < 75 %. 3.1. Especificaciones relativas a los rangos Rangos Precisión 0 ~ 29.99Ω ±(2% rdg +6d) 30.0 ~ 99.9Ω ±(3% rdg +3d) Resistencia de puesta a tierra 100 ~ 999Ω ±(3% rdg +3d) 1.00k~4.00kΩ...
  • Page 15: Pilas

    Especificaciones 3.5. Pilas Seis pilas AA de 1,5 V. 3.6. Dimensiones 330 X 125 X 265 3.7. Peso 3.45kg 3.8. Accesorios suministrados Tres cables para realizar la prueba (uno rojo de 15 m de longitud, otro verde de 10 m y otro negro de 5 m) y dos picas auxiliares de tierra.
  • Page 16: Instrucciones De Funcionamiento

    Funcionamiento 4. Instrucciones de funcionamiento Peligro Cuando mida la tensión de puesta a tierra, no aplique tensiones superiores a 220 VCA en el puerto de medición. Durante la medición de la resistencia de puesta a tierra, se crearán potenciales de unos 50 V entre los puertos E y S o entre los puertos E y C;...
  • Page 17 Funcionamiento (1) Diagrama de conexiones de la prueba...
  • Page 18 Funcionamiento (2) Medición de la tensión de puesta a tierra Antes de medir la resistencia de puesta a tierra, mida la tensión de puesta a tierra y compruebe su valor. Si el valor medido supera los 10 V, es probable que en la medición de la resistencia se produzcan grandes errores.
  • Page 19: De Los Tres Polos

    Funcionamiento 4.3. Medición de la resistencia mediante el método de los tres polos Para medir la resistencia de puesta a tierra, el aparato emplea el método de caída de potencial En concreto, RX, la resistencia de puesta a tierra, se calcula permitiendo que primero circule la corrien- te I entre E, la pica de conexión a tierra (el objeto a medir) y C, el polo de corriente, para después medir V, la diferencia de potencial entre E y P, el polo de tensión.
  • Page 20 Funcionamiento Introduzca perpendiculares al suelo y profundamente las picas de tierra auxiliares P y C, separadas entre sí una distancia de 5 a 10 metros. Conecte un extremo de los cables negro, rojo y verde a los puertos E, P y C, respectivamente, y el otro al objeto medido, la pica de tierra auxiliar P y la pica auxiliar C, también respectivamente.
  • Page 21: Almacenamiento De Los Datos

    Funcionamiento Atención: Si en la pantalla aparece indicado>LIMIT4000Ω, esto alerta de que la resistencia de puesta a tierra de las picas auxiliares es tan alta que la corriente no puede circular por el medidor. Compruebe que los cables no estén flojos y la resistencia de puesta a tierra de las picas auxiliares. Si durante la medición, los cables se enredan o tocan entre sí, se producirá...
  • Page 22: Lectura De Los Datos

    Funcionamiento 4.5. Lectura de datos La función de lectura de los datos del medidor permite comprobar los valores históricos almacena- dos en el instrumento. (1) Cuando el aparato esté en modo "stand by", pulse el botón MEMO para mostrar la pantalla de almacenamiento de datos;...
  • Page 23: Max/Min/Avg (Mediciones De Valores Máximos, Mínimos Y Medios)

    Funcionamiento 4.7. MAX/MIN/AVG (mediciones de valores máximos, mínimos y medios) Pulse el botón MAX/MIN/AVG para cambiar entre los modos de medición máxima, mínima, media y normal; la pantalla LCD indicará con el símbolo correspondiente el modo en que se encuentra. (1) Cuando selecciona MAX, la pantalla LCD muestra el valor máximo de todos los datos.
  • Page 24: Sustitución De Las Pilas

    Sustitución de las pilas 5. Sustitución de las pilas Peligro Nunca cambie las pilas cuando el medidor esté húmedo. Nunca cambie las pilas cuando el medidor esté en uso. Antes de cambiar las pilas, apague el medidor y desconecte los cables y las picas de tierra para evitar sufrir una descarga eléctrica.
  • Page 25 ENGLISH USERS MANUAL IER-4000 EARTH RESISTANCE TESTER www.sofamel.com - info@sofamel.es...
  • Page 27 Contents Safety....................29 Description ...................32 2.1. Meter Description ...................32 2.2. Display....................33 Specifications ..................38 3.1. Range and Precision................38 3.2. Measurement Method................38 3.3. Using Temperature and Humidity............38 3.4. Storing Temperature and Humidity............38 3.5. Battery....................39 3.6. Volume ....................39 3.7. Weight ....................39 3.8. Accessories ....................39...
  • Page 28 Operation Instructions ................40 4.1. Testing the Earth Voltage ................40 4.2. Testing the Earth Resistance by the bi-electrode method ......40 4.3. Testing the Earth Resistance by the tri-electrode method......43 4.4. Data Storage ..................45 4.5. Data Reading..................46 4.6. REL Measurement ..................46 4.7. MAX/MIN/AVG Measurement ..............47 4.8.
  • Page 29: Safety

    Safety 1. Safety The earth resistance tester (hereinafter referred to as meter), which is up to GB4793.1-1995  (IEC-61010-1 : 1990), the requirement on the safety of electronic measurement instruments, is designed and manufactured in accordance with IEC61016 Safety Standard, regarded as Grade II pollutant, and the maximum voltage for the meter to probe can not exceed CAT III 300V.
  • Page 30 Safety Danger Check if the rotating switch is set to a proper position before measurement Never use the meter in the vicinity of explosive gases, steam or dust. Never connect wires or probes with wet hands or when the surface of the meter is humid. Don’t touch the testing wires or probes in a measurement.
  • Page 31 Safety Caution Check if the total length of testing wires is inserted into the port before a measurement. Take out of the batteries from the cartridge if the meter will not be used or will be stored for long. Don’t expose the meter to sunlight, high temperature, humidity or dew Clean the meter with neutral solvents or wet cloth instead of abrasives or organic solvents Lay the meter in store only when it is dry.
  • Page 32: Description

    Description 2. Description The meter is applicable to the testing of the earth resistance of the power supply wires, distribution wires inside a room, electrical equipment or appliance, which can done in two measurement modes: Bi-poles or Tri-poles, and it also can be used to measure the earth voltage. Large digital LCD and backlights applied to the meter facilitate users to read the information on LCD.
  • Page 33 Description...
  • Page 34 Description (6) Key of READ It is used to read the data obtained. (7) Key of MEMO It is used to store the data obtained. (8) Key of Measure It is used to start or cease a measurement of resistance. (9) Key of It is used to select a memory for storage of data obtained.
  • Page 35 Description...
  • Page 36: Display

    Description 2.2. LCD (1) Simulating bar (2) Display of data obtained (3) Display of memory used for data storage...
  • Page 37 Description Descriptions of symbols on LCD TEST : A test is being progressed >LIMIT : Limit has been exceeded : Maximum : Minimum : Average : Relative measurement READ : Data reading MEMO : Data is being put into a memory USED : There are data in memories.
  • Page 38: Specifications

    Specifications 3. Specifications Air temperature: 23 ± 5℃ Relative humidity: <75% 3.1. Range Specifications Range Precision 0 ~ 29.99Ω ±(2% rdg +6d) 30.0 ~ 99.9Ω ±(3% rdg +3d) Earth Ground Resistance 100 ~ 999Ω ±(3% rdg +3d) 1.00k~4.00kΩ ±(3% rdg +3d) Earth Voltage 0V~200V (50/60HZ) ±(1% rdg +5d)
  • Page 39: Battery

    Specifications 3.5. Battery Six 1.5V AA batteries 3.6. Volume 330 X 125 X 265 3.7. Weight 3.45kg 3.8. Supplied accessories 3 test leads (one 15-meter-long red lead, one 10-meter-long green lead and one 5-meter-long black lead ), 2 auxiliary earth bars.
  • Page 40: Operation Instructions

    Operation Instruction 4. Operation Instruction Danger In measurement of earth voltage, do not exert voltage above AC220V on the measurement port. In measurement of earth resistance, there will occur potential of about 50 V between port E and S or between ports E and C, therefore, protect yourself from electrical shock. Before using the meter, check the electricity in the battery by turning on the meter, checking if there is “...
  • Page 41 Operation Instruction (1) Test Connection Diagram...
  • Page 42 Operation Instruction (2) Measurement of earth voltage Earth voltage measurement should be done before measurement of earth resistance to check the amount of earth voltage, as voltage more than 10 V is likely to cause larger error in the measurement of earth resistance. In this case, cut the measured object from the power supply and wait until the earth voltage drop for another measurement.
  • Page 43: Testing The Earth Resistance By The Tri-Electrode Method

    Operation Instruction 4.3. Measurement of the resistance by Tri-pole method Potential Drop Method is used by the meter for the measurement of the earth resistance. Particular- ly, RX, the earth resistance is figured out by first allowing I, the rated current, to flow between E, the object measured (the earth rods) and C, the current pole, then measuring V, the potential difference between E and P, the voltage pole.
  • Page 44 Operation Instruction Drive deep the Auxiliary Earth Bars P, C in straight line into the ground and ensure that the bars are between 5 and 10 meters apart. Connect ends of the test leads (black, red and green) , which respectively from the ports E, P, C, separately to the object measured, auxiliary earth rod P and auxiliary earth C.
  • Page 45: Data Storage

    Operation Instruction Attention: >LIMIT4000Ω displayed on LCD warns that the auxiliary earth resistance of the auxiliary earth rods is so high that the current can not flow across the meter. Check if the test leads become loose and the amount of the earth resistance of the auxiliary earth rods. In a measurement, test leads twisted together or becoming contacted each other will cause error in the measurement;...
  • Page 46: Data Reading

    Operation Instruction 4.5. Data Reading Data reading function of the meter allows you to check the historical measurement stored in the meter. (1) When the meter is standing by, press MEMO to call the display for data storage, with “MEMO” glittering at the lower right corner of LCD;...
  • Page 47: Max/Min/Avg Measurement

    Operation Instruction 4.7. MAX/MIN/AVG Measurement Press the key of MAX/MIN/AVG to switch the modes between the measurements of maximum, minimum, average and normal, corresponding to each of which a symbol is shown on LCD. (1) When MAX is selected, the LCD shows the maximum of all the data. (2) When MIN is selected, the LCD shows the minimum of all the data.
  • Page 48: Replacement Of Batteries

    Remplacement of Batteries 5. Replacement of Batteries Danger Never replace the batteries while the meter is damp. Never replace the batteries while the meter is being used. Switch off the meter and disconnect the test leads and earth rods before replacements to avoid electrical shock. Attention Never mingle new batteries with old ones.
  • Page 49: Manuel D'instructions

    FRANÇAIS MANUEL D'INSTRUCTIONS IER-4000 TESTEUR DE RÉSISTANCE DE MISE À LA TERRE www.sofamel.com - info@sofamel.es...
  • Page 51 Index Sécurité ....................53 Description ...................56 2.1. Description du compteur ................56 2.2. Écran......................60 Spécifications ..................62 3.1. Plage et précision ...................62 3.2. Méthode de mesure................62 3.3. Température et humidité de fonctionnement ...........62 3.4. Température et humidité de stockage .............62 3.5. Piles .......................63 3.6.
  • Page 52 Instructions de fonctionnement ............64 4.1. Mesure de la tension de mise à la terre ...........64 4.2. Mesure de la résistance de mise à la terre par la méthode des deux pôles ..................64 4.3. Mesure de la résistance de mise à la terre par la méthode des trois pôles ..................67 4.4.
  • Page 53 Sécurité 1. Sécurité Ce testeur de résistance de mise à la terre (ci-après "testeur") est conforme à la norme GB4793.1-1995 (IEC-61010-1:1990, concernant les exigences de sécurité des équipements électriques de mesure). De plus, il est conçu et fabriqué conformément à la norme de sécurité IEC61016, classé...
  • Page 54 Sécurité Danger Avant de mesurer, vérifiez que le sélecteur est positionné correctement. N'utilisez jamais le testeur à proximité de gaz, de vapeurs ou de poussières explosives. Ne connectez jamais de câbles ou de sondes avec des mains humides ou avec la surface du testeur humide.
  • Page 55 Sécurité Précaution Vérifiez si la longueur totale des connecteurs de test est insérée dans les bornes avant de faire la mesure. Si vous n'utilisez pas le testeur ou que vous le stockez pendant une longue période, retirez les piles de leur logement. Ne pas exposer le testeur à...
  • Page 56 Description 2. Description Cet instrument vérifie la résistance de mise à la terre des câbles d'alimentation électrique, des câbles de distribution intérieure, des équipements électriques et des appareils électroménagers. Cela peut être fait à l'aide de deux modes de mesure différents, la méthode des deux pôles et la méthode des trois pôles.
  • Page 57 Description...
  • Page 58 Description (6) Bouton LIRE Utilisé pour lire les données obtenues. (7) Bouton MEMO Utilisé pour enregistrer les données obtenues. (8) Bouton MESURE Utilisé pour démarrer ou arrêter une mesure de résistance. (9) Bouton Utilisé pour sélectionner une mémoire pour le stockage des données obtenues. (10) Bouton MAX/MIN/AVG Utilisé...
  • Page 59 Description...
  • Page 60 Description 2.2. LCD (1) Ligne indicatrice (2) Valeurs obtenues (3) Mémoire utilisée pour le stockage des données...
  • Page 61 Description Description des symboles sur l'écran LCD TEST : un test est en cours >LIMIT : la limite a été dépassée : maximum : minimum : moyenne : mesure relative READ : lecture des données MEMO : les données sont en cours de stockage dans une mémoire USED : des données sont enregistrées dans la mémoire 2POLE...
  • Page 62: Spécifications

    Spécifications 3. Spécifications Température de l'air : 23 ± 5℃ Humidité relative : < 75 %. 3.1. Spécifications relatives aux plages Plages Précision 0 ~ 29.99Ω ±(2% rdg +6d) 30.0 ~ 99.9Ω ±(3% rdg +3d) Résistance de mise à la terre 100 ~ 999Ω...
  • Page 63 Spécifications 3.5. Piles Six piles AA de 1,5 V. 3.6. Dimensions 330 X 125 X 265 3.7. Poids 3.45kg 3.8. Accessoires fournis Trois câbles de test (un rouge de 15 m de longueur, un vert de 10 m et un noir de 5 m) et deux piquets de terre auxiliaires.
  • Page 64: Instructions De Fonctionnement

    Fonctionnement 4. Instructions de fonctionnement Danger Lors de la mesure de la tension de terre, ne pas appliquer de tensions supérieures à 220 VCA sur le port de mesure. Pendant la mesure de la résistance de mise à la terre, des potentiels d'environ 50 V seront créés entre les ports E et S ou entre les ports E et C ;...
  • Page 65 Fonctionnement (1) Schéma de connexion du test...
  • Page 66 Fonctionnement (2) Mesure de la tension de mise à la terre Avant de mesurer la résistance de mise à la terre, mesurez la tension de mise à la terre et vérifiez sa valeur. Si la valeur mesurée dépasse 10 V, il est probable que de grandes erreurs se produi- sent lors de la mesure de la résistance.
  • Page 67 Fonctionnement 4.3. Mesure de la résistance par la méthode des trois pôles Pour mesurer la résistance de mise à la terre, l'appareil utilise la méthode de la chute de potentiel. Plus précisément, RX, la résistance de mise à la terre, est calculée en laissant d'abord circuler le courant I entre E, la pointe de mise à...
  • Page 68 Fonctionnement Insérez perpendiculairement au sol et profondément les piquets de terre auxiliaires P et C, séparés de 5 à 10 mètres l'un de l'autre. Connectez une extrémité des câbles noir, rouge et vert aux ports E, P et C, respectivement, et l'autre extrémité à l'objet mesuré, au piquet de terre auxiliaire P et au piquet auxiliaire C, également respectivement.
  • Page 69 Fonctionnement Attention : Si à l'écran s'affiche >LIMIT4000Ω, cela signale que la résistance de mise à la terre des piquets auxiliaires est si élevée que le courant ne peut pas circuler à travers le mètre. Vérifiez que les câbles ne sont pas lâches et la résistance de mise à la terre des piquets auxiliaires. Si pendant la mesure, les câbles s'emmêlent ou se touchent, une erreur de mesure se produira ;...
  • Page 70 Fonctionnement 4.5. Lecture des données La fonction de lecture des données du compteur permet de vérifier les valeurs historiques stockées dans l'instrument. (1) Lorsque l'appareil est en mode "veille", appuyez sur le bouton MEMO pour afficher l'écran de stockage des données ; dans le coin inférieur droit de l'écran, l'indication "MEMO" clignotera. Si vous avez utilisé...
  • Page 71 Fonctionnement 4.7. MAX/MIN/AVG (mesures de valeurs maximales, minimales et moyennes) Appuyez sur le bouton MAX/MIN/AVG pour basculer entre les modes de mesure maximale, minimale, moyenne et normale ; l'écran LCD indiquera avec le symbole correspondant le mode dans lequel il se trouve. 1) Lorsque vous sélectionnez MAX, l'écran LCD affiche la valeur maximale de toutes les données.
  • Page 72: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles 5. Remplacement des piles Danger Ne changez jamais les piles lorsque le compteur est humide. Ne changez jamais les piles lorsque le compteur est en cours d'utilisation. Avant de changer les piles, éteignez le compteur et débranchez les câbles ainsi que les pointes de terre pour éviter tout risque de choc électrique.
  • Page 76 C/ Thomas Alva Edison, 16-17 Pol. Ind. Plans d’Arau 08787 La Pobla de Claramunt (Barcelona) - Spain Tel. +34 938 087 980 info@sofamel.es www.sofamel.com...

Table of Contents