Download Print this page

Metabo HPT NT 1865DAA Instruction And Safety Manual

Cordless finish nailer

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model
NT 1865DAA • NT 1865DSA
Modèle
Modelo
INSTRUCTION AND SAFETY MANUAL
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET DE SÉCURITÉ
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque
d'entraîner la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance
du manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES Y MANUAL DE SEGURIDAD
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones
serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el martillo neumático.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
NT1865DAA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
NT1865DSA
DANGER
DANGER
PELIGRO
Cordless Finish Nailer
Cloueur de finition sans fil
Clavadora de acabados inalámbrica

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NT 1865DAA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo HPT NT 1865DAA

  • Page 1 When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Finish Nailer NT 1865DAA • NT 1865DSA Modèle Cloueur de finition sans fil Modelo Clavadora de acabados inalámbrica...
  • Page 2: Important Safety Information

    An accident can EXPLANATION OF THE NAILING ACTION often be avoided by recognizing a potentially hazardous OF THE metabo HPT NAILER situation before it occurs, and by observing appropriate ○ FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: safety procedures.
  • Page 3 English Damaged or entangled cords increase the risk of b) Do not use the power tool if the switch does electric shock. not turn it on and off. e) When operating a power tool outdoors, use Any power tool that cannot be controlled with the an extension cord suitable for outdoor use.
  • Page 4: Nailer Safety Warnings

    English d) Under abusive conditions, liquid may be IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ejected from the battery; avoid contact. If USING NAILERS contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek READ ALL INSTRUCTIONS medical help. DANGER Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
  • Page 5 16. BEFORE STARTING WORK, CHECK THE RANGE. FASTENING OPERATION SWITCHING DEVICE. The operating environment for this device is between This metabo HPT nailer includes a fastening 32°F (0°C) and 104°F (40°C) so ensure use within operation switching device. this temperature range.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English Never attempt to clear a jam or repair the Nailer unless IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR you have removed battery and all remaining fasteners BATTERY CHARGER from the Nailer. The Nailer should never be left unattended since people WARNING who are not familiar with the Nailer might handle it and Death or serious bodily injury could result from injure the themselves.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    After that, you can use it again. REMEMBER: USE ONLY metabo HPT BATTERIES. 3. If the battery is overheated under overload work, the OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND battery power may stop.
  • Page 8: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a ● Do not place electrically conductive cuttings, nail, strike with a hammer, step on, throw or subject nails, steel wire, copper wire or other wire in the the battery to severe physical shock.
  • Page 9 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Page 10: Operation

    English OPERATION NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. NEVER operate the Nailer unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS 1.
  • Page 11: Specifications

    English 3. Battery Charger 3.   Battery Charger <UC18YFSL > Model UC18YFSL Cord Pilot lamp Input power source Single phase: AC 120 V 60 Hz Ventilation holes Charging time (At a temperature of BSL1820M: Approx. 30 min 68°F (20°C)) Charging voltage DC 14.4–18 V Guide rail Nameplate Charging current...
  • Page 12: Standard Accessories

    English Min. Max. Min. Max. .095" .110" (2.4 mm) (2.8 mm) .055" .065" (1.4 mm) (1.65 mm) .072" (1.8 mm) ACCESSORIES DANGER <NT1865DSA> Accessories other than those shown below can 16 Gauge finish nails lead to malfunction and resulting injuries. (straight) STANDARD ACCESSORIES <NT1865DAA / NT1865DSA>...
  • Page 13: Charging Method

    English Latch Handle Battery Push Insert Pull out CHARGING METHOD NOTE Before plugging into the receptacle, make sure the following points. ○ The power source voltage is stated on the nameplate. ○ The cord is not damaged. OPTIONAL ACCESSORIES WARNING sold separately ○...
  • Page 14 English 3. Charging completed, give 15 minutes rest until the next When inserting a battery in the charger, the pilot lamp charging. will light up continuously in red. When the battery becomes fully recharged, the pilot (2) Regarding the temperature of the rechargeable lamp will blink in red.
  • Page 15: Before Operation

    English using them the first and second time. This is a temporary Table 5 phenomenon, and normal time required for recharging will Lights ; be restored by recharging the batteries 2–3 times. The battery remaining power is over 75%. How to make the batteries perform longer Lights ;...
  • Page 16 English NOTE 4. Other functions Do not press the push lever and/or pull the trigger In case of operation error, LED lamps show as below. during the process of turning the power switch ON. Doing so will prevent the power switch from turning Information indicator Status of indicator Light in green...
  • Page 17: Trigger Lock Mechanism

    Before actually beginning the nailing work, test the Nailer by using the checklist below. Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and contact a metabo HPT authorized service center immediately. 1. REMOVE ALL NAILS AND BATTERY FROM Switch lock lever NAILER.
  • Page 18 English Do not pull the trigger Pulling back nail Trigger feeder (B) Push lever Depress push lever 2. Installing the battery. Do not operate the push lever or trigger while 5. Separate the push lever from the workpiece. installing the battery. Next, point the nailer downward, with pulling back the nail feeder (B), pull the trigger and then wait in that 3.
  • Page 19: Loading Nails

    English 7. Separate the push lever from the workpiece, pull the 2. Slide the nail strip forward in the magazine. trigger. Depress the push lever against the workpiece within 2 seconds. – THE NAILER MUST NOT OPERATE. 8. Set the nailing operation indicator blinking ON mode. (CONTACT ACTUATION MECHANISM) Push the nailing operation switch once, make sure that the indicator is blinking Blue.
  • Page 20: Nailer Operation

    English Removing the nails: WARNING 1. Press the knob of nail feeder (A) to release the lock of the nails, then gently return nail feeder (B) forward. Nail feeder (A) ● NEVER point tool at yourself or others in work area.
  • Page 21: Methods Of Operation

    English This metabo HPT nailer is equipped with a nailer operation (2) Position the nail outlet on the workpiece with finger off switching device. the trigger. Use FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM or (3) Depress the push lever firmly until it is completely CONTACT ACTUATION MECHANISM in accordance depressed.
  • Page 22: Adjusting The Nailing Depth

    English (4) Move the Nailer along the workpiece with a bouncing ADJUSTING THE NAILING DEPTH motion. To assure that each nail penetrates to the same depth, be Each depression of the push lever will drive a nail. sure that the Nailer is always held firmly against the As soon as the desired number of nails have been driven, workpiece.
  • Page 23: Using The Nose Cap

    English M5 bolt Allen wrench Hook plate Nose Cap Hook NOTE The nose cap may reduce nailing depth due to its (2) Remove the hook and hook plate. thickness. Re-adjustment of nailing depth is required. (3) Install the hook on the other side and securely fasten CLEARING A JAM with M5 bolt.
  • Page 24 (5) Close guide plate and latch. (6) After assembling, ensure that the push lever slides smoothly. NOTE If the tip of the driver blade becomes worn, nail jamming is more likely to occur. In case of frequent jam, contact a metabo HPT authorized service center.
  • Page 25: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. NEVER attempt any maintenance on the nailer unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer.
  • Page 26: Service And Repairs

    However, significantly reduced battery usage time Specifications are subject to change without any may be recovered by repeatedly charging and using obligation on the part of metabo HPT. the batteries two to five times. If the battery usage time is extremely short despite repeated charging and use, consider the batteries dead and purchase new batteries.
  • Page 27 Weak drive. Check position of nailing depth Readjust according to page 22. Slow to cycle. adjustment adjuster. Driver blade worn? Contact metabo HPT for inspection. Compressed air pressure has become low. Damaged internal electronics. Drives too deep. Check position of nailing depth Readjust according to page 22.
  • Page 28 English Problem Possible Cause Possible Solution Skipping nails. Nail feeder (A) damaged? Replace nail feeder (A). Intermittent feed. Nail feeder (B) damaged? Replace nail feeder (B). Ribbon spring weakened or Replace ribbon spring. damaged? Driver blade worn or damaged? Contact metabo HPT for inspection. Nails jam.
  • Page 29: Definition Des Mots De Signalisation

    élémentaires. Un accident peut la plupart du temps être EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel DU CLOUEUR metabo HPT avant qu’elle ne se produise, et en observant les ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL procédures de sécurité...
  • Page 30 Français 2) Sécurité électrique L’utilisation d’équipements de protection tels que a) Les prises de l'outil électrique doivent les masques anti-poussière, les chaussures de correspondre à la prise secteur. sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Ne jamais modifier la prise. protections auditives dans des conditions Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils appropriées réduisent les risques de blessures.
  • Page 31: Consignes De Sécurité Pour Cloueur

    Français d) Stockez les outils électriques inutilisés hors 6) Service de la portée des enfants et ne pas laisser a) Faire entretenir l’outil électrique par un des personnes non familiarisées avec l'outil technicien habilité à l’aide de pièces de ou ces instructions utiliser l'outil électrique. rechange identiques exclusivement.
  • Page 32: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Cloueur

    Français 4. LE CHOIX DE LA MÉTHODE D’UTILISATION DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ LA DÉTENTE EST IMPORTANT. IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU Lire et bien assimiler la section intitulée « Méthodes CLOUEUR d’utilisation ». (pages 49–51) 5. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI- LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI BRUIT ET UN CASQUE.
  • Page 33 Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le metabo HPT agréé. cloueur à un angle trop aigu ; les clous pourraient 23. RETIRER TOUS LES CLOUS RESTANT ET LA ricocher et blesser quelqu’un.
  • Page 34: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Français 26. MANIPULER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. 2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les Utiliser le cloueur en suivant les instructions du étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur manuel. (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le Ne jamais permettre que le cloueur soit utilisé...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    BATTERIE AU LITHIUM ION ou dans ce manuel. BIEN NOTER: UNIQUEMENT UTILISER DES Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est BATTERIES metabo HPT. LES AUTRES TYPES DE équipée d’une fonction de protection qui coupe BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER automatiquement l’alimentation.
  • Page 36: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français En outre, respectez la précaution et l’avertissement et sec, à l’écart d’objets combustibles et suivants. inflammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. AVERTISSEMENT 11. Si du lubrifiant alcalin ou du liquide de coupe adhère à la batterie, essuyez-le rapidement avec un chiffon Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de sec.
  • Page 37: Responsabilites De L'employeur

    Français ● Les batteries lithium-ion qui dépassent une RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classification de transport des produits 1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur. dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
  • Page 38: Nom Des Parties

    Français UTILISATION REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. NE JAMAIS utiliser le cloueur sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
  • Page 39: Spécifications

    Français 3. Chargeur de batterie 3.   Chargeur de batterie <UC18YFSL> Modèle UC18YFSL Cordon Orifices de Lampe témoin Source ventilation d’alimentation Monophasée: AC 120 V 60 Hz d’entrée Durée de recharge (à une température BSL1820M: Env. 30 min de 68°F (20°C)) Rail de Plaque guidage signalétique...
  • Page 40: Accessoires Standard

    Français Min. Max. Min. Max. ,095" ,110" (2,4 mm) (2,8 mm) ,055" ,065" (1,4 mm) (1,65 mm) ,072" (1,8 mm) ACCESSOIRES DANGER <NT1865DSA> Les accessoires autres que ceux indiqués ci- Clous de finition de calibre 16 dessous risquent de mal fonctionner et de (droit) provoquer des blessures.
  • Page 41: Méthode De Recharge

    Français Loquet Poignée Batterie Pousser Insérer Tirer MÉTHODE DE RECHARGE REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants. ○ La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique. ACCESSOIRES EN OPTION ○ Le cordon n’est pas endommagé. vendu séparément AVERTISSEMENT ○...
  • Page 42 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. – Vérifier qu’aucun corps étranger n’est collé au Insérer fermement la batterie dans le chargeur de support de la batterie ni aux bornes. S’il n’y a pas batterie comme indiqué sur la figure. de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur.
  • Page 43: Avant L'utilisation

    Français 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. Il faut charger la batterie avant usage. Le mode de chargement des batteries est indiqué aux pages 41–43. PRÉCAUTION Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant 1. Témoin de batterie résiduelle sur le cordon.
  • Page 44: Comment Utiliser Le Panneau De Commande

    Français Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une ARRÊT défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. Comme le témoin lumineux de puissance batterie Allumé en vert résiduelle s’affiche légèrement différemment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie, il faut le considérer à...
  • Page 45 Français 4. Autres fonctions PRÉCAUTION En cas d’erreur de fonctionnement, les voyants DEL ● N’exposez pas vos yeux directement à la DEL changent comme suit. d’éclairage en la regardant. Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser. Voyant d’information ●...
  • Page 46: Essai Du Cloueur

    Français ESSAI DU CLOUEUR DANGER Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les Gâchette exigences ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT Levier-poussoir ● Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-poussoir ne fonctionne pas correctement.
  • Page 47: Chargement Des Clous

    Français 4. Retirer le doigt de la gâchette et appuyer le levier- (2) Ramener la gâchette en arrière et enfoncer de poussoir contre la pièce tout en tirant vers l’arrière nouveau le levier-poussoir par pression contre la l’alimenteur de clous (B). pièce.
  • Page 48: Utilisation Du Cloueur

    Français 1. Insérer la recharge de clous dans le dos du magasin. ○ Utiliser une bande de clous intacte dont tous les clous sont de longueur égale. Le cloueur est maintenant prêt à fonctionner. Retirer les clous : 1. Appuyer sur le bouton de l’alimenteur de clous (A) pour libérer le verrouillage des clous, puis ramener délicatement l’alimenteur de clous (B) à...
  • Page 49: Méthodes D'utilisation

    ● Retirer la batterie du cloueur quand : AVERTISSEMENT 1) on charge les clous ; 2) on tourne l’ajusteur. Ce cloueur metabo HPT est équipé d’un dispositif de commutation de l’opération de clouage. ● NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni vers Utiliser le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT quelqu’un d’autre dans l’aire de travail.
  • Page 50 Français Levier-poussoir 1. Fonctionnement intermittent (déclenchement par Gâchette gâchette) Utiliser le réglage MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET. AVERTISSEMENT ● Pour un fonctionnement intermittent, placez le bouton de clouage sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET (le voyant de clouage s’allume en bleu.) (Ex. Régler sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE.) ●...
  • Page 51: Réglage De La Profondeur De Clouage

    Français Tourner Au préalable, tirer sur la l’ajusteur gâchette Trop profond À ras Tourner Pas assez l’ajusteur profond À ras AVERTISSEMENT ● Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf pendant une opération de clouage, car un contact accidentel du levier-poussoir sur (3) Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé...
  • Page 52: Utilisation Du Capuchon De Bec

    Français (3) Installer le crochet de l’autre côté et le fixer ÉLIMINATION D’UN BLOCAGE solidement avec le boulon M5. Si des clous sont coincés dans l'orifice de décharge, retirez-les dans l'ordre suivant. UTILISATION DU CAPUCHON DE BEC AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Veiller à éteindre l’interrupteur d’alimentation et Lors de la fixation ou du retrait du capuchon de à...
  • Page 53 (5) Refermer la plaque de guidage et le cliquet d’arrêt. (6) Après l’assemblage, s’assurer que le levier-poussoir glisse en douceur. REMARQUE Si la pointe de la lame d’entraînement est usée, les clous se coincent plus facilement. Si les clous se coincent fréquemment, contacter un service après-vente metabo HPT agréé.
  • Page 54: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. NE JAMAIS essayer de réaliser l’entretien du cloueur sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
  • Page 55 La batterie Avis important sur les batteries pour outils est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de électriques sans fil metabo HPT service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie Toujours utiliser une de nos batteries originales aux ordures ménagères.
  • Page 56: Service Après-Vente Et Réparations

    Français ● Pour les réparations, utiliser exclusivement des SERVICE APRÈS-VENTE ET pièces fournies ou recommandées par metabo RÉPARATIONS HPT. AVERTISSEMENT Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité finissent ● Les réparations du cloueur seront confiées toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un exclusivement au personnel d’entretien formé...
  • Page 57 (La DEL d’éclairage clignote conditions adéquates. à intervalles de 0,5 seconde, et 10 secondes plus tard, l’alimentation s’éteint) Composants électroniques internes Communiquer avec metabo HPT pour endommagés. l’inspection. Le cloueur fonctionne, mais aucun Le magasin est sale. Nettoyant le magasin en soufflant de clou n’est enfoncé.
  • Page 58 Français Problème Cause probable Solution possible Des clous sont sautés. Vérifiez si les bons clous sont utilisés. Utilisez seulement les clous Alimentation intermittente. recommandés. L’alimenteur de clous (A) est-il Remplacez l’alimenteur de clous (A). endommagé ? L’alimenteur de clous (B) est-il Remplacez l’alimenteur de clous (B).
  • Page 59: Información De Seguridad Importante

    EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO mantener este clavador se deben a la falta de tener en cuenta las normas de seguridad y precauciones básicas. DEL CLAVADOR metabo HPT Los accidentes normalmente podrán evitarse ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE reconociendo una situación potencialmente peligrosa a...
  • Page 60 Español 2) Seguridad eléctrica c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de a) Los enchufes de las herramientas eléctricas que el interruptor está en “off” antes de tienen que ser adecuados a la toma de conectar la herramienta a una fuente de corriente.
  • Page 61 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no d) Bajos condiciones abusivas, podría se utilicen para que no las cojan los niños y expulsarse líquido de la pila; evite todo no permita que utilicen las herramientas contacto. En caso de que se produzca eléctricas personas no familiarizadas con las contacto accidentalmente, enjuague con mismas o con estas instrucciones.
  • Page 62 Español 4. ES IMPORTANTE LA ELECCIÓN DE MÉTODO DE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE ACTIVACIÓN. SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL Lea y comprenda la sección titulada “Métodos de CLAVADOR operación”. (páginas 80–81) 5. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES OÍDOS Y LA CABEZA.
  • Page 63 (2) controle el buen funcionamiento de la palanca de OPERACIÓN DE SUJECIÓN. empuje y del gatillo; Este clavador metabo HPT incluye un dispositivo de (3) acople o quite la tapa para el morro; conmutación para la operación de sujeción. (4) desatasque el clavador;...
  • Page 64: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, ACCESORIOS, Y CLAVOS QUE SUMINISTRE O cerciórese de que: RECOMIENDE metabo HPT. a. El enchufe del cable prolongador sea igual en Las piezas, accesorios, o clavos no autorizados tamaño y forma que el del cargador de baterías;...
  • Page 65: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    RECUERDE:  ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS En este caso, cárguela inmediatamente. metabo HPT. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.
  • Page 66: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español 8. No la utilice en un lugar donde se genere gran A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA electricidad estática. BATERÍA DE IONES DE LITIO 9. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera calor, está descolorida o deformada, o de algún Al transportar una batería de iones de litio, tenga en modo funciona de forma anormal durante su cuenta las siguientes precauciones.
  • Page 67 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 68: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. NUNCA haga funcionar el clavador antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.
  • Page 69: Especificaciones

    Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos carga de clavos (1 tira) (2 tiras) metabo HPT para NT1865DAA o NT1865DSA. El uso de otros clavos puede producir un fallo de Totalmente secuencial/Contacto funcionamiento de la herramienta y/o la rotura Modo de disparo (seleccionable) del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de...
  • Page 70: Accesorios Estándar

    Español Min. Max. Min. Max. .095" .110" (2.4 mm) (2.8 mm) .055" .065" (1.4 mm) (1.65 mm) .072" (1.8 mm) ACCESSORIOS PELIGRO <NT1865DSA> Los accesorios que no sean los mostrados a Clavos de acabado de calibre 16 continuación pueden provocar el mal (Recto) funcionamiento del clavador y resultar en lesiones.
  • Page 71: Método De Carga

    Español Enganche Asidero Batería Pulsar Insertar Sacar MÉTODO DE CARGA NOTA Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes. ○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características. ACCESORIOS OPCIONALES ○...
  • Page 72 Español 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. – Confirme que no hay materia extraña adherida a Inserte la batería en el cargador de baterías como la montura de la batería o a los terminales. Si no muestra en la la figura. hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté...
  • Page 73: Antes De La Operación

    Español 4. Desconecte el cargador de baterías del Deberá cargar la batería antes de utilizarla. En las páginas tomacorriente. 71–73 se indica cómo cargarla. PRECAUCIÓN 1. Indicador de batería restante No desconecte el cable del tomacorriente Puede comprobar la capacidad restante de la batería tirando delmismo.
  • Page 74 Español Parpadea; La salida se suspendió debido a una alta APAGADO temperatura. Extraiga la batería de la herramienta y deje que se enfríe. Parpadea; Luz en verde Salida suspendida debido a un fallo o mal funcionamiento. El problema puede estar relacionado con la batería, contáctese con su distribuidor.
  • Page 75 Español 4. Otras funciones En caso de un error de operación, las lámparas LED se iluminan de la forma siguiente. Indicador de información Estado del indicador El indicador de Batería baja información parpadea en La carga restante de la rojo. batería está...
  • Page 76: Prueba Del Clavador

    Español Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar Posición el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. 1. RETIRE LOS CLAVOS Y LA BATERÍA DEL CLAVADOR. – TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS.
  • Page 77 Español Apriete el gatillo ADVERTENCIA Nunca deje la clavadora con la alimentación activada. Esto podría resultar en un accidente. Indicador de operación de clavado Iluminación (azul): MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL Parpadeando (azul): Tirar hacia atrás del MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO alimentador de clavos 4.
  • Page 78: Carga De Clavos

    Español 9. Si no observa nada anormal, cargue clavos en el 3. Pulse el alimentador de clavos (A) para acoplar el clavador. alimentador de clavos (B) en la cinta de clavos. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utilizar en la aplicación real.
  • Page 79: Operación Del Clavador

    2) gire el ajustador. ● Para evitar un disparo accidental, mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo disparador cuando Este clavador metabo HPT está equipado con un no se esté usando la herramienta. dispositivo de conmutación para la operación de clavado.
  • Page 80: Métodos De Operación

    Español Siga la misma secuencia para seguir clavando (4) Apriete el gatillo para clavar un clavo. clavos. (5) Retire el dedo del gatillo y separe completamente la Tras clavar una vez, no será posible volver a clavar herramienta de la superficie de madera. hasta retirar el dedo del disparador y levantar Para continuar clavando en un lugar separado, mueva el completamente la herramienta de la superficie de...
  • Page 81: Ajuste De La Profundidad De Clavado

    (3) Deje de girar el ajustador cuando alcance la posición ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados del apropiada realizando una prueba de clavado. área de descarga. Este clavador metabo HPT (4) Inserte la pila en el clavador. podría rebotar por la reculada producida al UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
  • Page 82: Utilización De La Tapa Para El Morro

    Español UTILIZACIÓN DEL GANCHO ADVERTENCIA ● Cuando utilice el gancho, desactive el interruptor de alimentación (luz verde “apagada”). ● Preste mucha atención de modo que el equipo principal no se caiga. Palanca de empuje Si se cae la herramienta, existe riesgo de accidente.
  • Page 83 Español Palanca de bloqueo Placa guía (4) Extraiga el clavo atascado con un destornillador de clavo plana. PRECAUCIÓN NUNCA golpee la hoja del motor. Cuchilla impulsora (5) Extraiga el clavo atascado con un destornillador de clavo plana. (6) Luego del montaje, asegúrese de que la palanca de empuje se deslice suavemente.
  • Page 84: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. NUNCA intente efectuar el mantenimiento del clavador antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.
  • Page 85: Servicio Y Reparaciones

    Español No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, NOTA porque podrían dañar el plástico. Almacenar baterías de ion-litio Compruebe que las baterías de ion-litio se han 5. Inspección de los terminales (herramienta y batería) cargado completamente antes de almacenarlas. Compruebe para asegurarse de que no se han Un almacenamiento prolongado de las baterías acumulado virutas ni polvo en los terminales.
  • Page 86: Guia De Identificacion De Problemas

    Español GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS ADVERTENCIA ● Para evitar lesiones provocadas por arranques accidentales, apague el interruptor y extraiga la batería de la fuente de alimentación o extraiga la batería del cuerpo principal antes de realizar ajustes. ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados.
  • Page 87 Español Problema Posible causa Posible solución La clavadora no opera Electrónica interna dañada. Póngase en contacto con (Interruptor de alimentación metabo HPT para la inspección. ENCENDIDO). La clavadora opera, pero no se El cartucho está sucio. Sople y limpie el cartucho. expulsa ningún clavo.
  • Page 88 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT.

This manual is also suitable for:

Nt 1865dsa