Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Manuel d'utilisation et d'entretien
(Notice originale)
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción de la información original)
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Руководство по эксплуатации и
обслуживанию
(Nеревод с оригинального уведомления)
Kasutus-ja hooldusjuhend
(Originaaljuhendi tõlge)
Naudojimo ir priežiūros vadovas
(Versta iš originalo)
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Instrucţiunile privind siguranţa
(Traducere a instrucțiunilor originale)
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
(‫)ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬
WELDARC
300 TE XL C5
33522200101_5_1
06/2023

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SDMO WELDARC 300 TE XL C5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kohler SDMO WELDARC 300 TE XL C5

  • Page 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original note) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original) Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Руководство по эксплуатации и обслуживанию...
  • Page 4 FRANCE : 0.806.800.107 (Prix appel)
  • Page 5 SOMMAIRE Chapitre 6. Transport et stockage du groupe de soudage Chapitre 1. Préambule Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Chapitre 2. Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Chapitre 8. Spécifications techniques Chapitre 3. Prise en main du groupe de soudage Chapitre 9.
  • Page 6: Risque D'incendie

    Risques d'intoxication grave DANGER RISQUE D’INTOXICATION DANGER DE MORT L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. Par mesure de sécurité...
  • Page 7 2.7.3 Application mobile Les appareils sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Ils ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’installation et d’utilisation de l’appareil ait été effectuée. Toute utilisation en mouvement est à...
  • Page 8 2.10.2 Risques d'incendie lors du soudage RISQUE D’INCENDIE DANGER DANGER DE MORT Avant de souder : Retirer toute substance combustible de ses poches et s’assurer de porter des vêtements de protection non souillés. Brancher le câble sur la pièce à souder le plus près possible de la zone de soudage.
  • Page 9 Chapitre 3. Prise en main du groupe de soudage Légende des illustrations Les illustrations de couverture permettent de repérer les différents éléments de l’appareil. Les procédures du manuel font référence à ces repérages à l’aide de lettres et de numéro : « A1 » renverra par exemple au repère 1 de la figure A. Borne de mise à...
  • Page 10 Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint Effectuer le remplissage appareil à l’arrêt, moteur froid. Si l’appareil a été utilisé, le laisser refroidir pendant au moins 30 minutes Retirer la jauge de niveau d’huile (A3-B1) et l’essuyer. Remettre la jauge de niveau d’huile en place puis la ressortir. Vérifier visuellement le niveau, il doit être compris entre la limite supérieure de la jauge (B2) et la limite inférieure de la jauge (B3).
  • Page 11 Arrêter le groupe de soudage Débrancher les équipements utilisés en prenant soin de fermer le couvercle des prises électriques (A14) de l’appareil. Laisser l’appareil tourner à vide pendant 1 ou 2 min. Tourner la clé (A9) sur la position « OFF » : l’appareil s’arrête. Fermer le robinet de carburant (A7-C1).
  • Page 12 5.3.2 Remplacer le filtre à carburant Avant de commencer l’opération, noter le sens de montage du filtre à carburant : une inversion peut entrainer des dysfonctionnements importants. Fermer le robinet de carburant (A7-C1). Placer un récipient approprié sous le filtre à carburant (A20-C2) et pincer les colliers de fixation (C3) pour déposer le filtre à carburant usagé.
  • Page 13 Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Diagnostic des pannes mineures L’appareil… Vérifier que : Solutions à apporter : Les vérifications avant démarrage Ne démarre pas Procéder aux vérifications. ont été faites. La batterie est correctement branchée Installer la batterie, la remplacer par une et chargée.
  • Page 14 Diagnostic des problèmes de soudage Problèmes de soudage : Causes possibles : Solutions à apporter : Sortie de soudage Le réglage des commandes est correct. Vérifier le réglage des commandes. faible. Faire vérifier l’appareil par un de nos La vitesse de l’appareil est correcte. agents*.
  • Page 15 Marque du moteur : Numéro de série moteur : Numéro de série de l’appareil : (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Caractéristiques 8.4.1...
  • Page 16 Numéros de série : WELDARC 300 TE XL 25-2021-00000000-000 Groupe de soudage KOHLER-SDMO 3499231004135 > 52-2026-99999999-999 1. Sont conformes aux objectifs de sécurité prévus par la Directive Basse tension - 2014/35/UE du 26 février 2014 par l'application de la norme harmonisée EN 60204-1 : 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 17 Chapitre 9. Clauses de garantie GARANTIE COMMERCIALE Votre appareil est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde et qui doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil, ce conformément aux dispositions suivantes : DURÉE : La durée de la garantie de votre appareil est d’une durée de 36 mois ou 2000 heures de fonctionnement, à...
  • Page 18 GARANTIES LÉGALES Information au consommateur qui est défini comme toute personne physique qui agit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, artisanale ou libérale. SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.
  • Page 19: Section 1. Preface

    CONTENTS Section 1. Preface Section 6. Transporting and storing the welding set Section 2. Instructions and safety regulations (personal protection). Section 7. Repairing minor faults Section 3. Getting started with the welding set Section 8. Technical specifications Section 4. Using the welding set Section 9.
  • Page 20 Serious risks of intoxication DANGER RISK OF POISONING DANGER OF DEATH (if appropriate) The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the unit in a well ventilated area where the gases cannot accumulate. For safety reasons and for correct operation of the unit, correct ventilation is essential (risk of poisoning, engine overheating and accidents involving, or damage to, the surrounding equipment and property).
  • Page 21: Risk Of Fire Or Explosion

    2.7.4 Connection and choice of cables For all connections, use flexible, strong rubber-sheathed cables which comply with standard IEC 60245-4 or equivalent cables, and ensure that these are kept in perfect condition. Only use one item of class I electrical equipment per socket and connect up equipment using a cable equipped with a PE protective conductor (green/yellow);...
  • Page 22 2.10.2 Fire risks when welding RISK OF FIRE DANGER DANGER OF DEATH Before welding: Remove any combustible substances from your pockets and check that the protective clothing you are wearing is not soiled. Connect the cable to the part to be welded as close as possible to the welding zone.
  • Page 23: Section 3. Getting Started With The Welding Set

    Section 3. Getting started with the welding set Key to illustrations The cover illustrations can be used to identify the various components of the unit. The procedures in the manual refer to these illustrations using letters and numbers as identifiers: “A1” refers to the number 1 on figure A. Earth terminal ”...
  • Page 24: Section 5. Maintenance Of The Welding Set

    Checking the fuel level and topping up With the unit on a flat, level surface, visually inspect the fuel level on the indicator (A5): the red marker on the indicator should be between the maximum level (F = full) and the minimum level (E = empty). If necessary, fill with fuel: Fill up when the unit is switched off and the engine cold.
  • Page 25 Reminder of use Ensuring maintenance is performed regularly and correctly will guarantee safety and performance. The oil, filter elements and, where present, the spark plug, are consumables which must be in good condition for the unit to operate correctly. Replace them regularly as often as is needed (the reference for ready-to-use maintenance kits is given in the table of technical specifications where applicable).
  • Page 26: Section 6. Transporting And Storing The Welding Set

    5.3.4 Replace the spark plug Disconnect the spark plug cap (E1). Use a dry air spray to clean the spark plug wells. Use a spark plug spanner to unscrew the spark plug (A16-E2) and discard it. Fit a new spark plug in position and tighten it by hand to avoid damaging the threads. Use a spark plug spanner to tighten the spark plug by 1/2 turn after it is seated to compress the washer.
  • Page 27: Section 7. Repairing Minor Faults

    Section 7. Repairing minor faults Diagnostics for minor faults The unit… Check that: Solutions to be applied: The checks before starting have been Does not start Perform the checks. performed. The battery is correctly connected and Install the battery; replace it with a charged.
  • Page 28: Section 8. Technical Specifications

    Diagnostics for welding problems Welding problems: Possible causes: Solutions to be applied: Low welding output. The settings for the controls are correct. Check the settings for the controls. Have the unit checked by one of our The unit speed is correct. agents*.
  • Page 29 UKCA marking Serial numbers will be required when requesting troubleshooting advice or spare parts. For your records, please enter the unit and engine serial numbers below. Engine manufacturer:(e.g. Engine serial number: (e.g Kohler (SERIAL Unit serial number: Kohler) NO. 4001200908)) ……/…………..
  • Page 30 Trade name: Type: Serial numbers: 25-2021-00000000-000 Welding set KOHLER-SDMO WELDARC 300 TE XL C5 3499231004135 > 52-2026-99999999-999 1. Comply with the safety requirements set out in the Low Voltage Directive - 2014/35/EU of 26 February 2014 in application of the harmonized standard EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 31: Section 9. Conditions Of Warranty

    Section 9. Conditions of warranty COMMERCIAL WARRANTY Your unit is covered by a commercial warranty granted by SDMO Industries. This warranty must be applied by the distributor from which you purchased your unit, in accordance with the following provisions: TERM: The warranty for your unit is valid for a period or 36 months or 2000 operating hours, from the date of purchase.
  • Page 32 LEGAL GUARANTEES Information for the consumer, who is defined as any individual acting for purposes outside of his or her trade, business, craft or profession. SDMO Industries is liable for any conformity issues with your unit under the conditions set out in article L. 211-4 and following of the Consumer Code and for hidden defects in the sold item under the conditions set out in articles 1641 and following of the civil code.
  • Page 33 ÍNDICE Capítulo 5. Mantenimiento del grupo de soldadura Capítulo 1. Preámbulo Capítulo 6. Transporte y almacenamiento del grupo de soldadura Capítulo 2. Instrucciones y normas de seguridad (protección de las Capítulo 7. Reparación de averías simples personas) Capítulo 8. Especificaciones técnicas Capítulo 3.
  • Page 34 Riesgo de intoxicación grave PELIGRO RIESGO DE INTOXICACIÓN PELIGRO DE MUERTE El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases. Por motivos de seguridad y con objeto de garantizar un óptimo funcionamiento del aparato, se requiere una ventilación adecuada (riesgo de intoxicación, sobrecalentamiento del motor y accidentes o daños a los materiales y a los bienes circundantes).
  • Page 35 2.7.4 Conexión y elección de los cables Para todas las conexiones, utilice cable con recubrimiento de goma, flexible y resistente, que cumpla la norma IEC 60245-4, o cables equivalentes y procure mantenerlos en perfecto estado. Utilice un único equipo eléctrico de clase I por toma eléctrica y conéctelo con un cable equipado con un conductor de protección de PE (verde y amarillo);...
  • Page 36 2.10.2 Riesgo de incendio durante la soldadura RIESGO DE INCENDIO PELIGRO PELIGRO DE MUERTE Antes de realizar la soldadura: retire toda sustancia combustible de sus bolsillos y asegúrese de llevar prendas de protección que no estén sucias. Conecte el cable a la pieza que va a soldarse lo más cerca posible de la zona de soldadura.
  • Page 37 Capítulo 3. Manejo del grupo de soldadura Leyenda de las ilustraciones Las ilustraciones de la portada permiten identificar los distintos elementos del aparato. Los procedimientos del manual hacen referencia a estos elementos mediante letras y números: «A1» remite, por ejemplo, a la referencia 1 de la figura A. Borne de puesta a tierra Terminal hembra «-»...
  • Page 38 Comprobar el nivel de aceite y proceder al llenado del depósito en caso necesario Efectúe el llenado con el equipo parado y el motor frío. Si se ha utilizado el equipo, déjelo enfriar durante al menos 30 minutos. Extraiga el indicador del nivel de aceite (A3-B1) y límpielo. Vuelva a introducir el indicador del nivel de aceite y extráigalo de nuevo.
  • Page 39 Parada del grupo de soldadura Desconecte los equipos utilizados sin olvidarse de cerrar la tapa de las tomas (A14) del aparato. Deje que el aparato funcione en vacío durante uno o dos minutos. Gire la llave (A9) hasta la posición «OFF»: el aparato se detiene. Cierre la llave de carburante (A7-C1).
  • Page 40 5.3.2 Sustitución del filtro de carburante Antes de comenzar la operación, anotar el sentido de montaje del filtro de carburante: si se invierte podrían provocarse disfunciones considerables. Cierre la llave de carburante (A7-C1). Colocar un recipiente adecuado bajo el filtro de carburante (A20-C2) y apretar las bridas metálicas de fijación (C3) para retirar el filtro de carburante usado.
  • Page 41 Capítulo 7. Reparación de averías simples Diagnóstico de averías menores El aparato… Compruebe que: Soluciones: Se han llevado a cabo las No arranca Realice las comprobaciones. comprobaciones previas al arranque. SÍ La batería esta bien conectada y Instale la batería; sustitúyala por una cargada.
  • Page 42 Diagnóstico de los problemas de soldadura Problemas de soldadura: Causas posibles: Soluciones: Salida de soldadura El ajuste de los mandos es correcto. Comprobar el ajuste de los mandos. débil. SÍ Solicitar a uno de nuestros agentes* que La velocidad del aparato es correcta. revise el aparato.
  • Page 43 Los números de serie se solicitarán en caso de reparación o de pedido de piezas de recambio. Para conservarlos, anote a continuación los números de serie del aparato y del motor. Marca del motor:(P. e. Número de serie del motor: (P. e. Kohler Número de serie del aparato: Kohler) [SERIAL NO.
  • Page 44 Nombre comercial: Tipo: Números de serie: 25-2021-00000000-000 Grupo de soldadura KOHLER-SDMO WELDARC 300 TE XL C5 3499231004135 > 52-2026-99999999-999 1. Cumple los objetivos de seguridad establecidos en la directiva sobre baja tensión 2014/35/UE de 26 de febrero de 2014 mediante la aplicación de la norma armonizada EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010)
  • Page 45 Capítulo 9. Cláusulas de la garantía GARANTÍA COMERCIAL El aparato está cubierto por una garantía comercial otorgada por SDMO Industries que debe ser aplicada por el distribuidor que le vendió el aparato, de conformidad con las disposiciones siguientes: DURACIÓN La garantía del aparato tiene una duración de 36 meses o 2000 horas de funcionamiento desde la fecha de compra, lo que suceda primero.
  • Page 46 GARANTÍAS LEGALES Información al consumidor, entendido como cualquier persona física que actúa con fines que no entran en el ámbito de su actividad comercial, industrial, artesanal o liberal. SDMO Industries responderá ante cualquier defecto de conformidad del aparato según las condiciones del artículo L. 211-4 y siguientes del Código del Consumo francés y de los defectos ocultos del bien vendido de acuerdo con las condiciones previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
  • Page 47 INHALT Lektion 5. Wartung des Schweißstromerzeugers Lektion 1. Vorwort Lektion 6. Transport und Lagerung des Schweißstromerzeugers Lektion 2. Anweisungen und Regeln zur Sicherheit Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen (Personenschutz) Lektion 8. Technische Daten Lektion 3. Einarbeitung mit dem Schweißstromerzeuger Lektion 9. Garantiebedingungen Lektion 4.
  • Page 48 Umweltschutzvorschriften Lassen Sie das Motoröl in ein hierfür geeignetes Gefäß laufen: Niemals Motoröl auf den Boden laufen lassen oder darauf ausschütten. Sorgen Sie, wenn es möglich ist, dafür, dass Schallreflexionen an Wänden oder anderen Konstruktionen vermieden werden (Erhöhung des Geräuschpegels). Wenn der Auspuff-Schalldämpfer Ihres Gerätes nicht mit einem Funkenfänger ausgestattet ist und das Gerät in einem Bereich mit Baum- oder Buschbewuchs oder auf einer Wiese eingesetzt werden soll, sollten Sie einen genügend großen Bereich roden und aufmerksam darauf achten, dass keine Funken zu einem Brand führen.
  • Page 49 2.7.2 Dauerhafte Installation oder Ausfall des Stromnetzes Bei der Versorgung einer dauerhaften Installation (als Notstromversorgung bei Ausfall des öffentlichen Stromnetzes z. B.) muss der elektrische Anschluss des Gerätes von einem zugelassenen Fachmann unter Berücksichtigung der am Einsatzort geltenden Bestimmungen vorgenommen werden. Die Geräte sind nicht für den direkten Anschluss an eine Installation vorgesehen (Gefahr eines Stromschlags oder von Sachschäden).
  • Page 50: Brand- Oder Explosionsgefahr

    Gefahren bei Transport, Betrieb und Wartung Alle Arbeiten dürfen aus Sicherheitsgründen nur von Personal mit den erforderlichen Kenntnissen und der geeigneten Ausrüstung durchgeführt werden. Die Wartung ist regelmäßig und gewissenhaft und nur unter Verwendung von Originalteilen durchzuführen. Das Tragen der persönlichen Schutzausrüstung ist vorgeschrieben. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich des Umgangs mit Erdölprodukten(Kraftstoff, Öl, Kühlflüssigkeit): Die bei den Geräten verwendeten Flüssigkeiten sind Gefahrstoffe.
  • Page 51 2.10.4 Stromschlaggefahren beim Schweißen GEFAHR STROMSCHLAGGEFAHR LEBENSGEFAHR Die Elektrode, die Schweißsteckdosen und der Schweißstromkreis stehen unter Spannung sobald das Gerät läuft: Jeglicher Kontakt kann zu schweren Verbrennungen oder gar zum Tode führen. Tragen Sie isolierende Handschuhe und sorgen Sie für die notwendigen Vorkehrungen, um den Kontakt mit dem Arbeitsbereich und dem Boden zu vermeiden.
  • Page 52 Installation der Batterie Schließen Sie das rote Kabel an die Plus-Klemme (+) der Batterie (A2) an. Schließen Sie das schwarze Kabel an den Minus-Pol (-) der Batterie an. Lektion 4. Benutzung des Schweißstromerzeugers Vor jeder Verwendung des Gerätes: Kontrollieren Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß installiert und startbereit ist. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Vorgehensweisen bezüglich der Bedienung verstanden haben.
  • Page 53 Schweißen 4.6.1 Elektrode auswählen Das Gerät ist zum Schweißen mit allen Elektrodentypen geeignet (Rutil, basisch, Zellulose). Die Dicke der Elektrode hängt von der Stärke des Materials, der Position des Teils und der Art der Schweißnaht ab. Natürlich benötigen die größeren Durchmesser höhere Stromstärken und bewirken eine höhere Temperaturabgabe beim Schweißen.
  • Page 54 Wartungstabelle Die Wartungsintervalle sind als Richtwert für Geräte angegeben, die mit Kraftstoff und Öl gemäß den in diesem Handbuch beschriebenen Spezifikationen betrieben werden. Die Wartungsintervalle sind in Abhängigkeit der Betriebsbedingungen des Geräts bzw. sonstiger Umstände zu verkürzen. Die Wartungen gemäß dem angegebenen Zeitplan durchführen, auch wenn die Anzahl der Betriebsstunden noch nicht erreicht ist.
  • Page 55 5.3.3 Wechseln des Luftfilters Drehen Sie die Rändelmutter (D2) ab und nehmen Sie den Luftfilterdeckel (D3) ab. Lösen Sie die Flügelmutter (D4) und nehmen Sie die Filtereinsätze (D6 & D5) heraus. Ersetzen Sie die Filtereinsätze durch neue. Kontrollieren sie die Gummidichtung (D7) auf ordnungsgemäßen Zustand und lassen Sie sie bei Bedarf austauschen. Setzen Sie die Filterelemente wieder ein und bringen Sie anschließend die Flügelmutter und den Filterdeckel an und ziehen Sie die Rändelmutter wieder fest.
  • Page 56 Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen Fehlersuche, geringfügige Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Prüfungen vor dem Anlassen startet nicht Führen Sie die Prüfungen durch. durchgeführt wurden. NEIN die Batterie ordnungsgemäß Die Batterie installieren oder bei Bedarf angeschlossen und geladen ist. NEIN durch eine neue ersetzen.
  • Page 57 Diagnose von Schweißproblemen Schweißprobleme: Mögliche Ursachen: Abhilfemaßnahme: Schwache Einstellung der Bedienungselemente ist Einstellung der Bedienungselemente Ausgangsleistung des korrekt überprüfen NEIN Schweißens. Gerät bei einem Vertragshändler Drehzahl des Gerätes ist korrekt überprüfen lassen NEIN Die Schweißverbindungen sind in Ordnung. Schweißverbindungen kontrollieren NEIN Keiner der Stromabnehmer ist Alle Stromabnehmer aus den Steckdosen...
  • Page 58 Die Seriennummern sind im Falle von Reparaturen oder Ersatzteilbestellungen erforderlich. Tragen Sie die Seriennummern des Gerätes und des Motors unten ein, damit Sie sie immer zur Hand haben. Marke des Motors:(z. B. Seriennummer des Motors: (z. B. Kohler Seriennummer des Gerätes: Kohler) (SERIAL NO.
  • Page 59 Seriennummern: Bezeichnung: WELDARC 300 TE XL 25-2021-00000000-000 Schweißstromerzeuger KOHLER-SDMO 3499231004135 > 52-2026-99999999-999 1. Mit den Sicherheitsvorgaben der Niederspannungsrichtlinie - 2014/35/EU vom 26. Februar 2014, durch Anwendung der harmonisierten Norm EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010), konform sind und 2.
  • Page 60: Garantie

    Lektion 9. Garantiebedingungen GARANTIE Ihr Gerät besitzt eine Garantie, die Ihnen SDMO Industries über den Händler, bei dem Sie es erworben haben, gemäß den folgenden Bestimmungen gewährt: DAUER: Die Garantiedauer Ihres Gerätes beträgt36 Monate bzw.2000 Betriebsstunden, gezählt ab dem Kaufdatum; es gilt der zuerst erreichte Fall.
  • Page 61 GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG Information für den Verbraucher, der als gesetzliche Person definiert ist und der nicht im Rahmen seiner geschäftlichen, industriellen, handwerklichen oder liberalen Aktivitäten tätig ist. SDMO Industries SDMO Industries haftet für die Konformitätsfehler Ihres Gerätes gemäß den Bedingungen von Artikel L. 211-4 und folgende des franz.
  • Page 62 1121_DE.docx 2022-08-19 58/158...
  • Page 63 INHOUDSOPGAVE Hoofdstuk 5. Onderhoud van het lasaggregaat Hoofdstuk 1. Voorwoord Hoofdstuk 6. Transport en opslag van het lasaggregaat Hoofdstuk 2. Instructies en veiligheidsvoorschriften (bescherming Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen van personen) Hoofdstuk 8. Technische specificaties Hoofdstuk 3. Testen van het lasaggregaat Hoofdstuk 9.
  • Page 64 Risico op ernstige vergiftiging GEVAAR VERGIFTIGINGSGEVAAR LEVENSGEVAAR Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet kunnen ophopen. Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het apparaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen).
  • Page 65 2.7.3 Mobiele toepassing De apparaten zijn gemaakt om stationair te werken. Zij mogen niet op een voertuig of ander mobiel materiaal worden geïnstalleerd als geen voorafgaand onderzoek naar de verschillende bijzonderheden van de installatie en het gebruik van het van het apparaat uitgevoerd is.
  • Page 66 2.10.2 Risico op brand tijdens het lassen BRANDGEVAAR GEVAAR LEVENSGEVAAR Voor het lassen: Haal alle brandbare stoffen uit uw zakken en draag schone beschermende kleding. Sluit de kabel zo dicht mogelijk bij de te lassen plaats aan op het te lassen onderdeel. Gebruik het apparaat nooit in een afgesloten container zoals tanks, trommels of leidingen (risico op openbarsten).
  • Page 67 Hoofdstuk 3. Testen van het lasaggregaat Verklaring van de illustraties De illustraties van de omslag tonen de verschillende onderdelen van het stroomaggregaat. De procedures van de handleiding verwijzen naar deze onderdelen door middel van letters en cijfers: "A1" verwijst bijvoorbeeld naar onderdeel 1 in figuur A. Klem voor de aarding Cosse femelle «...
  • Page 68 Het peil van de motorolie controleren en bijvullen Vul de tank als de motor koud is en het apparaat is gestopt. Laat het apparaat na gebruik minimaal 30 minuten afkoelen Verwijder de oliepeilstok (A3-B1) en veeg hem af. Plaats de oliepeilstok terug en trek hem er weer uit. Controleer visueel het peil, dit moet liggen tussen de bovenste (B2) en de onderste (B3) maatstreep op de peilstok.
  • Page 69 Hoofdstuk 5. Onderhoud van het lasaggregaat Met het oog op de veiligheid, moet het onderhoud van het stroomaggregaat regelmatig en zorgvuldig worden uitgevoerd door personen die beschikken over de benodigde ervaring en geschikt gereedschap beschikken en volgens de geldende voorschriften. De uit te voeren onderhoudswerkzaamheden zijn beschreven in de onderhoudstabel.
  • Page 70 5.3.2 Vervang van het de brandstoffilter Noteer de montagerichting van het brandstoffilter: als het is omgekeerd kan dit grote storingen veroorzaken. Sluit de brandstofkraan (A7-C1). Plaats een geschikte opvangbak onder het brandstoffilter (A20-C2) en knijp de klembanden (C3) in om het oude brandstoffilter te verwijderen.
  • Page 71 Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen Diagnose van kleine storingen Het apparaat… Controleer of: Oplossingen: De controles voor het starten zijn Start niet Ga over tot de controles. uitgevoerd. De accu is correct aangesloten en Plaats de accu, vervang hem door een opgeladen.
  • Page 72 Diagnose stellen van lasproblemen Lasproblemen: Mogelijke oorzaken: Oplossingen: Te klein lasvermogen. De stand van de schakelaars is correct Controleer de stand van de schakelaars Laat het apparaat nakijken door een van Het toerental van het apparaat is correct onze agenten* De aansluitingen van de laskabels zijn Controleer de aansluitingen van de correct...
  • Page 73 De serienummers worden gevraagd in geval van reparatie of bij het bestellen van onderdelen. Noteer hieronder de serienummers van het apparaat en van de motor om ze te bewaren. Merk van de motor: (bijv. Serienummer van de motor: (bijv. Kohler Serienummer van het apparaat: Kohler) (SERIAL NO.
  • Page 74 Type: Serienummers: materieel: 25-2021-00000000-000 Lasaggregaat KOHLER-SDMO WELDARC 300 TE XL C5 3499231004135 > 52-2026-99999999-999 1. conform de veiligheidsdoelstellingen zijn zoals voorzien in de Laagspanningsrichtlijn- 2014/35/EU van 26 februari 2014 door de toepassing van de geharmoniseerde norm EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 75 Hoofdstuk 9. Garantiebepalingen COMMERCIËLE GARANTIE Uw apparaat wordt gedekt door een commerciële garantie die u wordt gegeven door SDMO Industries en die moet worden toegepast door de leverancier bij wie u het apparaat hebt aangeschaft, en dit in overeenstemming met de volgende bepalingen: DUUR: De garantieduur voor uw apparaat bedraagt 36 maanden of 2000 werkuren, te rekenen vanaf de dag van aankoop, afhankelijk van welke waarde het eerst wordt bereikt.
  • Page 76 WETTELIJKE GARANTIES Informatie aan de consument die gedefinieerd is als een natuurlijk persoon die op zichzelf optreedt en niet binnen het kader van zijn commerciële, industriële, ambachtelijke of vrije beroepsactiviteiten. SDMO Industries is gehouden aan de defecten van de conformiteit van uw apparaat binnen de voorwaarden van artikel L. 211-4 en volgende van de consumentenwet en de verborgen gebreken van het verkochte product binnen de voorwaarden genoemd in artikel 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
  • Page 77 CОДЕРЖАНИЕ Глава 5. Техническое обслуживание сварочной установки Глава 1. Введение Глава 6. Транспортировка и хранение сварочной установки Глава 2. Правила техники безопасности (защита персонала) Глава 7. Устранение незначительных неисправностей Глава 3. Приемка и освоение сварочной установки Глава 8. Технические условия Глава...
  • Page 78 Указания по мерам защиты окружающей среды Слейте моторное масло в предназначенный для этих целей резервуар: не сливайте и не выливайте моторное масло на землю. Насколько это возможно, постарайтесь исключить отражение звука от стен или других конструкций (шум от работы установки при...
  • Page 79 2.7.2 Стационарная установка или установка резервного электропитания В случае питания стационарной электроустановки (в аварийном режиме, например для компенсации неисправности сети электроснабжения), электрическое подключение агрегата должно выполняться квалифицированным электриком с соблюдением нормативных требований, применимых в месте эксплуатации установки. агрегаты не рассчитаны на прямое подключение...
  • Page 80 Опасности при обращении, эксплуатации и техническом обслуживании В целях безопасности все операции должны выполняться персоналом, обладающим необходимыми знаниями и опытом и имеющим надлежащие инструменты и оснастку. Техническое обслуживание следует проводить регулярно и добросовестно с использованием только оригинальных запчастей.Использование средств индивидуальной защиты обязательно. Меры...
  • Page 81 2.10.4 Риск удара электрическим током во время сварочных работ ОПАСНОСТЬ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ Электрод, разъемы сварочных кабелей и цепи сварочного аппарата находятся под напряжением всегда, с момента запуска электрогенератора: любое прикосновение к этим контактам может повлечь серьезные...
  • Page 82 Первый ввод в эксплуатацию При приемке и вводе агрегата в эксплуатации: Убедитесь в нормальном состоянии оборудования и всех органов управления. Если агрегат снабжен прижимом для транспортировки, расположенным под двигателем, удалите этот прижим. Прижим для транспортировки, это металлическая пластина, установленная под двигателем, радом...
  • Page 83 Запуск сварочной установки Если температура наружного воздуха выше 0 ºC: Если температура наружного воздуха ниже 0 ºC: Откройте топливный кран (A7-C1) Откройте топливный кран (A7-C1). Если электроагрегат холодный, установите движок Установите движок воздушной заслонки (A8) в положение воздушной заслонки (A8) в положение « ».
  • Page 84 Таблица периодичности технического обслуживания Данная частота технических обслуживаний носит рекомендательный характер и предназначена для электроагрегатов, работающих с топливом и маслом, которые соответствуют данным в руководстве спецификациям. Сокращайте сроки технического обслуживания в зависимости от условий эксплуатации электроагрегата и потребностей. Выполняйте техническое обслуживание в указанные календарные сроки, даже если не отработано необходимое количество часов. Гарантия...
  • Page 85 5.3.3 Замена воздушного фильтра Отвернуть гайку с накаткой (D2) и снять крышку воздушного фильтра (D3). Снять барашковую гайку (D4) и снять фильтрующие элементы (D6 & D5). Заменить фильтрующие элементы на новые элементы. Убедиться в исправном состоянии резиновой прокладки (D7), при необходимости заменить ее. Установить...
  • Page 86 Глава 7. Устранение незначительных неисправностей Диагностика незначительных неисправностей Агрегат... Убедитесь, что: Способы устранения неисправностей: Проверки, подлежащие выполнению Не запускается. Выполнить проверки. перед запуском, были выполнены. НЕТ ДА Установите аккумуляторную батарею, Аккумуляторная батарея правильно при необходимости замените ее новой подключена и заряжена. НЕТ...
  • Page 87 Диагностика проблем, возникающих при сварке Проблемы, возникающие Возможные причины: Способы устранения неисправностей: при сварке: Слабый сварочный Настройки агрегата правильные Проверьте настройки агрегата ток. НЕТ ДА Проверьте состояние Скорость вращения двигателя агрегата электрогенератора у одного из наших правильная НЕТ представителей*. ДА Подключения...
  • Page 88 Серийные номера будут требоваться при устранении неисправностей или при заказе запасных частей. Запишите ниже серийные номера генераторной установки и двигателя, на всякий случай. Марка Серийный номер двигателя: Серийный номер электроагрегата: двигателя:(Например, (Например, Kohler (Серийный номер: Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….….
  • Page 89 Характеристики 8.4.1 Генератор Модель WELDARC 300 TE XL C5 Номинальная мощность 6400 Вт Уровень звукового давления на расстоянии 1 м / погрешность 84 дБ(A) / 0,7 дБ(A) измерения Тип двигателя CH680_C5 Рекомендуемое топливо / емкость топливного бака Неэтилированный бензин / 33 л Рекомендуемое...
  • Page 90 Серийный номер: оборудования: наименование: 25-2021-00000000-000 Сварочные аппараты KOHLER-SDMO WELDARC 300 TE XL C5 3499231004135 > 52-2026-99999999-999 1. Соответствуют требованиям безопасности, предусмотренным Директивой по низкому напряжению - 2014/35/UE от 26 февраля 2014 г. посредством применения гармонизированного стандарта EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 91 Глава 9. Условия гарантии ТОРГОВАЯ ГАРАНТИЯ Компания SDMO Industries предоставляет на ваш агрегат гарантию, которую поддерживает технический отдел того дистрибьютора, у которого вы совершили покупку, при условии соблюдения следующих положений: СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ Срок гарантийного обслуживания вашего агрегата составляет 36 месяцев или 2000 моточасов, начиная с даты покупки — в зависимости...
  • Page 92 ЮРИДИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ Информация для потребителя, под которым подразумевается любое физическое лицо, действующее в целях, не составляющих коммерческой, промышленной, творческой или ремесленной деятельности. Компания SDMO Industries несет ответственность за дефекты технического соответствия агрегата на условиях статьи L. 211-4 и последующих статей потребительского кодекса и за скрытые дефекты проданного товара на условиях, предусмотренных...
  • Page 93 SISUKORD Peatükk 5. Keevitusploki hooldamine Peatükk 1. Eessõna Peatükk 6. Keevitusploki transport ja hoidmine Peatükk 2. Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) Peatükk 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Peatükk 3. Keevitusplokki kättevõtmine Peatükk 8. Tehnilised näitajad Peatükk 4. Keevitusploki kasutamine Peatükk 9. Garantiitingimused Peatükk 1.
  • Page 94 Tõsise mürgistuse oht MÜRGITUSOHT SURMAOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. Ohutuse ning seadme töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
  • Page 95 2.7.4 Juhtmete ühendamine ja valik Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4, või nendega samaväärseid juhtmeid ning veenduge, et need on täiesti töökorras. Kasutage ainult üht I kategooria elektriseadet ühe pistikupesa kohta ja ühendage see generaatoriga kaabli abil, millel on PE-materjalist kaitsejuhe (rohelise-kollasetriibuline); seda juhet pole tarvis II kategooria varustuse olemasolul.
  • Page 96 2.10.2 Tulekahjuoht keevitamisel TULEOHT SURMAOHT Enne keevitamise alustamist : Eemaldage taskutest kõik süttivad esemed ja veenduge, et teie kaitserõivastus ei oleks määrdunud. Ühendage kaabel keevitatava detaili külge keevituskohale võimalikult lähedale.Seadet ei tohi kasutada suletud mahutites nagu tsisternid, trumlid või torud (lõhkemisoht). Keevitamise ajal : Viige kõik kergestisüttivad või plahvatusohtlikud esemed (bensiin, õli, kaltsud jne).
  • Page 97 Esmakordne käivitamine Seadme kättesaamisel ja töölerakendamisel: Kontrollige, kas seade on korras ja kas kõik teie tellitud osad on olemas. Kui seade on varustatud transpordilatiga, võtke see välja. Transpordilatt on mootori all maandusklemmi juures paiknev metallplaat. See on vajalik seadme transportimiseks, kuid häirib seadme optimaalset tööd (müra, vibratsioon). Transpordilati eemaldamiseks: kergitage seadet veidi ja asetage see toele, seejärel eemaldage mutter (1) ja transpordilatt (2).
  • Page 98 Keevitusploki käivitamine Kui välistemperatuur on kõrgem kui 0° C : Kui välistemperatuur on madalam kui 0° C: Avage kütusekraan (A7-C1) Avage kütusekraan (A7-C1). Kui generaator on külm, viige starter (A8) asendisse « Viige starter (A8) asendisse « ». » Keerake võtit (A9) ja hoidke seda selles asendis kuni Keerake võtit (A9) ja hoidke seda selles asendis kuni käivitumiseni (maksimaalselt 10 sekundit).
  • Page 99 Hooldusvälpade tabel Hooldustööde tegemise sagedus on umbkaudne ning kehtib kütuse ja õliga töötavatele seadmetele, mis vastavad selles juhendis toodud tehnilistele andmetele. Lühendage hooldusvälpasid vastavalt seadme kasutustingimustele ja vajadustele. Tehke hooldusgraafikus ettenähtud hooldustööd isegi siis, kui näidatud töötundide arv ei ole täis. Seadme garantiid ei kohaldata, kui seadet ei ole nõuetekohaselt hooldatud.
  • Page 100 5.3.5 Keevitusploki puhastamine Nõuetekohaseks töötamiseks tuleb seadet regulaarselt puhastada. Kui seade on paigaldatud siseruumi, veenduge, et paigalduskoht on puhas ja nõuetekohases seisukorras. Kui seadet kasutatakse välistingimustes (ehitusplatsid, tolmune või porine keskkond, metsaala, korrosiooni soodustav keskkond ...), tuleb seda puhastada sagedamini. Veejoa või kõrgsurvepesuri kasutamine võib seadet tõsiselt kahjustada ja on seetõttu keelatud.
  • Page 101 Keevitamisel esinevate probleemide diagnostika Probleemid keevitamisel : Võimalikud põhjused : Pakutavad lahendused : Nõrk keevitusvõimsus. Seadistused on õiged. Kontrollige seadistusi. Laske seadet meie esinduses Seadme kiirus on õige. kontrollida*. Seadme ühendused on korras. Kontrollige seadme ühendusi. Lahutage voolu tarbivad seadmed enne Ükski seade ei ole ühendatud.
  • Page 102 (F) : Voolutugevus (N): UKCA märgis Seerianumbreid küsitakse seadme remontimisel või varuosade tellimisel. Alleshoidmiseks kirjutage seadme ja mootori seerianumbrid siia alla. Mootori seerianumber: (nt Kohler Seadme seerianumber Mootori mark: (nt Kohler) "SERIAL NO. 4001200908") ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 103 Mark: Kaubanduslik nimetus: Tüüp: Seerianumber: 25-2021-00000000-000 Keevitusplokk KOHLER-SDMO WELDARC 300 TE XL C5 3499231004135 > 52-2026-99999999-999 1. vastavad ohutusnõuetele, mis on sätestatud madalpinge direktiivis 2014/35/EL (26. veebruar 2014), rakendatakse harmoneeritud standardeid EN 60204-1 : 2006 (AMD 1 2006, COR 2010), 2.
  • Page 104 Peatükk 9. Garantiitingimused KAUBANDUSLIK GARANTII SDMO Industries pakub Teie seadmele kaubanduslikku garantiid, mille teostab edasimüüja, kellelt te seadme ostsite ja mida kohaldatakse vastavalt järgmistele tingimustele: KESTUS: Seadme garantii kestus on36 kuud või 2000tundi alates ostukuupäevast, sõltuvalt varasemalt saabuvast tähtajast. Kui seade ei ole varustatud tunniloenduriga, arvestatakse tööaega 4 tundi päeva kohta.
  • Page 105 ÕIGUSJÄRGNE GARANTII. Järgnev teave on tarbijale, kes on määratletud kui füüsiline isik, kelle tegevus ei ole käsitatav kaubandusliku, tööstusliku, käsitööndusliku või vaba ametkondliku tegevusena. SDMO Industries on vastutav teie seadme nõuetele vastavuse eest lähtuvalt tingimustest, mis on sätestatud tarbijakaitse seadustiku artiklis L. 211-4 ja sellele järgnevates artiklites ning vastavalt tsiviilseadustiku artiklis 1641 ja sellele järgnevates artiklites sätestatud tingimustel müüdud toote varjatud vigade eest.
  • Page 106 102/158 1121_ET.docx 2022-08-19...
  • Page 107 KOPSAVILKUMS Nodaļa 5. Metināšanas komplekta apkope Nodaļa 1. Ievads Nodaļa 6. Metināšanas komplekta pārvadāšana un glabāšana Nodaļa 2. Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nodaļa 7. Nelielu darbibas traucejumu noveršana Nodaļa 3. Ģeneratoragregāta apguve Nodaļa 8. Tehniskas specifikacijas Nodaļa 4. Metināšanas komplekta lietošana Nodaļa 9.
  • Page 108 Smagas saindēšanās risks BĪSTAMI! PASTĀV SAINDĒŠANĀS RISKS APDRAUD DZĪVĪBU Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. Drošības apsvērumu dēļ un lai nodrošinātu ģeneratoragregāta pareizu darbību, ir nepieciešama laba ventilācija (pastāv saindēšanās, motora pārkaršanas, negadījumu vai tuvumā...
  • Page 109 2.7.4 Pieslēgums un kabeļu izvēle Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas apvalku atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā arī kabeļi ir jāuztur darbderīgā stāvoklī. Vienam elektriskajam kontaktam pievienojiet tikai vienu I klases elektrisko iekārtu, un pieslēdziet to, izmantojot kabeli ar PE aizsargvadu (zaļš...
  • Page 110 2.10.2 Ugunsgrēka risks metināšanas laikā UGUNSGRĒKA RISKS BĪSTAMI! APDRAUD DZĪVĪBU Pirms metināšanas Izņemiet no savām kabatām jebkādas uzliesmojošas vielas un pārliecinieties, ka ir uzvilkts nenotraipīts aizsargapģērbs. Pievienojiet kabeli uz metināmās detaļas iespējami tuvāk metināšanas zonai. Nekad nedarbiniet iekārtu tādos slēgtos konteineros kā tvertnes, trumuļi vai caurules (pārsprāgšanas risks).
  • Page 111 Nodaļa 3. Ģeneratoragregāta apguve Attelu skaidrojumi Pēc attēliem uz vāka var noteikt dažādas ģeneratoragregāta detaļas. Veicamās darbības instrukcijā ir aprakstītas, izmantojot apzīmējumus, kurus veido burts un cipars, piemēram, « A1 » nozīmē A attēla atzīmi Nr. 1. Iezemēšanas spaile Apskava « - » Degvielas filtrs A20-C2 Iedarbināšanas akumulators...
  • Page 112 Ellas limena parbaude un papildinašana Veikt uzpildi, kad iekārta ir apturēta un dzinējs ir atdzisis. Ja ģeneratoragregāts ticis darbināts, tad pēc apturēšanas ļaut tam atdzist vismaz 30 minūtes Izņemt eļļas mērtaustu (A3-B1) un noslaucīt to. Ievietot eļļas līmeņa mērstieni atpakaļ un tad atkal izņemt. Vizuāli pārbaudīt līmeni;...
  • Page 113 Ģeneratoragregāta apturēšana Atvienojiet pievienotās iekārtas un aizveriet ģeneratoragregāta kontaktligzdu vāciņus (A14). Ļaujiet dzinējam darboties tukšgaitā 1 vai 2 minūtes. Pagrieziet atslēgu (A9) pozīcijā “OFF” (Izslēgts): iekārta pārtrauc darboties. Aizveriet degvielas krānu (A7-C1). Lai izvairītos no ugunsnelaimes riska, nodrošiniet iekārtai atbilstošu ventilāciju un sagaidiet līdz tā ir pilnībā atdzisusi (vismaz 30 minūtes) pirms tā...
  • Page 114 5.3.2 Nomainiet degvielas filtra Pirms darbības sākšanas ievērojiet degvielas filtra uzstādīšanas virzienu: uzstādot pretējā virzienā, var rasties būtiski darbības traucējumi. Aizveriet degvielas vārstu (A7-C1). Novietojiet piemērotu trauku zem degvielas filtra (A20-C2) un saspiediet stiprinājuma gredzenus (C3), lai noņemtu nolietoto degvielas filtru. Nolietotais degvielas filtrs ir jāutilizē, ievērojot spēkā...
  • Page 115 Nodaļa 7. Nelielu darbibas traucejumu noveršana Nelielu bojajumu diagnostika Iekārta… Pārbaudiet, vai: Iespējamie risinājumi Pārbaudes pirms iedarbināšanas ir Nevar iedarbināt Veikt pārbaudes. izpildītas. NĒ JĀ Akumulators ir pareizi pieslēgts un Uzstādiet akumulatoru, ja nepieciešams, uzlādēts. nomainiet ar jaunu akumulatoru. NĒ JĀ...
  • Page 116 Metināšanas problēmu diagnostika Ar metināšanu saistītas Iespējamie cēloņi Iespējamie risinājumi problēmas Zema metināšanas Vadības ierīču iestatījumi ir pareizi. Pārbaudīt vadības ierīču iestatījumus. jauda. NĒ JĀ Lūgt iekārtu pārbaudīt kādam no mūsu Iekārtas ātrums ir pareizs. pārstāvjiem*. NĒ JĀ Metināšanas savienojumi ir pareizi. Pārbaudīt metināšanas savienojumus.
  • Page 117 Sērijas numuri ir jānorāda remontdarbu veikšanas vai rezerves daļu pieprasīšanas gadījumā. Pierakstiet zemāk redzamos ģeneratoragregāta un dzinēja sērijas numurus, lai tos saglabātu. Dzinēja marka:(piemēram, Dzinēja sērijas numurs: (piemēram, Ģeneratoragregāta sērijas numurs: „Kohler”) „Kohler” (sērijas numurs 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Specifikacijas 8.4.1 Ģeneratoragregāts...
  • Page 118 Komercnosaukums: Tips: Sērijas numuri: 25-2021-00000000-000 Metināšanas grupa KOHLER-SDMO WELDARC 300 TE XL C5 3499231004135 > 52-2026-99999999-999 1. atbilst drošības mērķiem, kas noteikti ar 2014. gada 26. februāra Direktīvu - 2014/35/ES (zemsprieguma direktīvu), piemērojot vienotu standartu EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 119 Nodaļa 9. Garantijas nosacijumi TIRDZNIECĪBAS GARANTIJA Jūsu iekārtai ir spēkā komerciālā garantija, kuru jums nodrošina SDMO Industries un kuru saskaņā ar turpmāk minētajiem noteikumiem piemēro izplatītājs, pie kura jūsu iekārta ir iegādāta: ILGUMS: Jūsu iekārtas garantijas ilgums ir 36 mēneši vai 2000 darba stundas, skaitot no iegādes datuma līdz pirmajam sasniegtajam termiņam.
  • Page 120 LIKUMĪGĀ GARANTIJA Informācija patērētājam, kas definēts kā jebkura fiziska persona, kas darbojas ar tādu mērķi, kas nav uzskatāms par šīs personas komercdarbību, rūpniecisko, amatniecības vai privāto praksi. SDMO Industries ir atbildīgs par jūsu iekārtas atbilstības defektiem, kas minēti L.211-4 panta noteikumos un noteikumos, kas izriet no patērētāju kodeksa, un pārdotās lietas slēptajiem defektiem atbilstoši 1641.
  • Page 121 TURINYS Skyrius 5. Suvirinimo generatoriaus techninė priežiūra Skyrius 1. Ižanga Skyrius 6. Suvirinimo generatorių transportavimas ir laikymas Skyrius 2. Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Skyrius 3. Darbo su suvirinimo generatoriumi pradžia Skyrius 8. Techniniai duomenys Skyrius 4.
  • Page 122 Sunkaus apsinuodijimo grėsmė PAVOJUS PAVOJUS APSINUODYTI PAVOJUS GYVYBEI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visuomet naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. Saugumo sumetimais ir kad tinkamai veiktų aparatas, būtinas geras vėdinimas (priešingu atveju kyla apsinuodijimo, variklio perkaitimo, nelaimingų...
  • Page 123 2.7.4 Laidų prijungimas ir pasirinkimas Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartą atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų būklę. Kiekvienam kištukiniam lizdui naudokite tik vieną I klasės elektros įrenginį, prijungdami laidu su PE apsauginiu laidininku (žalia ir geltona spalvos);...
  • Page 124 2.10.2 Gaisro grėsmė suvirinant GAISRO PAVOJUS PAVOJUS PAVOJUS GYVYBEI Prieš suvirinimo darbus: iš kišenių išimkite bet kokias degias medžiagas ir įsitikinkite, kad dėvite švarius apsaugos drabužius. Suvirinimo aparato laidą įjunkite kuo arčiau suvirinimo darbų vietos. Niekada aparato neįjunkite uždarose talpyklose, pavyzdžiui, cisternose, būgnuose ar vamzdžiuose (kyla pavojus, kad darbo įrenginio dalys gali įtrūkti ar subyrėti).
  • Page 125 Skyrius 3. Darbo su suvirinimo generatoriumi pradžia Paveiksleliu paaiškinimas Les illustrations de couverture permettent de repérer les différents éléments de l’appareil. Les procédures du manuel font référence à ces repérages à l’aide de lettres et de numéro : « A1 » renverra par exemple au repère 1 de la figure A. Borne de mise à...
  • Page 126 Patikrinkite alyvos lygi ir ipilkite jos Aparatą pripildykite, kai jis neveikia ir atvėsęs variklis. Jei aparatu buvo naudojamasi, palikite atvėsti bent 30 minučių. Ištraukite alyvos lygio matuoklį (A3-B1) ir nuvalykite. Uždėkite į vietą alyvos lygio matuoklį, paskui ištraukite jį. Pažiūrėkite lygį: jis turi būti nuo aukščiausios (B2) iki žemiausios (B3) matuoklio ribos. A4-B4 Jei alyvos lygis per mažas: atidarykite alyvos pildymo dangtelį...
  • Page 127 Suvirinimo generatoriaus išjungimas Atjunkite naudojamus įrenginius ir pasirūpinkite, kad būtų uždarytas aparato elektros lizdų dangtelis (A14). Leiskite aparatui dirbti be apkrovos 1 ar 2 minutes. Pasukite raktelį (A9) į padėtį „OFF“: aparatas sustoja. Užsukite degalų čiaupą (A7-C1) Pasirūpinkite, kad prietaisas būti tinkamai vėdinamas ir, kad nekiltų gaisras, prieš jį uždengdami ir padėdami laikymui, palaukite, kol prietaisas visiškai atvės (mažiausiai 30 minučių).
  • Page 128 5.3.2 Pakeiskite degalu filtro Prieš pradėdami operaciją, įsidėmėkite degalų filtro montavimo kryptį: Netinkama kryptis gali sukelti rimtų gedimų. Užsukite degalų čiaupą (A7-C1). Po degalų filtru padėkite pritaikytą indą (A20-C2) ir suspauskite laikiklius (C3), kad galėtumėte nuimti panaudotą degalų filtrą. Panaudotą degalų filtrą pašalinkite laikydamiesi šalyje galiojančių reglamentų. Laikydamiesi montavimo krypties, įstatykite į...
  • Page 129 Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Nedideliu gedimu diagnostika Prietaisas… Įsitikinkite, ar: Sprendimai: Neįsijungia Patikrinimai prieš paleidimą buvo atlikti. Pradėti patikrinimą. TAIP Prijunkite akumuliatorių, jei reikia, Akumuliatorius tinkamai įjungtas ir įkrautas. pakeiskite jį nauju. TAIP Atsuktas degalų čiaupas. Atsukite degalų čiaupą. TAIP Prieš...
  • Page 130 Suvirinimo problemų nustatymas Suvirinimo problemos Galimo priežastys: Sprendimai: Silpna suvirinimo srovė. Komandos nustatytos teisingai. Patikrinkite komandų nustatymus. TAIP Leiskite aparatą patikrinti vienam iš mūsų Aparato veikimo greitis yra tinkamas. atstovų*. TAIP Suvirinimo jungtys yra teisingos. Patikrinkite suvirinimo jungtis. TAIP Joks įrenginys nėra prijungtas prie elektros Prieš...
  • Page 131 (F) : Srovės stiprumas Serijos numerių prireikia, kai reikia taisyti ar keisti detalę. Norėdami išsaugoti pateiktus aparato ir variklio serijos numerius, perkelkite juo toliau. Variklio markė: (pvz., Variklio serijos numeris: (pvz., Kohler Aparato serijos numeris: „Kohler“) (SERIAL NO. 4001200908) ……/………….. - ……..………..….…. - ………...
  • Page 132 Komercinis pavadinimas: Tipas: Serijos numeris: 25-2021-00000000-000 Suvirinimo grupė KOHLER-SDMO WELDARC 300 TE XL C5 3499231004135 > 52-2026-99999999-999 1. Atitinka 2014 m. vasario 26 d. „Žemosios įtampos“ direktyvos 2014/35/ES saugos reikalavimus pritaikius darnųjį standartą EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 133 Skyrius 9. Garantines salygos PREKYBOS GARANTIJA Jūsų aparatui bendrovė „SDMO Industries“ suteikia prekybos garantiją, kurią platintojas, iš kurio įsigijote aparatą, turi taikyti laikydamasis šių nuostatų: TRUKMĖ: Jūsų aparatui suteikiama36 mėnesių arba2000 veikimo valandų garantija, skaičiuojama nuo pirkimo datos iki vieno iš dviejų laikotarpių...
  • Page 134 TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už...
  • Page 135 Întreținerea grupului de sudare CUPRINS Capitolul 5. Transportul și stocarea grupului de sudare Capitolul 1. Introducere Capitolul 6. Instrucțiuni și reguli de siguranță (protecția persoanelor Rezoluția de probleme minore Capitolul 2. Capitolul 7. Specificații tehnice fizice) Capitolul 8. Condiții de garanție Capitolul 3.
  • Page 136 Riscuri de intoxicare gravă PERICOL RISC DE INTOXICARE PERICOL DE MOARTE Oxidul de carbon prezent în gazele de eşapament prezintă pericol de moarte dacă procentul concentraţiei din aerul respirat este prea mare. Folosiţi întotdeauna aparatul într-un loc bine aerisit, unde gazele nu se vor putea acumula. Din motive de siguranţă...
  • Page 137 Racordarea şi alegerea cablurilor 2.7.4 Pentru toate racordările, folosiţi cablu cu izolaţie din cauciuc, flexibil şi rezistent, conform normei IEC 60245-4 sau cabluri echivalente şi aveţi grijă să fie mereu în stare perfectă. Nu utilizați decât un singur aparat electric din clasa I prin priza electrică și racordați-l cu ajutorul unui cablu echipat cu un conductor de protecție PE (verde și galben);...
  • Page 138 Riscuri de incendiu în timpul sudării 2.10.2 RISC DE INCENDIU PERICOL PERICOL DE MOARTE Înainte de a suda: Scoateți orice substanță combustibilă din buzunare și asigurați-vă că purtați îmbrăcăminte de protecție curată. Branșați cablul pe piesa de sudat cât mai aproape de zona de sudare.
  • Page 139 Capitolul 3. Preluarea grupului de sudare Legenda de ilustrații Ilustraţiile de pe copertă permit reperarea diferitelor elemente ale aparatului. Procedurile din manual trimit la aceste repere cu ajutorul literelor şi numerelor: „A1” va trimite de exemplu la reperul 1 din figura A. Bornă...
  • Page 140 Verificați nivelul uleiului și completați Efectuaţi umplerea aparatului oprit cu motorul rece. Dacă aparatul a fost utilizat, lăsaţi-l să se răcească timp de cel puţin 30 de minute Scoateţi joja de nivel de ulei (A3-B1) şi ştergeţi-o. Puneţi la loc joja de nivel de ulei, apoi scoateţi-o din nou. Inspectaţi vizual nivelul, acesta trebuie să...
  • Page 141 Oprire grup de sudare Debranșați echipamentele utilizate având grijă să închideți capacul prizelor electrice (A14) ale aparatului. Lăsaţi aparatul să se rotească în gol timp de 1 sau 2 min. Rotiţi cheia (A9) în poziţia „OFF”: aparatul se oprește. Închideţi robinetul de carburant (A7-C1) Asiguraţi ventilarea corespunzătoare a aparatului şi, pentru a evita orice risc de incendiu, aşteptaţi până...
  • Page 142 Înlocuiţi filtrul de carburant 5.3.2 Înainte de a începe operaţia, notaţi sensul de montare a filtrului de carburant: o inversare poate antrena deteriorări grave. Închideţi robinetul de carburant (A7-C1). Amplasaţi un recipient adecvat sub filtrul de carburant (A20-C2) şi desprindeţi colierele de fixare (C3) pentru a demonta filtrul de carburant uzat.
  • Page 143 Rezoluția de probleme minore Capitolul 7. Diagnosticul de defecte minore Aparatul… Verificaţi dacă: Soluţii de aplicat: Au fost făcute verificările înainte de Nu porneşte Faceţi verificările. pornire. Bateria este branşată corect şi este Instalaţi bateria, înlocuiţi-o cu una nouă încărcată. dacă...
  • Page 144 Diagnosticarea problemelor de sudare Soluţii de aplicat: Probleme de sudare: Cauze posibile: Ieșire de sudare slabă. Verificați reglajul comenzilor. Reglajul comenzilor este corect. Efectuaţi verificarea aparatului la unul Viteza aparatului este corectă. dintre agenţii noştri*. Racordările de sudare sunt corecte. Verificați racordările de sudare.
  • Page 145 Numerele de serie vor fi solicitate în caz de depanare sau de solicitare a pieselor de schimb. Pentru a le păstra, notaţi mai jos numerele de serie ale aparatului şi ale motorului. Număr de serie motor: (de ex. Kohler Marca motorului:(de ex.
  • Page 146 Tip: Numere de serie: echipamentului: 25-2021-00000000-000 Grup de sudare KOHLER-SDMO WELDARC 300 TE XL C5 3499231004135 > 52-2026-99999999-999 1. Sunt în conformitate cu obiectivele de siguranţă prevăzute în Directiva privind tensiunea joasă - 2014/35/UE din 26 februarie 2014 prin aplicarea standardului armonizat EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 147: Limitarea Garanţiei

    Condiții de garanție Capitolul 9. GARANŢIE COMERCIALĂ Aparatul dumneavoastră este acoperit de o garanţie comercială pe care SDMO Industries v-o acordă şi care trebuie să fie aplicată de distribuitorul de la care aţi achiziţionat aparatul, în conformitate cu următoarele prevederi: DURATĂ: Durata garanţiei aparatului dumneavoastră...
  • Page 148 GARANŢII LEGALE Informaţii despre consumator, care este definit ca orice persoană fizică care nu derulează activităţi comerciale, industriale, artizanale sau liberale. SDMO Industries este responsabilă pentru defectele de conformitate ale aparatului dumneavoastră în condiţiile articolului L. 211-4 şi următoarele din Codul Consumatorului şi de defectele ascunse ale lucrului vândut în condiţiile prevăzute în articolele 1641 şi următoarele din Codul civil.
  • Page 149 SOMMAIRE Chapitre 6. Transport et stockage du groupe de soudage Chapitre 1. Préambule Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Chapitre 2. Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Chapitre 8. Spécifications techniques Chapitre 3. Prise en main du groupe de soudage Chapitre 9.
  • Page 150: Risque D'incendie

    Risques d'intoxication grave DANGER RISQUE D’INTOXICATION DANGER DE MORT L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. Par mesure de sécurité...
  • Page 151 2.7.3 Application mobile Les appareils sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Ils ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’installation et d’utilisation de l’appareil ait été effectuée. Toute utilisation en mouvement est à...
  • Page 152 2.10.2 Risques d'incendie lors du soudage RISQUE D’INCENDIE DANGER DANGER DE MORT Avant de souder : Retirer toute substance combustible de ses poches et s’assurer de porter des vêtements de protection non souillés. Brancher le câble sur la pièce à souder le plus près possible de la zone de soudage.
  • Page 153 Chapitre 3. Prise en main du groupe de soudage Légende des illustrations Les illustrations de couverture permettent de repérer les différents éléments de l’appareil. Les procédures du manuel font référence à ces repérages à l’aide de lettres et de numéro : « A1 » renverra par exemple au repère 1 de la figure A. Borne de mise à...
  • Page 154 Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint Effectuer le remplissage appareil à l’arrêt, moteur froid. Si l’appareil a été utilisé, le laisser refroidir pendant au moins 30 minutes Retirer la jauge de niveau d’huile (A3-B1) et l’essuyer. Remettre la jauge de niveau d’huile en place puis la ressortir. Vérifier visuellement le niveau, il doit être compris entre la limite supérieure de la jauge (B2) et la limite inférieure de la jauge (B3).
  • Page 155 Arrêter le groupe de soudage Débrancher les équipements utilisés en prenant soin de fermer le couvercle des prises électriques (A14) de l’appareil. Laisser l’appareil tourner à vide pendant 1 ou 2 min. Tourner la clé (A9) sur la position « OFF » : l’appareil s’arrête. Fermer le robinet de carburant (A7-C1).
  • Page 156 5.3.2 Remplacer le filtre à carburant Avant de commencer l’opération, noter le sens de montage du filtre à carburant : une inversion peut entrainer des dysfonctionnements importants. Fermer le robinet de carburant (A7-C1). Placer un récipient approprié sous le filtre à carburant (A20-C2) et pincer les colliers de fixation (C3) pour déposer le filtre à carburant usagé.
  • Page 157 Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Diagnostic des pannes mineures L’appareil… Vérifier que : Solutions à apporter : Les vérifications avant démarrage Ne démarre pas Procéder aux vérifications. ont été faites. La batterie est correctement branchée Installer la batterie, la remplacer par une et chargée.
  • Page 158 Diagnostic des problèmes de soudage Problèmes de soudage : Causes possibles : Solutions à apporter : Sortie de soudage Le réglage des commandes est correct. Vérifier le réglage des commandes. faible. Faire vérifier l’appareil par un de nos La vitesse de l’appareil est correcte. agents*.
  • Page 159 Marque du moteur : Numéro de série moteur : Numéro de série de l’appareil : (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Caractéristiques 8.4.1...
  • Page 160 Numéros de série : WELDARC 300 TE XL 25-2021-00000000-000 Groupe de soudage KOHLER-SDMO 3499231004135 > 52-2026-99999999-999 1. Sont conformes aux objectifs de sécurité prévus par la Directive Basse tension - 2014/35/UE du 26 février 2014 par l'application de la norme harmonisée EN 60204-1 : 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 161 Chapitre 9. Clauses de garantie GARANTIE COMMERCIALE Votre appareil est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde et qui doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil, ce conformément aux dispositions suivantes : DURÉE : La durée de la garantie de votre appareil est d’une durée de 36 mois ou 2000 heures de fonctionnement, à...
  • Page 162 GARANTIES LÉGALES Information au consommateur qui est défini comme toute personne physique qui agit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, artisanale ou libérale. SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.

Table of Contents