Page 1
GS245L ES · Guía de mantenimiento FR · Guide d’entretien IT · Guida alla manutenzione CAT · Guia de manteniment EN · Maintenance guide DE · Leitfaden zur Wartung PT · Guia de manutençao Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
la máquina está apagada cuando realice labores de limpieza de restos de material. • No coja la máquina nunca por la herramienta de corte. Las herramienta de corte tiene bordes afilados que pueden herirle. • No toque ninguno de los componentes del motor mientras la máquina está en marcha o justo después de haberla parado debido a las altas temperaturas que alcanzan.
Page 6
• No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Los vapores del combustible y el aceite contienen sustancias químicas peligrosas. • El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inflamables. No acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina. No fume mientras transporta combustible, cuando rellene el depósito o cuando esté...
Page 7
REBOTE • Si se toca algún objeto con la cadena de corte en la zona de la punta de la espada mientras esta está en marcha. El contacto de la cadena en la punta de la espada puede provocar una fuerza de reacción imprevista que puede impulsar la punta de la espada hacia arriba generando un movimiento de rotación que puede provocar que la espada de la cadena choque contra el usuario.
ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. No fume o acerque llamas al combustible ¡Atención peligro! o a la máquina. Lea atentamente este manual antes de Compruebe que no existen fugas de poner la máquina en marcha.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para otros fines no previstos. No utilice la motosierra para cortar materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción distintos de la madera. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad.
Page 10
Empuñadura trasera Cebador Asistencia de arranque en frío Tapón del depósito de carburante Enganche del arnés Tapón del depósito de aceite Acelerador Empuñadura delantera Tensor de la cadena Bloqueo del acelerador Amortiguador de la cadena Botón de encendido Garra Junta antivibración Cadena Tirador de arranque Espada...
CONTENIDO DE CAJA Motosierra Llave de bujía Cadena 10. Engranaje bomba de engrase (recambio) Espada 11. Bote mezclador Protector de la espada 12. Protector auditivo Arnés 13. Gafas Llave allen 14. Guantes Destornillador para el ajuste del carburador 15. Manual de usuario Lima •...
Page 13
Instale la garra (pieza dentada) en la unidad (sólo en algunos modelos). Monte la cadena en la rueda dentada y, mientras ajusta la cadena alrededor de la espada guía, monte la espada en su alojamiento. Las cadenas de corte son direccionales, asegúrese de haber instalado la cadena de manera correct.
USO DEL PRODUCTO ANTES DE USAR REPOSTANDO COMBUSTIBLE ATENCIÓN • Utilice solo nuevo, limpio 95+ sin etanol, sin plomo con aceite de dos tiempos (25:1). • No sobrellene el depósito de combustible. • No use poso o combustible contaminado para mezclarlo con aceite de dos tiempos. •...
Tan pronto como el motor se haya encendido y esté en marcha, toque el gatillo de aceleración brevemente con su dedo índice. (La palanca del estrangulador volverá al ajuste de ralentí normal si está equipada con un estrangulador de dos etapas). Luego, levante lentamente la motosierra, teniendo cuidado de no tocar el gatillo del acelerador.
LLENADO DE COMBUSTIBLE Limpie la superficie alrededor de la tapa del combustible para evitar contaminación. Afloje lentamente el tapón del depósito de combustible. Coloque el tapón sobre una superficie limpia. Vierta el combustible cuidadosamente en el depósito. Evite derrames. Antes de volver a poner el tapón del combustible, limpie e inspeccione la junta. Vuelva a poner inmediatamente el tapón del depósito de combustible y apriételo a mano.
MANTENIMIENTO Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. ATENCIÓN: Asegúrese que el motor esté completamente apagado antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación.
Compruebe si hay tornillos o componentes sueltos o faltantes. Asegúrese de que el accesorio de corte esté limpio y sujetado firmemente. Compruebe en toda la máquina que no tenga fugas de combustible o grasa. Asegúrese de que las tuercas, pernos y tornillos (excepto los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados. Limpie cualquier fragmento o suciedad de las cuchillas del cortador de setos.
BAJA POTENCIA PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El operador está sobre operando con la Corte a una velocidad más lenta. máquina. Lleve la máquina a un Servicio Técnico ¿Se sobrecalienta el La mezcla del carburador es demasiado Oficial. motor? pobre. Limpie o reemplace según sea necesario. El ventilador, la cubierta del ventilador, o el cilindro están sucios o dañados.
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 3 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) Nosotros, BESELF BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Blanquers Parcela 7-8 Polígono Industrial de Valls 43800 Valls (Tarragona) - Spain, declaramos que la motosierra GS245X, a partir del número de serie del año 2019 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
Page 22
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
Toutes les informations inclues dans ce manuel sont de grande importance pour votre propre sécurité et pour celle des personnes, animaux et objets se trouvant à proximité. Dans le cas d’un quelconque doute concernant ce manuel, demandez conseil à un professionnel ou mettez-vous en contact avec le Service Technique Officiel. L’information suivante concernant les dangers et précautions fait référence aux situations les plus probables qui peuvent avoir lieu lors de l’utilisation de cette machine.
• Ne jamais saisir la machine par l’outil de coupe. Les outils de coupe ont des arêtes tranchantes qui peuvent vous blesser. • Ne touchez aucun des composants du moteur pendant que la machine est en marche ou juste après qu’elle s’est arrêtée en raison des températures élevées qu’elle atteint.
Page 25
• Ne pas faire le plein dans des endroits fermés ou mal ventilés. Les vapeurs de carburant et d’huile contiennent des produits chimiques dangereux. • Le carburant et l’huile sont des produits chimiques dangereux et hautement inflammables. N’apportez pas de flammes, d’étincelles ou de sources de chaleur à...
Page 26
REBOND • Si un objet est touché par la chaîne de coupe dans la zone de la pointe de l’épée alors qu’il est en marche. Le contact de la chaîne sur la pointe de l’épée peut provoquer une force de réaction imprévue qui peut pousser la pointe de l’épée vers le haut, générant un mouvement de rotation qui peut provoquer la collision de l’épée de la chaîne avec l’utilisateur.
Page 27
ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et/ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine. Ne fumez pas et ne laissez pas de flammes Attention, danger ! près du carburant ou de la machine.
DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’USAGE Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse à d’autres fins non prévues. N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper du plastique, des briques ou des matériaux de construction autres que le bois. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exonère le fabricant de toute responsabilité.
Page 29
Poignée arrière Appât Assistance au démarrage à froid Bouchon du réservoir de carburant Accrochage du harnais Bouchon du réservoir d’huile Accélérateur Poignée avant Tendeur de chaîne Verrouillage du papillon des gaz Amortisseur à chaîne Bouton d’alimentation Griffe Joint antivibratoire Chaîne Poignée de démarreur Epée Embrayage...
10” CARVING / 10”/ 12”: 0,050” (1,27mm) 10” CARVING: 60 dientes Numéro de dents 10”: 40 dientes 12”: 44 dientes Vitesse au ralentí 3.000rpm Révolutions max 10.000rpm NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
CONTENU DE LA BOÎTE Tronçonneuse Clé de bougie Chaîne 10. Engrenage pompe à graissage (rechange) Lame 11. Pot mélangeur Protecteur de la lame 12. Protecteur auditif Arnais 13. Lunettes Clé allen 14. Gants Clé pour ajustage du carburateur 15. Manuel d’instructions Lime •...
Page 32
Installez la griffe (pièce dentée) sur l’unité (sur certains modèles seulement). Montez la chaîne sur la roue dentée et tout en ajustant la chaîne autour de la lame, fixez celle-ci. Les chaînes de coupe sont directionnelles; assurez-vous d’avoir installé la chaîne correctement. Ajustez la position du tenseur de la chaîne afin qu’elle rentre dans la rainure de la barre de la chaîne.
USAGE DU PRODUIT AVANT D’UTILISER METTRE DU CARBURANT ATTENTION • Utilisez seulement du carburant propre 95+ sans éthanol, sans plomb et avec de l’huile deux temps (25:1). • Ne remplissez pas de trop le réservoir à essence • N’utilisez pas de combustible sali ou pollué pour le mélanger avec l’huile deux temps •...
Tirez de nouveau sur le câble de démarrage jusqu’à ce que le moteur se remette en marche. Dès que le moteur se sera allumé, touchez légèrement le déclencheur d’accélération. (la manette du starter se remettra au ralenti normal si la machine dispose d’un starter à deux temps). Ensuite, soulevez doucement la tronçonneuse, en faisant bien attention de ne pas toucher le déclencheur d’accélération.
REMPLISSAGE DE CARBURANT Nettoyez la surface autour du couvercle de carburant pour éviter toute pollution Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant. Mettez le bouchon sur une surface propre. Versez le carburant avec soin dans le réservoir. Évitez les éclaboussures. Avant de remettre le bouchon de carburant, nettoyez et vérifiez le joint.
ENTRETIEN Un bon entretien prolonge la durée de vie de la machine. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter un entretien plus intensif pour que la machine continue à fonctionner correctement. ATTENTION : Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant d’effectuer tout entretien ou réparation.
Page 37
Vérifiez s’il y a des vis ou des composants libres ou manquants. Assurez-vous que l’accessoire de coupe soit propre et fixé fermement. Vérifiez que la machine n’ait pas des fuites de carburant ou de graisse. Assurez-vous que les vis, boulons et autres pièces soient bien serrés (sauf les vis d’ajustage du carburateur). Nettoyez tout fragment ou saleté...
BASSE PUISSANCE PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’opérateur est en surplus de travail avec la machine Mettez à vitesse plus lente Le mélange du carburateur est trop Portez la machine à un Service Technique Le moteur chauffe? pauvre Officiel Le ventilateur, le couvercle du Nettoyez ou remplacez selon ventilateur ou le cylindre sont sales ou besoin...
GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 3 ans (pour toute l’Europe). La garantie est sujette à la date d’achat. Comme condition à la garantie, il est nécessaire de présenter le reçu original en indiquant la date d’achat et sa description et remettre l’outil défectueux.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) Nous, BESELF BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Blanquers Parcela 7-8 Polígono Industrial de Valls 43800 Valls (Tarragona) - Spain, nous déclarons que le GS245X, à partir du numéro de série de l’année 2019, est conforme aux exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil:...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono rilevanti per la sicurezza propria e dell’ambiente circostante. In caso di domande sulle informazioni contenute nel presente manuale, rivolgersi a un professionista o al Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e sulle precauzioni includono le situazioni più probabili che possono verificarsi durante l’uso della macchina.
• Non tentare di rimuovere il materiale tagliato dalla lama quando è in movimento. Assicurarsi che la macchina sia spenta quando si puliscono i detriti. • Non afferrare mai l’utensile da taglio. Gli utensili da taglio presentano spigoli vivi che possono ferirvi. •...
Page 44
• Non fare rifornimento in ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Il combustibile e i vapori d’olio contengono sostanze chimiche pericolose. • Il carburante e l’olio sono sostanze chimiche pericolose e altamente infiammabili. Non avvicinare fiamme, scintille o fonti di calore alla macchina. Non fumare durante il trasporto del carburante, il riempimento del serbatoio o durante i lavori.
Page 45
RIMBALZO • Se un oggetto viene toccato con la catena di taglio nella zona della punta della spada mentre è in esecuzione. Il contatto della catena sulla punta della spada può causare una forza di reazione imprevista che può spingere la punta della spada verso l’alto generando un movimento rotatorio che può...
ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Non fumare e non lasciare fiamme vicino Attenzione, pericolo! al carburante o alla macchina. Leggere attentamente il presente manuale Controllare che non vi siano perdite di prima di avviare la macchina.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Tagliare solo legno. Non utilizzare la motosega per scopi diversi da quelli previsti. Non utilizzare la motosega per tagliare plastica, mattoni o materiali da costruzione diversi dal legno. Qualsiasi utilizzo diverso da quello sopra descritto può...
Page 48
Maniglia posteriore Esca Assistenza all’avviamento a freddo Tappo serbatoio Aggancio dell’imbracatura Tappo serbatoio olio Acceleratore Maniglia anteriore Tendicatena Blocco dell’acceleratore Ammortizzatore a catena Pulsante di accensione Artiglio Guarnizione antivibrazioni Catena Maniglia di avviamento Spada Frizione Freno catena Chiusura del filtro dell’aria NOTA: I prodotti inclusi in questo manuale possono variare nell’aspetto, inclusioni, descrizione e imballaggio da quelli mostrati o qui descritti.
10” CARVING / 10”/ 12”: 0,050” (1,27mm) 10” CARVING: 60 denti Numero di denti 10”: 40 denti 12”: 44 denti Velocitá del minimo 3.000rpm Rivoluzioni massime 10.000rpm NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso.
CONTENUTO DELLA SCATOLA Motosega Chiave della candela Catena 10. Ingranaggio della pompa di lubrificazione (ricambio) Lama 11. Contenitore per la miscelazione Protezione della lama 12. Protezioni uditive Imbracatura 13. Occhiali Chiave allen 14. Guanti Cacciavite per la regolazione del carburatore 15.
Page 51
Installi l’artiglio (pezzo dentato) sull’unità (solo in alcuni modelli). Monti la catena sulla ruota dentata e, mentre adatti la catena attorno alla lama guida, monti la lama nel suo alloggiamento. Le catene di taglio sono direzionali, si assicuri di aver installato la catena in modo corretto. Calibri la posizione del tensore della catena per permettere che entri nella fessura della barra della catena.
USO DEL PRODOTTO PRIMA DI USARE RIFORNIMENTO DI CARBURANTE ATTENZIONE • Utilizzi solo carburante nuovo, pulito, di tipo 95+ senza etanolo, senza piombo con olio da due tempi (25:1). • Non riempire il serbatoio del carburante in eccesso. • Non usi sedimento o carburante contaminato per miscelarlo con olio da due tempi. •...
Tiri nuovamente la corda dell’avviamento fino a che il motore si accenda nuovamente. Nel momento in cui il motore si accenda e sia in moto, tocchi l’acceleratore leggermente con il suo dito indice (la leva dello strozzatore tornerá al minimo regolare se è equipaggiata con uno strozzatore a due tappe).
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE Pulisca la superficie attorno attorno al tappo del carburante per evitare di inquinare. Allenti lentamente il tappo del serbatoio del carburante. Collochi il tappo su di una superficie pulita. Versi il carburante con attenzione nel serbatoio. Eviti di rovesciarlo. Prima di collocare nuovamente il tappo del carburante, pulisca e ispezioni la guarnizione.
MANUTENZIONE Una buona manutenzione prolunga la vita utile della macchina. Un uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensa per il corretto funzionamento della macchina. ATTENZIONE: Accertarsi che il motore sia completamente spento prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione. Ciò eliminerà qualsiasi rischio potenziale. CADA CADA CADA...
Si assicuri che l’accessorio di taglio sia pulito e fissato saldamente. Controlli in tutta la macchina che non ci siano perdite di carburante o d’olio. Si assicuri che i bulloni, i perni e le viti (eccetto le viti di regolazione del carburatore) siano stretti. Pulisca qualsiasi residuo o sporcizia sulla lame della motosega.
POTENZA BASSA PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’operatore sta eccedendo con l’utilizzo della macchina. Tagli ad una velocità più lenta. Porti la La miscela del carburatore è troppo macchina presso un Servizio Tecnico Si surriscalda il povera. Ufficiale. motore? Il ventilatore, la protezione del Pulisca o sostituisca come è...
I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti GREENCUT per un periodo di 3 anni (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto che tiene conto dell’uso previsto del prodotto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ (CE) Noi, BESELF BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Blanquers Parcela 7-8 Polígono Industrial de Valls 43800 Valls (Tarragona) - Spain, dichiariamo che la motosega a benzina GS245X, a partire dal numero di serie dell’anno 2019 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT (CE) INTRODUCCIÓ Gràcies per triar aquest producte GREENCUT. Estem segurs que apreciarà la seva qualitat i cobrirà les seves necessitats per un llarg període de temps. Recordi que pot contactar amb el nostre Servei Tècnic Oficial per a consultes sobre muntatge, ús, manteniment, identificació...
Page 61
Tota la informació inclosa en aquest manual és rellevant per a la seva pròpia seguretat i la del seu entorn. Si té algun dubte sobre la informació inclosa en aquest manual consulti a un professional o contacti amb el Servei Tècnic Oficial. La següent informació...
Page 62
apagada quan realitzi labors de neteja de restes de material. • No agafi la màquina mai per l’eina de tall. Les eina de tall té vores esmolades que poden ferir-li. • No toqui cap dels components del motor mentre la màquina està en marxa o just després d’haver-la parat a causa de les altes temperatures que aconsegueixen.
Page 63
fonts de calor a la màquina. No fumi mentre transporta combustible, quan empleni el dipòsit o quan estigui treballant. En cas d’incendi, apagui el foc amb un extintor de pols seca. • Apagui sempre el motor abans de repostar. • Repueste combustible sempre en àrees ben ventilades i mai amb el motor en marxa, o calent.
Page 64
xoqui contra l’usuari. Aquesta reacció pot produir la pèrdua de control de la màquina i danys severs corporals. ESTIRADA CAP ENDAVANT • Quan la cadena es per a bruscament en enganxar-se en la zona de tall amb un cos estrany que estigui en la fusta o perquè...
ICONES D’ADVERTIMENT Les icones en les etiquetes d’advertiment que apareixen en aquesta màquina i/o en el manual indiquen informació necessària per a la utilització segura d’aquesta màquina. No fumi o acosti crides al combustible o a Atenció perillo! la màquina. Llegeixi atentament aquest manual abans Comprovi que no existeixen fugides de de posar la màquina en marxa.
DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE CONDICIONIS D’ÚS Cort únicament fusta. No utilitzi la motoserra per a altres fins no previstos. No utilitzi la motoserra per a tallar materials plàstics, maons o materials de construcció distints de la fusta. Qualsevol altre ús diferent del descrit anteriorment pot provocar situacions perilloses i eximeix al fabricant de tota responsabilitat.
Page 67
Empunyadura posterior Tap del dipòsit de carburant Assistència d’arrencada en fred Tap del dipòsit d’oli Enganxament de l’arnès Empunyadura davantera Accelerador Bloqueig de l’accelerador Tensor de la cadena Botó d’encès Amortidor de la cadena Junta antivibració Arpa Tirador d’arrencada Cadena Embragatge Espasa Tancament del filtre de l’aire...
Page 68
10” CARVING / 10”/ 12”: 0,050” (1,27mm) 10” CARVING: 60 dientes Nombre de Dents 10”: 40 dientes 12”: 44 dientes Velocitat en relentí 3.000rpm Revolucions màximes 10.000rpm NOTA: GREENCUT es reserva el dret de modificar les característiques tècniques sense previ avís..
CONTINGUT DE CAIXA Motoserra Renti de bugia Cadena 10. Engranatge bomba de greixatge (recanvi) Espasa 11. Pot mesclador Protector de l’espasa 12. Protector auditiu Arnès 13. Ulleres Clau allen 14. Guants Tornavís per a l’ajust del carburador 15. Manual d’usuari LimaL •...
Page 70
Instal·li l’arpa (peça dentada) en la unitat (només en alguns models). Muntanya la cadena en la roda dentada i, mentre ajusta la cadena al voltant de l’espasa guia, munti l’espasa en el seu allotjament. Les cadenes de tall són direccionals, asseguri’s d’haver instal·lat la cadena de manera correct.
ÚS DEL PRODUCTE ABANS D’USAR REPOSTANT COMBUSTIBLE ATENCIÓ • Utilitzi solo nou, net 95+ sense etanol, sense plom amb oli de dos temps (25:1). • No sobrellene el dipòsit de combustible. • No usi pòsit o combustible contaminat per a barrejar-ho amb oli de dos temps. •...
Page 72
i estigui en marxa, toc el gallet d’acceleració breument amb el seu dit índex. (La palanca de l’estrangulador tornarà a l’ajust de ralentí normal si està equipada amb un estrangulador de dues etapes). Després, llevant lentament la motoserra, anant amb compte de no tocar el gallet de l’accelerador. Deixi anar el fre de la cadena tirant de la maneta del fre de la cadena cap a vostè...
Page 73
OMPLIMENT DE COMBUSTIBLE Netegi la superfície al voltant de la tapa del combustible per a evitar contaminació. Afluixi lentament el tap del dipòsit de combustible. Col·loqui el tap sobre una superfície neta. Aboqui el combustible acuradament en el dipòsit. Eviti vessaments. Abans de tornar a posar el tap del combustible, netegi i inspeccioni la junta.
MANTENIMENT Un bon manteniment allargarà la vida útil de la màquina. L’ús prolongat o constant pot requerir un manteniment més intensiu perquè la màquina continuï funcionant adequadament. ATENCIÓ: Asseguri’s que el motor estigui completament apagat abans de realitzar qualsevol manteniment o reparació. Això eliminarà qualsevol risc potencial. CADA CADA CADA...
desgast prematur. Comprovi si hi ha caragols o components solts o que manca. Asseguri’s que l’accessori de tall estigui net i subjectat fermament. Comprovi en tota la màquina que no tingui fugides de combustible o greix. Asseguri’s que les rosques, perns i caragols (excepte els caragols d’ajust del carburador) estiguin atapeïts. Netegi qualsevol fragment o brutícia de les fulles del tallador de tanques.
BAIXA POTÈNCIA PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓ Cort a una velocitat més lenta. L’operador està sobre operant amb la màquina. Porti la màquina a un Servei Tècnic Oficial. Se sobreescalfa el La mescla del carburador és massa motor? pobre. Netegi o reemplaci segons sigui El ventilador, la coberta del ventilador, o necessari.
Els materials utilitzats en l’embalatge de la màquina són reciclables: si us plau, tiri’ls en el contenidor adequat. GARANTIA GREENCUT garanteix tots els productes per un període de 3 anys (vàlid per a Europa). La garantia està subjecta a la data de compra tenint en compte la intenció d’ús del producte.
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT (CE) Nosaltres, BESELF BRANDS S.L., propietària de la marca GREENCUT, amb seu en Carrer Blanquers Parcel·la 7-8 Polígon Industrial de Valls 43800 Valls (Tarragona) - Spain, declarem que la motoserra GS245X, a partir del número de sèrie de l’any 2019 d’ara endavant, són conformes amb els requeriments de les Directives del Parlament Europeu i del...
DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
• Do not operate the machine in rainy or extremely humid conditions. • Do not leave this machine unattended during operation. WORK CLOTHES • Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewelry that may get caught in moving parts. We recommend the use of: Eye protection (safety glasses).
Page 82
• If a fuel leak is found, do not start or run the engine until the leak has been repaired. • Make sure the fuel cap is properly closed. • Fuel stored in the carburetor for long periods of time can cause a hard start and increase repairs and maintenance of the machine.
Page 83
• To avoid this “pull forward”, start cutting at full throttle and always keep the machine at full throttle during cutting and support the saw’s claw against the wood to be cut. REGRESSION • Backdown can occur if the sword touches an object or when the wood is closed and the chain is stuck in the cut.
WARNING ICONS The icons on the warning labels on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Do not smoke or allow flames near the Attention, danger! fuel or machine. Read this manual carefully before starting Check for fuel leaks.
PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE Cut only wood. Do not use the chainsaw for any other purpose not intended. Do not use the chainsaw to cut plastic, bricks or building materials other than wood. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability.
Page 86
Rear handle Bait Cold start assistance Fuel tank cap Hooking the harness Oil tank cap Accelerator Front handle Chain tensioner Throttle lock Chain shock absorber Power button Claw Anti-vibration seal Chain Starter handle Sword Clutch Chain brake Closing the air filter NOTE: The products detailed in this manual may vary in appearance, inclusions, description and packaging as shown or described here.
Calibre 10” CARVING / 10”/ 12”: 0,050” (1,27mm) 10” CARVING: 60 teeth Number of Teeth 10”: 40 teeth 12”: 44 teeth Relaxed speed 3.000rpm Maximum revolutions 10.000rpm NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical data without prior notice.
BOX CONTENTS Chainsaw Spark plug wrench Chain 10. Gear lubrication pump (replacement) Sword 11. Mixing pot Protector of the sword 12. Hearing protector Harness 13. Glasses Allen key 14. Gloves Screwdriver for carburetor adjustment 15. User’s manual File • Remove the product and accessories from the box. Make sure all items are present. •...
Page 89
Adjust the position of the chain tensioner to fit into the chain pin slot. Mount the chain brake cover on the unit. Tighten the side nuts with your fingers, do not tighten them. The sword must be able to move up and down with the fingers. While holding the tip of the sword, adjust the chain tension by turning the tensioning screw on the tensioner until the holding straps touch the bottom of the sword rail.
PRODUCT USE BEFORE USING REFUELLING FUEL ATTENTION • Use only new, clean, ethanol-free, lead-free 95+ with two-stroke oil (25:1). • Do not overfill the fuel tank. • Do not use contaminated sediment or fuel to mix with two-stroke oil. • Do not allow water or dirt to enter the tank. •...
Then slowly lift the chainsaw up, taking care not to touch the throttle trigger. Release the chain brake by pulling the chain brake handle towards you with your left hand. Hold the handlebar with your left hand while doing this. When you hear a sound like a click, it means that the chain has been released and you can activate the sword.
CHECK AND ADJUST IDLE SPEED Start the engine and leave it idle for about two or three minutes, or until it warms up. NOTE: The screws of the mix are identified by the symbols L (low speed), H (high speed) and T (accelerator), symbols that can be seen on the side of the chainsaw.
MAINTENANCE Good maintenance will extend the life of the machine. Prolonged or constant use may require more intensive maintenance for the machine to continue to function properly. ATTENTION: Make sure the engine is completely shut down before performing any maintenance or repair.
Check for loose or missing screws or components. Make sure the cutting attachment is clean and securely fastened. Check the entire machine for leaks of fuel or grease. Make sure the nuts, bolts and screws (except the carburetor adjusting screws) are tightened. Clean any dirt or debris from the hedge trimmer blades.
LOW POWER PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The operator is overoperating with the Cut at a slower speed. machine. Does the engine Take the machine to an Official Technical The carburetor mixture is too lean. overheat? Service. The fan, fan cover, or cylinder is dirty or Clean or replace as necessary.
Page 96
The materials used in the packaging of the machine are recyclable: please dispose of them in the appropriate container. GUARANTEE GREENCUT guarantees all GREENCUT products for a period of 3 years (valid for Europe). The warranty is subject to the date of purchase taking into account the intended use of the product.
DECLARATION OF CONFORMITY (CE) BESELF BRANDS S.L., owner of the brand GREENCUT, based in Calle Blanquers Parcela 7-8 Polígono Industrial de Valls 43800 Valls (Tarragona) - Spain, we declare that the GS245X chainsaw, from the serial number 2019 onwards, is in conformity with the requirements of the applicable European Parliament and Council Directives: •...
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
Page 99
Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
• Nehmen Sie die Maschine niemals mit dem Schneidwerkzeug in die Hand. Schneidwerkzeuge haben scharfe Kanten, die Sie verletzen können. • Berühren Sie keine Motorkomponenten bei laufender Maschine oder kurz nach dem Stillstand aufgrund der hohen Temperaturen. • Betreiben Sie das Gerät nicht bei Regen oder extremer Luftfeuchtigkeit. •...
Page 101
• Nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen tanken. Kraftstoff- und Öldämpfe enthalten gefährliche Chemikalien. • Kraftstoff und Öl sind gefährliche und leicht entzündliche Chemikalien. Bringen Sie keine Flammen, Funken oder Wärmequellen in die Nähe der Maschine. Rauchen Sie nicht, wenn Sie Kraftstoff transportieren, den Tank füllen oder arbeiten.
Page 102
RÜCKPRALL • Wenn ein Gegenstand mit der Schneidkette im Bereich der Schwertspitze berührt wird, während er läuft. Die Berührung der Kette an der Schwertspitze kann eine unvorhergesehene Reaktionskraft hervorrufen, die die Schwertspitze nach oben drücken kann und eine Drehbewegung erzeugt, die das Schwert der Kette mit dem Benutzer kollidieren lassen kann.
WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind. Rauchen Sie nicht und lassen Sie keine Achtung, Gefahr! Flammen in der Nähe des Kraftstoffs oder der Maschine.
Page 104
WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Nur Holz schneiden. Verwenden Sie die Motorsäge nicht für andere, nicht vorgesehene Zwecke. Verwenden Sie die Motorsäge nicht zum Schneiden von Kunststoffen, Ziegeln oder anderen Baumaterialien als Holz. Jede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und befreit den Hersteller von jeglicher Haftung. DETAILLIERTE PRODUKTBESCHREIBUNG...
Page 105
Hinterer Griff Köder Kaltstarthilfe Kraftstofftankdeckel Einhängen des Gurtzeuges Öltankdeckel Beschleuniger Frontgriff Kettenspanner Drosselklappensperre Kettenstoßdämpfer Netzschalter Kralle Anti-Vibrations-Dichtung Kette Anlassergriff Schwert Kupplung Kettenbremse Schließen des Luftfilters NOTIZ: Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte können in Aussehen, Einschlüssen, Beschreibung und Verpackung von den hier gezeigten oder beschriebenen Produkten abweichen.
BOX INHALT Kettensäge Zündkerzenschlüssel Kette 10. Zahnradschmierpumpe (Ersatz) Schwert 11. Mischtopf Beschützer des Schwertes 12. Gehörschutz Gurt 13. Gläser Inbusschlüssel 14. Handschuhe Schraubendreher für Vergaser-Einstellung 15. Benutzerhandbuch Lima • Nehmen Sie das Produkt und das Zubehör aus der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass alle Artikel vorhanden sind. •...
Page 108
Montieren Sie die Klaue (Zahnteil) am Gerät (nur bei einigen Modellen). Montieren Sie die Kette auf dem Kettenrad und montieren Sie die Kette um die Führungsschiene herum in ihrem Gehäuse. Die Schneideketten sind richtungsabhängig, also vergewissern Sie sich, dass Sie die Kette richtig montiert haben.
PRODUKT-NUTZUNG VOR DER VERWENDUNG KRAFTSTOFF AUFTANKEN ACHTUNG • Nur neue, saubere, ethanolfreie, bleifreie 95+ mit Zweitaktöl (25:1) verwenden. • Den Kraftstofftank nicht überfüllen. • Verwenden Sie keine verunreinigten Sedimente oder Brennstoffe zum Mischen mit Zweitaktöl. • Lassen Sie kein Wasser oder Schmutz in den Tank eindringen. •...
Heben Sie dann die Motorsäge langsam an und achten Sie darauf, den Gashebel nicht zu berühren. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Kettenbremshebel mit der linken Hand zu sich ziehen. Halten Sie dabei den Lenker mit der linken Hand. Wenn Sie ein Geräusch wie ein Klick hören, bedeutet das, dass die Kette losgelassen wurde und Sie das Schwert aktivieren können.
LEERLAUFDREHZAHL PRÜFEN UND EINSTELLEN Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn etwa zwei bis drei Minuten im Leerlauf, oder bis er sich erwärmt hat. NOTIZ: Die Schnecken der Mischung sind durch die Symbole L (niedrige Drehzahl), H (hohe Drehzahl) und T (Beschleuniger) gekennzeichnet, die auf der Seite der Motorsäge zu sehen sind. Die Schrauben H und L nicht berühren.
WARTUNG Eine gute Wartung verlängert die Lebensdauer der Maschine. Bei längerem oder ständigem Gebrauch kann eine intensivere Wartung erforderlich sein, damit die Maschine weiterhin einwandfrei funktioniert. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig abgeschaltet ist, bevor Sie eine Wartung oder Reparatur durchführen.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz sauber und sicher befestigt ist. Überprüfen Sie die gesamte Maschine auf Undichtigkeiten von Kraftstoff oder Fett. Vergewissern Sie sich, dass die Muttern, Bolzen und Schrauben (mit Ausnahme der Vergaser-Einstellschrauben) angezogen sind. Reinigen Sie die Heckenscherenmesser von Schmutz und Fremdkörpern. Schmieren Sie die Messer vor Gebrauch und nach dem Tanken.
NIEDRIGE LEISTUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Der Bediener ist mit der Maschine Schnitt mit geringerer Geschwindigkeit. überfordert. Überhitzt der Bringen Sie die Maschine zu einem Die Vergasermischung ist zu mager. Motor? offiziellen technischen Dienst. Der Lüfter, die Lüfterhaube oder der Bei Bedarf reinigen oder ersetzen. Zylinder ist verschmutzt oder beschädigt.
Behälter. GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 3 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, BESELF BRANDS S.L., Inhaber der Marke GREENCUT, mit Sitz in der Calle Blanquers Parcela 7-8 Polígono Industrial de Valls 43800 Valls (Tarragona) - Spain, erklären wir dass die Kettensäge GS245X, ab der Seriennummer 2019 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen: •...
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (CE) INTRODUÇÃO Obrigado por escolher este produto GREENCUT. Temos certeza que você apreciará sua qualidade e atenderá às suas necessidades por um longo período de tempo. Lembre-se que você pode entrar em contato com nosso Serviço Técnico Oficial para dúvidas sobre montagem, uso, manutenção, identificação e solução de problemas e para aquisição de peças de reposição e/ou acessórios.
Todas as informações incluídas neste manual são relevantes para a sua própria segurança e a do seu ambiente. Se tiver alguma dúvida sobre as informações contidas neste manual, consulte um profissional ou entre em contato com o Serviço Técnico Oficial. As seguintes informações sobre perigos e precauções incluem as situações mais prováveis que podem surgir durante a utilização desta máquina.
• Não toque em nenhum dos componentes do motor enquanto a máquina estiver em funcionamento ou logo após ter parado devido às altas temperaturas que atingem. • Não opere a máquina na chuva ou em condições extremamente úmidas. • Não deixe esta máquina funcionando sem supervisão. ROUPAS DE TRABALHO •...
Page 120
ou fontes de calor da máquina. Não fume durante o transporte de combustível, ao reabastecer ou quando esse trabalhando. Em caso de incêndio, apague o fogo com extintor de pó químico. • Sempre desligue o motor antes de reabastecer. • Abasteça sempre em áreas bem ventiladas e nunca com o motor ligado ou quente.
Page 121
PUXAR PARA FRENTE • Quando a corrente para repentinamente ao ficar presa na área de corte por um corpo estranho que está na madeira ou porque não foi cortada corretamente. A corrente, quando parada, empurra a motosserra para a frente que, se não for fixada corretamente contra o galho ou árvore pela garra, produz um solavanco inesperado que pode causar perda de controle e causar lesões corporais graves.
ÍCONES DE AVISO Os ícones nas etiquetas de advertência que aparecem nesta máquina e/ou no manual indicam informações necessárias para o uso seguro desta máquina. Não fume nem provoque chamas no Atenção perigo! combustível ou na máquina. Por favor, leia este manual Verifique se não há...
DESCRIÇÃO DO PRODUTO CONDIÇÕES DE USO Mal corta madeira. Não use a motosserra para outros fins que não os pretendidos. Não utilize uma motosserra para cortar materiais plásticos, fibras ou materiais de construção que não sejam madeira. Qualquer utilização diferente da descrita acima pode causar situações perigosas e isentar o fabricante.
Page 124
Alça traseira Cartilha Assistência à partida a frio Tampa do tanque de combustível Acessório de arnês Tampa do tanque de óleo Acelerador Alça frontal Tensor de corrente bloqueio do acelerador Amortecedor de corrente botão liga / desliga Garra Junta antivibração Corrente tração de partida Espada...
Page 125
10” CARVING / 10”/ 12”: 0,050” (1,27mm) 10” CARVING: 60 dientes Número de dentes 10”: 40 dentes 12”: 44 dentes Velocidade ociosa 3.000rpm Rotações máximas 10.000rpm NOTA: A Greencut reserva-se o direito de modificar as características técnicas sem aviso prévio.
CONTENIDO DE CAJA Motosserra Chave de vela Corrente 10. Engrenagem bomba graxa (peça Espada sobressalente) Guarda de espada 11. Jarra de mistura Aproveitar 12. Protetor auditivo Chave allen 13. Copos Chave de fenda para ajuste do carburador 14. Luvas Lima 15.
Page 127
Abra a caixa e instale a barra guia e a motosserra na unidade de potência da seguinte forma: Puxe a alavanca do freio da corrente em direção à parte traseira da serra (ou puxe-a em direção à parte traseira da serra se o freio da corrente estiver instalado na serra). Afrouxe as porcas e remova a unidade de montagem da tampa do freio da corrente.
USO DO PRODUTO ANTES DE USAR REABASTECENDO COMBUSTÍVEL ATENÇÃO • Use apenas óleo 95+ novo, limpo, sem etanol e sem chumbo, com óleo para dois tempos (25:1). • Não encha demais o tanque de combustível. • Não use lama ou combustível contaminado para misturar com óleo para dois tempos. •...
o dedo indicador. (A alavanca do afogador retornará à configuração de marcha lenta normal se estiver equipada com um afogador de dois estágios.) Em seguida, levante lentamente a motosserra, tomando cuidado para não tocar no gatilho do acelerador. Solte o freio da corrente puxando a alavanca do freio da corrente em sua direção com a mão esquerda. Segure o guidão com a mão esquerda enquanto faz isso.
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL Limpe a superfície ao redor da tampa do combustível para evitar contaminação. Solte lentamente a tampa do tanque de combustível. Coloque o plugue sobre uma superfície limpa. Despeje o combustível cuidadosamente no tanque. Evite derramamentos. Antes de recolocar a tampa do combustível, limpe e inspecione a junta. Recoloque imediatamente a tampa do tanque de combustível e aperte-a manualmente.
Page 131
MANUTENÇÃO Uma boa manutenção prolongará a vida útil da máquina. O uso prolongado ou constante pode exigir manutenção mais intensiva para manter a máquina funcionando corretamente. ATENÇÃO: Certifique-se de que o motor esteja completamente desligado antes de realizar qualquer manutenção ou reparo. Isso eliminará quaisquer riscos potenciais. CADA CADA CADA...
Verifique se há parafusos ou componentes soltos ou ausentes. Certifique-se de que o acessório de corte esteja limpo e bem preso. Verifique toda a máquina quanto a vazamentos de combustível ou graxa. Certifique-se de que as porcas, porcas e parafusos (exceto os parafusos de ajuste do carburador) estejam apertados.
BAJA POTENCIA PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El operador está sobre operando con la Corte a una velocidad más lenta. máquina. Lleve la máquina a un Servicio Técnico ¿Se sobrecalienta el La mezcla del carburador es demasiado Oficial. motor? pobre. Limpie o reemplace según sea necesario. El ventilador, la cubierta del ventilador, o el cilindro están sucios o dañados.
Os materiais utilizados na embalagem da máquina são recicláveis: descarte-os em recipiente adequado. GARANTIA A GREENCUT garante todos os produtos por um período de 3 anos (válido para a Europa). A garantia está sujeita à data de compra tendo em conta a utilização pretendida do produto.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (CE) Nós, BESELF BRANDS S.L., proprietária da marca GREENCUT, com sede na Calle Blanquers Parcela 7-8 Polígono Industrial de Valls 43800 Valls (Tarragona) - Espanha, declaramos que a motosserra GS245X, a partir do número de série do ano 2019, é de acordo com os requisitos das diretivas aplicáveis do Parlamento Europeu e do Conselho: •...
Page 137
® www.greencut-tools.com/es/ Manual revisado en enero de 2025...
Need help?
Do you have a question about the GS245L and is the answer not in the manual?
Questions and answers