Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

1049200 – 1049200V
IT – ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, L'USO E LA MANUTENZIONE
FR – NOTICE DE MONTAGE ET D'UTILISATION
GB – INSTRUCTIONS FOR THE ASSEMBY, THE USE AND THE MAINTENANCE
DE – ANWEISUNGEN FÜR DIE MONTAGE, DEN GEBRAUCH UND DIE INSTANDHALTUNG
ES – INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
PT – INSTRUÇÕES PARA O USO INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
DK – SAMLING, BRUGS OG VEDLIGEHOLDELSES VEJLEDNING
CZ – POKYNY PRO INSTALACI, PROVOZ A UDRZBU
NL – AANWIJZINGEN VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
PL – NAVODILA ZA MONTAŽO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE
RU – ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И СОДЕРЖАНИЮ
SI – NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBĚ
RO – INSTRUCȚIUNI PENTRU ASAMBLARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE
SK – POKYNY NA INŠTALÁCIU PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
BA – UPUTE ZA INSTALACIJU KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
1049200-1049200V
1312
DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024
1/40

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1049200V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kemper 1049200V

  • Page 1 SI – NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBĚ RO – INSTRUCȚIUNI PENTRU ASAMBLARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE SK – POKYNY NA INŠTALÁCIU PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU BA – UPUTE ZA INSTALACIJU KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE 1049200-1049200V 1312 DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 1/40...
  • Page 2 (es. guanti da forno) quando si maneggiano dei componenti particolarmente caldi. 11. ATTENZIONE: parti accessibili possono raggiungere temperature elevate. Tenere l’apparecchiatura fuori dalla portata dei bambini. 12. Qualora si verifichi la parziale o totale otturazione delle prese d’aria, interrompere immediatamente l’utilizzo DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 2/40...
  • Page 3 Qualora sia rilevata una perdita e non sia possibile ripararla, non cercate di rimediare in altro modo, ma rivolgetevi al servizio di assistenza. Nel caso di perdite di gas chiudere immediatamente il rubinetto della bombola di gas. DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 3/40...
  • Page 4: Messa In Funzione

    è freddo nell’imballo originale e conservatelo in luogo asciutto e lontano dalla polvere. MANUTENZIONE – RIPARAZIONE Tutte le domande d'intervento dei servizi assistenza sono da formulare a KEMPER – Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 5 • L’apparecchio (escluso i modelli 1049200V e 1049200VD) non ha un dispositivo di sorveglianza di fiamma. Non lasciare l'apparecchio incustodito durante l'uso. RISCHIO D'INCENDIO. Il produttore non risponde di danni a cose o persone derivanti da utilizzo non corretto e non corrispondente alle presenti istruzioni.
  • Page 6: Mise En Fonction

    Pour les modèles 1049200 et 1049200D (allumage traditionnel) : approchez une flamme vers le réchaud que vous souhaitez allumer. Pour les modèles 1049200V et 1049200VD (allumage traditionnel avec thermocouple de sécurité) : appuyer sur le bouton du thermocouple. Approchez une flamme vers le réchaud que vous souhaitez allumer.
  • Page 7 à l'intérieur desdits espaces fermés sans une ventilation adéquate. • Les appareils (à l'exception du modèles 1049200V et 1049200VD) n’ont pas un dispositif de surveillance de la flamme. NE JAMAIS laisser le produit sans surveillance pendant son utilisation. RISQUE D'INCENDIE Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation et ne correspond pas à...
  • Page 8 (3). MOD. 1049200D –1049200VD Screw the crimped tube on one side to the threaded connection of the burner and on the other side on the pressure regulator. DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 8/40...
  • Page 9: Maintenance & Repair

    MAINTENANCE – REPAIR All questions of the departments services must be formulate to: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 10 • The appliance (excluded models 1049200V and 1049200VD) does not have a flame supervision device. Do not leave the appliance unattended during use. RISK OF FIRE. The manufacturer will not be held responsible for damage to persons or property deriving from improper use of the product or failure to adhere to these instructions.
  • Page 11: Funktionsweise

    Für die Modelle 1049200 und 1049200D (traditionelle Zündung): Stellen Sie die Flamme auf die Größe der Kochplatte ein, die Sie in Betrieb nehmen. 10. Für die Modell 1049200V und 1049200VD (traditionelle Zündung mit Sicherheitsthermoelement): Halten Sie die Taste des Thermoelements gedrückt. Stellen Sie die Flamme auf die Größe der Kochplatte ein, die Se in Betrieb nehmen möchten.
  • Page 12: Nach Der Benutzung

    Ort auf. INSTANDHALTUNG – REPARATUR Alle Fragen an die Abteilungen Dienstleistungen müssen an folgende Adresse gerichtet werden: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) – Italien – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 13: Advertencias De Seguridad

    Nunca coloque las botellas en lugares donde la temperatura pueda exceder los 50 ° C. No coloque cilindros cerca de llamas abiertas u otras fuentes de ignición. NO FUME CERCA DE 'EL CILINDRO. DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 13/40...
  • Page 14: Limpieza Y Mantenimiento

    Para el modelo 1049200 y 1049200D (encendido tradicional): acercar una llama al fuego que se quiera encender. Para el modelo 1049200V y 1049200VD (encendido tradicional con termopar de seguridad): pulse y mantenga pulsado el botón del termopar. Acercar una llama al fuego que se quiera encender. Suelte el botón después de 20 s.
  • Page 15 • El aparato (excluyendo el modelo 1049200V y 1049200VD) no tiene un dispositivo de monitoreo de llama. No deje el aparato desatendido durante el uso. RIESGO DE INCENDIO.
  • Page 16 Colocar o fogão numa superfície estável, horizontal, resistente a calor e não inflamável. Colocar o fogão a uma distância segura de materiais inflamáveis e objectos sensíveis ao calor. Certificar que a torneira do fogão estão FECHADA (rotação no sentido horário). DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 16/40...
  • Page 17: Limpeza E Manutenção

    • O aparelho (exceto modelo 1049200V e 1049200VD) não possui um dispositivo de supervisão de chama. Não deixe o aparelho sem vigilância durante o uso. RISCO DE FOGO. O fabricante não será responsable por danos a objectos ou pessoas originados por uso incorrecto ou que não respeite as presentes instruções.
  • Page 18 Gasslangen fastgøres til regulator og blus med de spændebånd, som følger med sættet når du køber det. Sørg for at hanerne på bluset er lukket mens du udfører skift af gasflaske. DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 18/40...
  • Page 19: Efter Brug

    Blusset producerer kulilte, hvorfor det kun må anvendes udenfor. Indånding af kulilte kan give infulenza lignende symptomer og føre til død. Blusset må kun anvendes udenfor. Blusset har ikke tændsikring med undtagelse af 1049200v, forlad aldrig blusset uden opsyn når det bruges. RISIKO for ild.
  • Page 20 10. JE ZAKÁZÁNO POUŽÍVAT SPOTŘEBIČE S METANEM. 11. Upozornění: Aby nedošlo k nebezpečné přehřátí plynové potrubí NEMONTUJTE hadici průchodem pod nebo za sporákem, ale na boční straně, držte ji od oblasti vaření. DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 20/40...
  • Page 21: Čištění A Údržba

    Pro modely s tradiční zapalování (1049200 a 1049200D): poté přiložte zápalku nebo zapalovač a zažehněte plamen. Pro model s tradiční zapalování s bezpečnostním termočlánkem (1049200V a 1049200VD): stisknutím a podržením tlačítka termočlánku.Poté přiložte zápalku nebo zapalovač a zažehněte plamen. Uvolněte tlačítko po 20 sekundách.
  • Page 22 řádného větrání. • Zařízení (s výjimkou modelu 1049200V a 1049200VD) nemá zařízení pro kontrolu zhasnutí plamene. Během používání přístroj nenechávejte bez dozoru. RIZIKO POŽÁRU.
  • Page 23 Plaats het komfoor op een stabiel, horizontaal hittebestendig oppervlak. Het komfoor ver weg plaatsen van warmte bronnen en brandbare stoffen. Zorg ervoor dat de kraan (4) van het komfoor is gesloten (met de klok mee.) DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 23/40...
  • Page 24: Reiniging En Onderhoud

    • Dit toestel (met uitzondering van het model 1049200V en 1049200VD) heeft geen 'vlam controler'. Laat het toestel dus nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. BRANDGEVAAR.
  • Page 25: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    10. NIE PRÓBOWAĆ URUCHAMIAĆ PIECYKA Z METANU. 11. OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec niebezpieczeństwu przegrzania przewodu z gazem, NIE montować przewód, przekładając go pod lub za piecyka, lecz z boku, trzymając go z dala od obszaru gotowanie. DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 25/40...
  • Page 26 Dla modeli 1049200 i 1049200D (tradycyjny zapłon): Zbliżyć płomień do palnika, który ma być zapalony. Dla modeli 1049200V i 1049200VD (tradycyjny zapłon z bezpieczną termoparą): Naciśnij i przytrzymaj przycisk termopary. Zbliżyć płomień do palnika, który ma być zapalony. Zwolnić przycisk po 20 s.
  • Page 27 KONSERWACJA – NAPRAWA Wszelkie wnioski serwisowe powinny być kierowane do: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Faks +39 0521 957195 –...
  • Page 28 газа на баллоне. Если вы обнаружили утечку и не можете ее устранить самостоятельно, не пытайтесь исправить это другим способом, обратитесь в службу поддержки. В случае утечки газа немедленно закройте кран газового баллона. DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 28/40...
  • Page 29: Конец Работы

    ОБСЛУЖИВАНИЕ – РЕМОНТ Все вопросы локальных служб поддержки должны быть сформулированы и отосланы по адресу: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 30 Zaprite ventil na jeklenki (4). Preverite, ali je ventil kuhalnika zaprt. Zagotovitejte, da je pnevmatik na tekočinskem regulatorju in v prvi pogojih pred uporabo regulatorja na novem plinskem cilindru. Regulator pritrdite na jeklenko (1). DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 30/40...
  • Page 31: Začetek Uporabe

    VZDRŽEVANJE – POPRAVILA Vse prošnje za pomoč servisne službe naslovite na KEMPER – Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it - info@kempergroup.it...
  • Page 32 • Naprava (izključeni model 1049200V in 1049200VD) nima naprave za nadzor plamena. Aparata med uporabo ne pustite brez nadzora. TVEGANJE POŽARA. Proizvajalec ne odgovarja za škodo ali poškodbe, ki bi se pripetile ljudem ali lastnini, zaradi nepravilne uporabe, neskladne z navodili za uporabo.
  • Page 33 Pentru modelele 1049200 și 1049200D (aprindere tradițională): puneți flacăra aproape de inelul de gătit la cel pornit. Pentru modelele 1049200V și 1049200VD (aprindere tradițională cu termocuplă de siguranță): apăsați și mențineți apăsat butonul termocuplei. Puneți flacăra aproape de inelul de gătit la cel pornit. Eliberați butonul după...
  • Page 34 și moarte posibil dacă este produsă în zonele menționate prin utilizarea produsului fără o ventilație adecvată. • Aparatul (sunt excluse modelele 1049200V și 1049200VD) nu are dispozitiv de supraveghere a flăcării. Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul utilizării. RISC DE INCENDIU.
  • Page 35 Pripravte gumovú hadičku na jednej strane na prijímači (2) a druhou na regulátor tlaku a zaistite hadicovými svorkami (3). MOD. 1049200D – 1049200VD Utiahnite závesovú trubicu na jednej strane na pripojenie horáka horáka a na druhej strane na regulátor tlaku. DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 35/40...
  • Page 36 ÚDRŽBA – OPRAVY Všetky žiadosti o vykonanie servisu sa musia posielať na adresu KEMPER – Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 37 CRIJEVO SE UVIJEK MORA ZAMIJENITI U ROKU DATUMA ISTEKA ILI KADA SE POJAVI ABRAZIJA, PUKOTINA ILI OPEKOTINA. Postavite kuhalo na tlo ili na pod, uvijek u vodoravnom položaju. Nikada ne postavljajte kuhalo na površini od drveta, plastike ili drugih zapaljivih materijala. DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 37/40...
  • Page 38: Puštanje U Rad

    Otvoriti ventil obrnuto smjeru kazaljke na satu dok se ne postigne max pozicija. Za modele 1049200 i 1049200D (tradicionalno paljenje): dovedite plamen u gorionik (1). Za modele 1049200V i 1049200VD (piezo-električni paljenje): pritisni na piezo vžig. 10. Uverite se da gorionik svetli i regulisati plamen prema vašim zahtjevima.
  • Page 39: Nakon Upotrebe

    ODRŽAVANJE – POPRAVKA Sva pitanja za servisne službe moraju biti upućena na: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) – Italy (Italija) – Tel.: +39 0521 957111 – Faks: +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 40 Importato da / Importe par / Imported by: KEMPER s.r.l. Sede Legale: Via Prampolini 1/Q 43044 Lemignano di Collecchio – Parma - ITALY Tel. +39.0521.957111 - Fax +39.0521.957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it DT Istr (1049200/ 1049200V) 05/16 – Rev 3_04/2024 40/40...

This manual is also suitable for:

1049200

Table of Contents