Page 1
MOD. RC200 RECIPROCATORE MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES USER MANUAL INSTRUKCJA INSTRUKCYJNA MODE D’EMPLOI NAVODILA BETRIEBSANLEITUNG UPUTE ZA UPORABU MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Page 2
Dispositivo tagliaerba universale “Reverser” - MANUALE DI ISTRUZIONI Attenzione: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto_p.12 Universal grass trimmer "Reverser" - OPERATOR'S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine_p.20 Dispositif de coupe-herbe universel "Reverser" - MANUEL D’UTILISA- TION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette ma- chine_p.28...
Page 3
⚠ DANGER! Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui, et danger de COME LEGGERE IL MANUALE mort, en cas de non respect des con- Nel testo del manuale, alcuni paragrafi signes. che contengono informazioni di par- ticolare importanza sono indicati con diversi gradi di evidenza, il cui significa- WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN to è...
Page 4
o seguinte: ali po škodbe tretjih oseb, obstaja tudi nevarnos smrti. IMPORTANTE Fornece esclarecimentos ou outros elementos a quanto já indi- cado anteriormente, com a intenção de não danificar a máquina, ou causar KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM danos. Pojedina poglavlja u tekstu priručnika, ⚠...
Page 5
⚠ PERICOLO! Questo accessorio può essere applicato solo sui modelli di decespugliatori/tagliabordi in possesso della marcatura CE. Per Comandi-Manutenzioni-Dati Tecnici-Avvertenze di sicurezza: fare riferimento al Manuale di Istruzioni della macchina sulla quale viene montato l’accessorio. Rispettare le norme di sicurezza dei singoli paesi, per es. delle associazioni professionali, degli istituti previdenziali, degli enti per la protezione dagli infortuni e altri.
Page 6
Dieses Zubehör nur bei Maschinen mit maximaler Verdrängung 25 cm , maximaler Leistung 1,1 kW. Dieses Zubehör nur bei Maschinen mit Durchmesser von 24 mm-26 mm. ⚠ ¡ PELIGRO! Este accesorio se puede aplicar sólo en los modelos de desbrozadoras/recortadoras en posesión del marcado CE.
Page 7
⚠ OPASNOST! Ovaj dodatak može se primijeniti samo na modele šikare/trimera posjedovati oznaku CE. Za Nared- be - Održavanje - Tehničko - Sigurnosna upozorenja: učiniti upućivanje upute za uporabu stroja na kojem je montiran pribor. Obratite pažnju samo sigurnosne standarde pojedine zemlje, na primjer. udruge profesionalne socijalne sigurnosti institucije, Enti za zaštitu od nesreća i drugi.
DATI TECNICI DATI TECNICI RC200 Rapporto di riduzione 0,25 Tipo di taglio Lame falcianti Numero di denti Passo dentatura 36 mm Diametro della lama 230 mm Utensile di taglio code. Motore max 25 cm 1] EN TECHNICAL SPECIFICATIONS 1] FR-CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2] Gear ratio 2] Rapport de réduction...
Page 9
A: chiave inglese IT] Chiave inglese EN] Wrench FR] Clé B: aggiungere il liquido frenafiletti - ALTA RESISTENZA DE] Schlüssel ES] Llave inglesa PT] Chave inglesa PL] Klucz SL] Viličasti ključ HR] Ključ Ø24 Ø26 C: praticare un foro in corrispondenza delle quote indicate 21,5 mm...
Page 10
INTRODUZIONE Questo prodotto è stato progettato e costruito per durare a lungo e fornire massima affidabilità sul lavoro. Leggere e comprendere appieno il presente manuale. E' facile da utilizzare e viene fornito con suggerimenti molto utili e messaggi inerenti la SICUREZZA. Questa macchina effettua un taglio non tramite una rotazione delle lame come nei decespugliatori tradizionali ma attraverso il movimento di due lame speciali che ruotano con un angolo limitato e ad una velocità...
1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Unità di azionamento 2. Asta di collegamento 3. Dispositivo di taglio (lama) 4. Protezione lama 5. Adatt. plastico Ø24 Ø26 CON SFUMATURA: ETICHETTA MATRICOLA SENZA SFUMATURA: 7. Nome e indirizzo del venditore 8.
2. SIMBOLI 1) Attenzione! Pericolo. 2) Prima di usare questa macchina leggere il libretto istruzioni. 3) Evitare il contatto con l'attrezzo di taglio, pericolo di lesioni! • Allontanare qualunque persona o animale domestico ad almeno 2 m durante l'impiego della macchina! •...
animali a meno di 2 metri dalla macchina; C) DURANTE L'UTILIZZO se l'utilizzatore è in condizioni di stan- 1) Lavorare solamente alla luce del giorno chezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanze nocive o con buona luce artificiale. alle sue capacità...
E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE continuo a tutto gas dell'acceleratore può causare danni al motore e all'albero di trasmissione. 1) Ogni volta che è necessario movimen- tare o trasportare la macchina occorre: - spegnere il motore, attendere l'arresto delle lame e scollegare il cappuccio della candela;...
4. UTILIZZO DELLA MACCHINA MESSA IN SERVIZIO In lavoro, prestare estrema attenzione nelle condizioni di utilizzo vicino ad osta- ⚠ PERICOLO! coli fissi (figure pag. 12). Leggere attentamente anche il Manuale LUBRIFICAZIONE DELLE LAME DURANTE IL di Istruzioni del decespugliatore a cui il LAVORO dispositivo è...
Page 16
IMPORTANTE In caso di necessità, è necessario che ogni intervento sulla lama venga eseguito presso un Centro specializzato, che dispone delle attrezzature più idonee ed è in grado di ese- guire le operazioni necessarie senza pregiudicare la sicurezza della macchina. 3.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: Active srl, via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce - CR- Italia In qualità di depositario del fascicolo tecnico dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina:...
Page 18
INTRODUCTION This product has been designed and built to last a long time and provide maximum reliability at work. Please read and fully understand this manual. It is easy to use and comes with very useful tips and SAFETY messages. This machine makes a cut not through a rotation of the blades as in conventional brushcutters, but through the movement of two special blades that rotate at a limited angle and at a speed approximately 1/8th of conventional brushcutters.
1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS 1.Drive unit 2. Connecting rod 3. Cutting device (blade) 4. Blade protection 5. Plastic adapter Ø24 Ø26 CON SFUMATURA: SENZA SFUMATURA: LABEL 7. Name and address of seller S. Giovanni in Croce - ITALY 8.
2. SYMBOLS 1) Caution! Danger. 2) Read the instruction manual before using this machine. 3) Avoid contact with the cutting attachment, risk of injury! - Keep any persons or pets at least 2 m away when using the machine! - Operating in an area free of obstacles - Always work in stable and safe positions.
if the user is unable to hold the machine firmly with two hands and/or balance on 3) Check that the machine’s idle speed his legs during work. is such that the blades cannot move and that, after acceleration, the engine qui- 6) Remember that the operator or user is ckly returns to idle.
D) MAINTENANCE AND STORAGE E) TRANSPORT AND HANDLING 1) Keep nuts and bolts tightened to en- 1) Whenever it is necessary to move or sure that the machine is always in a safe transport the machine, it is necessary: operating condition. Regular maintenan- - switch off the engine, wait for the bla- ce is essential for safety and to maintain des to stop and disconnect the spark...
4. USE OF THE MACHINE COMMISSIONING At work, take extreme care when working near fixed obstacles (Figures p. 20). ⚠ DANGER! LUBRICATION OF BLADES DURING WORK Also carefully read the instruction manual of the brushcutter to which the device is attached.
Page 24
IMPORTANT If necessary, any work on the blade must be carried out at a specialised centre, which has the most suitable equipment and is able to perform the necessary operations wi- thout jeopardising the safety of the machine. 3. CONSERVATION With periods of inactivity of more than three months or so: - clean and check blades - lubricate blades...
DECLARATION OF CONFORMITY (Machinery Directive 2006/42/CE, Annex II, Part A) The Company: Active srl, via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce - CR- Italy As depositary of the technical file, I declare under my own responsibility that the machine:...
Page 26
INTRODUCTION Ce produit a été conçu et fabriqué pour durer longtemps et offrir une fiabilité maxima- le au travail. Veuillez lire et comprendre entièrement ce manuel. Il est facile à utiliser et contient des conseils et des messages de SÉCURITÉ très utiles. Cette machine effectue une coupe non pas par une rotation des lames comme dans les débroussailleuses conventionnelles, mais par le mouvement de deux lames spéciales qui tournent à...
1. IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS PRINCIPAUX ÉLÉMENTS 1. unité d’entraînement 2. Tige de connexion 3. Dispositif de coupe (lame) 4. Protection de la lame 5. Adaptateur en plastique Ø24 Ø26 CON SFUMATURA: SENZA SFUMATURA: ÉTIQUETTE MATRICULE 7. Nom et adresse du vendeur S.
Page 28
2. SYMBOLES 1) Attention! Danger. 2) Lisez le manuel d’instructions avant d’utiliser cette machine. 3) Évitez tout contact avec l’outil de coupe, vous risqueriez de vous blesser! • Les personnes et les animaux domestiques doivent être éloignés d’au moins 2 m lors de l’utilisation de la machine! •...
C) DURANT L’UTILISATION 5) Ne jamais utiliser la machine: avec des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux à moins de 2 1) Travaillez uniquement à la lumière du mètres de la voiture; jour ou sous un bon éclairage artificiel. si l’utilisateur est fatigué...
Page 30
E) LE TRANSPORT ET LA MANUTENTION continu à plein régime peut endommager le moteur et l’arbre d’entraînement. 1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer ou de transporter la machine, il faut le faire: - couper le moteur, attendre l’arrêt des lames et débrancher le capuchon de la bougie;...
4. UTILISATION DE LA MACHINE MISE EN SERVICE toujours appliquer la protection de la lame et retirer le capuchon de la bougie d’allumage. ⚠ DANGER! Sur le lieu de travail, soyez extrêmement pru- Lisez également attentivement le manuel dent lorsque vous travaillez à proximité d’ob- d’instructions de la débroussailleuse à...
Page 32
IMPORTANT Si nécessaire, toute intervention sur la lame doit être effectuée dans un centre spécial- isé, qui dispose de l’équipement le plus approprié et qui est en mesure d’effectuer les opérations nécessaires sans compromettre la sécurité de la machine. 3. CONSERVATION Avec des périodes d’inactivité...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (Directive Machines 2006/42/CE, annexe II, partie A) La société: Active srl, via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce - CR- Italie En tant que dépositaire du dossier technique, je déclare sous ma propre responsabilité que la machine :...
Page 34
EINFÜHRUNG Dieses Produkt wurde so konzipiert und gebaut, dass es lange hält und bei der Ar- beit maximale Zuverlässigkeit bietet. Bitte lesen und verstehen Sie dieses Handbuch vollständig. Es ist einfach zu bedienen und enthält sehr nützliche Tipps und SICHERHEI- TShinweise.
Page 35
1. IDENTIFIZIERUNG DER HAUPTKOMPONENTEN HAUPTBESTANDTEILE 1. die Antriebseinheit 2. Pleuelstange 3. Schneidvorrichtung (Klinge) 4. Schutz der Klinge 5. Kunststoffadapter Ø24 Ø26 CON SFUMATURA: SENZA SFUMATURA: ETIKETTE MATRICOLA 7. Name und Anschrift des Verkäufers S. Giovanni in Croce - ITALY 8. Maximale Geschwindigkeit Max 1520 RPM S/N:RC23XXXX der Ausgangswellen (rpm)
Page 36
2. SYMBOLE 1) Vorsicht! Gefahr! 2) Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät benutzen. 3) Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Schneidaufsatz, es besteht Verletzungsgefahr! • Halten Sie bei der Benutzung der Maschine einen Mindestabstand von 2 m zu Per- sonen oder Haustieren ein! •...
Page 37
C) WÄHREND DER NUTZUNG 5) Verwenden Sie die Maschine niemals: mit Menschen, insbesondere Kindern, oder Tieren im Umkreis von 2 Metern um 1) Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gu- das Fahrzeug; tem Kunstlicht. wenn der Benutzer müde oder unwohl ist 2) Nehmen Sie eine feste und stabile Po- oder Medikamente, Drogen, Alkohol oder Substanzen eingenommen hat, die seine...
8) Halten Sie die Motordrehzahl auf dem gleichwertiger Qualität können die Ma- Niveau, das für die Ausführung der Sch- schine beschädigen und die Sicherheit neidarbeiten erforderlich ist, und erhöhen beeinträchtigen. Sie die Motordrehzahl nie über das erfor- 5) Bewahren Sie das Gerät außerhalb der derliche Niveau hinaus.
Page 39
4. VERWENDUNG DER MASCHINE INBETRIEBNAHME immer den Messerschutz an und entfer- nen Sie die Zündkerzenkappe. ⚠ GEFAHR! Seien Sie bei der Arbeit in der Nähe von Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung festen Hindernissen besonders vorsichtig des Freischneiders, an dem das Gerät (Abbildungen S.
Page 40
Eine Einstellung des Klingenabstands ist nicht erforderlich, da dieser werkseitig vorge- geben ist. Bei vorschriftsmäßigem Gebrauch benötigen die Klingen keine Wartung oder Schärfung. Eine Schärfung ist nur erforderlich, wenn die Schnittleistung nachlässt. WICHTIG Falls erforderlich, müssen alle Arbeiten an der Klinge in einem spezialisierten Zentrum dur- chgeführt werden, das über die geeignetste Ausrüstung verfügt und in der Lage ist, die erforderlichen Arbeiten durchzuführen, ohne die Sicherheit der Maschine zu gefährden.
Page 41
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DER (Maschinenrichtlinie 2006/42/CE, Anhang II, Teil A) Das Unternehmen: Active srl, via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce - CR- Italien Als Verwahrer der technischen Unterlagen erkläre ich in eigener Verantwortung, dass die Maschine: REVERSER-Gerät zum Schneiden von hohem Gras, Zweigen, Zweigen und nicht holzigen Sträuchern...
Page 42
INTRODUCCIÓN Este producto ha sido diseñado y construido para durar mucho tiempo y proporcionar la máxima fiabilidad en el trabajo. Por favor, lea y comprenda completamente este manual. Es fácil de usar y contiene consejos y mensajes de SEGURIDAD muy útiles. Esta máquina realiza el corte no mediante la rotación de las cuchillas como en las de- sbrozadoras convencionales, sino mediante el movimiento de dos cuchillas especiales que giran en un ángulo limitado y a una velocidad aproximadamente 1/8 de la de las...
1. IDENTIFICACIÓN DE LOS PRINCIPALES COMPONENTES COMPONENTES PRINCIPALES 1.Unidad motriz 2. Biela 3. Dispositivo de corte (cuchilla) 4. Protección de la cuchilla 5. Adaptador de plástico Ø24 Ø26 CON SFUMATURA: SENZA SFUMATURA: ETIQUETA DE MATRÍCULA 7. Nombre y dirección del vendedor S.
2. SÍMBOLOS 1) ¡Atención! Peligro. 2) Lea el manual de instrucciones antes de utilizar esta máquina. 3) Evite el contacto con el accesorio de corte, ¡peligro de lesiones! • Mantenga a las personas y los animales domésticos a una distancia mínima de 2 m cuando utilice la máquina.
Page 45
si el usuario está cansado o indispuesto, cualquier caso, sobre terrenos excesiva- o ha tomado medicamentos, drogas, al- mente accidentados o escarpados que no cohol o sustancias que disminuyan sus garanticen la estabilidad del operario du- reflejos y su capacidad de atención; rante el trabajo;...
E) TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 1) Siempre que sea necesario mover o transportar la máquina: - apague el motor, espere a que se de- tengan las cuchillas y desconecte el ca- puchón de la bujía; - aplicar la protección de la cuchilla; ⚠...
4. USO DE LA MÁQUINA PUESTA EN SERVICIO En el trabajo, extreme las precauciones cuando trabaje cerca de obstáculos fijos ⚠ ¡PELIGRO! (Figuras p. 44) Lea también atentamente el manual de LUBRICACIÓN DE LAS CUCHILLAS DURAN- instrucciones de la desbrozadora a la TE EL TRABAJO que está...
Page 48
IMPORTANTE En caso necesario, cualquier intervención en la cuchilla debe realizarse en un centro especializado, que disponga del equipamiento más adecuado y pueda realizar las operaciones necesarias sin poner en peligro la seguridad de la máquina. 3. CONSERVACIÓN Con periodos de inactividad de más de tres meses aproximadamente: limpiar y comprobar las cuchillas - lubricar las cuchillas - Engrasar el alojamiento del reductor de las cuchillas...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (Directiva sobre máquinas 2006/42/CE, anexo II, parte A) La empresa: Active srl, via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce - CR- Italia Como depositario del expediente técnico, declaro bajo mi propia responsabilidad, que la máquina: Dispositivo REVERSER, corte de hierba alta, broza, ramitas y arbustos no leñosos.
Page 50
INTRODUÇÃO Este produto foi concebido e construído para durar muito tempo e proporcionar a máxima fiabilidade no trabalho. Leia e compreenda integralmente este manual. É fácil de utilizar e inclui sugestões e mensagens de SEGURANÇA muito úteis. Esta máquina efectua um corte não através da rotação das lâminas como nas roçadoras convencionais, mas através do movimento de duas lâminas especiais que rodam num ângulo limitado e a uma velocidade de aproximadamente 1/8 da das roçadoras convencionais.
1. IDENTIFICAÇÃO DOS PRINCIPAIS COMPONENTES COMPONENTES PRINCIPAIS Unidade de accionamento 2. Biela 3. Dispositivo de corte (lâmina) 4. Protecção da lâmina 5. Adaptador de plástico Ø24 Ø26 CON SFUMATURA: SENZA SFUMATURA: ROTULAR 7. Nome e endereço do vendedor S. Giovanni in Croce - ITALY 8.
2. SÍMBOLOS 1) Atenção! Perigo. 2) Ler o manual de instruções antes de utilizar esta máquina. 3) Evitar o contacto com o acessório de corte, risco de ferimentos! • Manter as pessoas e os animais de estimação a uma distância mínima de 2 m durante a utilização da máquina! •...
se o utilizador estiver cansado ou indi- C) DURANTE A UTILIZAÇÃO sposto, ou se tiver tomado medicamen- 1) Trabalhar apenas à luz do dia ou com tos, drogas, álcool ou substâncias que afectem os seus reflexos e a sua capaci- boa luz artificial.
E) TRANSPORTE E MANUSEAMENTO contínuo a plena aceleração pode causar danos no motor e no veio de transmissão. 1) Sempre que for necessário deslocar ou transportar a máquina, é necessário: - desligar o motor, esperar que as lâmin- as parem e desligar a tampa da vela de ignição;...
4. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ENTRADA EM FUNCIONAMENTO balhar perto de obstáculos fixos (Figuras p. 52). ⚠ PERIGO! Leia também atentamente o manual de LUBRIFICAÇÃO DAS LÂMINAS DURANTE O instruções da roçadora à qual o apa- TRABALHO relho está ligado. Antes de iniciar o trabalho, é necessário Se o dispositivo de corte ficar excessiva- Verificar se não existem parafusos soltos mente quente durante o trabalho, as su-...
Page 56
IMPORTANTE Se necessário, qualquer intervenção na lâmina deve ser efectuada num centro espe- cializado, que disponha do equipamento mais adequado e que possa efectuar as ope- rações necessárias sem pôr em causa a segurança da máquina. 3. CONSERVAÇÃO Com períodos de inactividade de mais de três meses, aproximadamente: limpar e verificar as lâminas - lubrificar as lâminas - Lubrificar a caixa do redutor da lâmina...
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, Parte A) A empresa: Active srl, via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce - CR- Itália Na qualidade de depositário do dossier técnico, declaro, sob a minha inteira responsabilidade, que a máquina: Dispositivo REVERSER, corte de relva alta, mato, ramos e arbustos não lenhosos...
Page 58
WPROWADZENIE Niniejszy produkt został zaprojektowany i skonstruowany tak, aby służył przez długi czas i zapewniał maksymalną niezawodność podczas pracy. Prosimy o przeczytanie i pełne zrozumienie niniejszej instrukcji. Jest ona łatwa w użyciu i zawiera bardzo przydatne wskazówki i komunikaty dotyczące BEZPIECZEŃSTWA. Ta maszyna wykonuje cięcie nie poprzez obrót ostrzy, jak w przypadku konwencjonal- nych wykaszarek, ale poprzez ruch dwóch specjalnych ostrzy, które obracają...
1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH KOMPONENTÓW GŁÓWNE KOMPONENTY 1. jednostka napędowa 2. Korbowód 3. Urządzenie tnące (ostrze) 4. Ochrona ostrza 5. Adapter z tworzywa sztucznego Ø24 Ø26 CON SFUMATURA: SENZA SFUMATURA: ETYKIETA 7. Nazwa i adres sprzedawcy S. Giovanni in Croce - ITALY 8.
Page 60
2. SYMBOLE 1) Uwaga! Niebezpieczeństwo. 2) Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi. 3) Unikać kontaktu z osprzętem tnącym, ryzyko obrażeń! • Podczas korzystania z urządzenia należy trzymać inne osoby lub zwierzęta w odle- głości co najmniej 2 m! •...
Page 61
jeśli użytkownik jest zmęczony, źle się czuje C) PODCZAS UŻYTKOWANIA lub zażył leki, narkotyki, alkohol lub sub- 1) Pracować tylko przy świetle dziennym stancje osłabiające jego refleks i koncen- trację uwagi; lub dobrym oświetleniu sztucznym. jeśli użytkownik nie jest w stanie mocno trzymać...
E) TRANSPORT I OBSŁUGA 9) Należy unikać pracy silnika na pełnych obrotach bez obciążenia. Ciągła praca na pełnych obrotach może spowodować 1) W razie konieczności przeniesienia lub uszkodzenie silnika i wału napędowego. przetransportowania urządzenia: - wyłącz silnik, poczekaj, aż ostrza się zatrzymają...
Page 63
4. UŻYTKOWANIE MASZYN MESSA IN SERVIZIO Podczas pracy należy zachować szcze- gólną ostrożność w pobliżu stałych pr- ⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO! zeszkód (rysunki s. 60). Należy również uważnie przeczytać in- strukcję obsługi wykaszarki, do której ur- SMAROWANIE OSTRZY PODCZAS PRACY ządzenie jest podłączone. Przed rozpoczęciem pracy należy Jeśli urządzenie tnące nadmiernie na- Sprawdź, czy na urządzeniu i ostrzu nie...
Page 64
WAŻNE W razie potrzeby wszelkie prace przy ostrzu muszą być wykonywane w wyspecjali- zowanym centrum, które posiada najbardziej odpowiedni sprzęt i jest w stanie wykonać niezbędne operacje bez narażania bezpieczeństwa maszyny. 3. KONSERWACJA Z okresami nieaktywności dłuższymi niż trzy miesiące: czyszczenie i sprawdzanie ostrzy - smarowanie ostrzy - Nasmarować...
DEKLARACJA ZGODNOŚCI (Dyrektywa maszynowa 2006/42/CE, załącznik II, część A) Firma: Active srl, via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce - CR- Włochy Jako depozytariusz dokumentacji technicznej oświadczam na własną odpowiedzialność, że maszyna: Urządzenie REVERSER, ścinania wysokiej trawy, chrustu, gałązek i krzewów niezdrewniałych...
Page 66
UVOD Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan tako, da dolgo traja in zagotavlja največjo zaneslji- vost pri delu. Prosimo, da preberete in v celoti razumete ta priročnik. Je enostaven za uporabo in vsebuje zelo koristne nasvete in sporočila o VARNOSTI. Ta stroj ne reže z vrtenjem rezil kot pri običajnih krtačah, temveč...
Page 67
1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH SESTAVNIH DELOV GLAVNI SESTAVNI DELI Pogonska enota 2. Povezovalna palica 3. Naprava za rezanje (rezilo) 4. Zaščita rezila 5. Plastični adapter Ø24 Ø26 CON SFUMATURA: SENZA SFUMATURA: ŠTÍTOK 7. Meno a adresa predávajúceho S. Giovanni in Croce - ITALY 8.
Page 68
2. SIMBOLOV 1) Pozor! Nevarnost. 2) Pred uporabo tega stroja preberite navodila za uporabo. 3) Izogibajte se stiku z rezalnim nastavkom, nevarnost poškodb! • Med uporabo stroja naj bodo vse osebe ali hišni ljubljenčki oddaljeni vsaj 2 m! delovanje na območju brez ovir. •...
Page 69
držati stroja z obema rokama in/ali držati prostem teku takšno, da se lopatice ne ravnotežja na nogah. morejo premakniti, in ali se po pospešev- anju motor hitro vrne v prosti tek. 6) Ne pozabite, da je upravljavec ali upo- rabnik odgovoren za nesreče in inciden- 4) Pazite, da rezilo ne bo močno udarilo te, ki se lahko zgodijo drugim osebam ali ob tujke in morebitne izbokline materiala,...
D) VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE E) PREVOZ IN RAVNANJE 1) Matice in vijaki naj bodo zategnjeni, da 1) Kadar koli je treba stroj premakniti ali bo stroj vedno varno deloval. Redno vz- prevažati, je to potrebno: drževanje je bistvenega pomena za var- - izklopite motor, počakajte, da se lopa- nost in ohranjanje ravni zmogljivosti.
4. UPORABA STROJA ZAGON bližini fiksnih ovir (Slike, str. 68). ⚠ NEVARNOST! MAZANJE REZIL MED DELOM Pozorno preberite tudi navodila za upo- rabo krtačne žage, na katero je naprava Če se rezalna naprava med delom pre- priključena. Pred začetkom dela morate. več...
IZJAVA O SKLADNOSTI (Direktiva o strojih 2006/42/CE, Priloga II, del A) Podjetje: Active srl, via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce - CR- Italija Kot depozitar tehnične dokumentacije na lastno odgovornost izjavljam, da je stroj: naprava REVERSER, rezanje visoke trave, grmičevja, vejic in...
Page 73
UVOD Ovaj proizvod je dizajniran i napravljen da dugo traje i pruža maksimalnu pouzdanost na poslu. Pročitajte i u potpunosti razumite ovaj priručnik. Jednostavan je za korištenje i dolazi s vrlo korisnim savjetima i porukama vezanim uz SIGURNOST. Ovaj stroj ne kosi rotiranjem oštrica kao kod tradicionalnih motornih kosa, već kre- tanjem dviju posebnih oštrica koje se okreću pod ograničenim kutom i brzinom otprilike 1/8 konvencionalnih motornih kosa.
Page 74
1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENTI GLAVNE KOMPONENTE 1. Pogonska jedinica _ 2. Klipnjača 3. Uređaj za rezanje (oštrica) 4. Štitnik oštrice 5. Prilagodite se. plastični Ø24 Ø26 CON SFUMATURA: SENZA SFUMATURA: OZNAČITI 7. Ime i adresa prodavatelja S. Giovanni in Croce - ITALY 8.
Page 75
2. SIMBOLA 1) Pažnja! Opasnost. 2) Pročitajte knjižicu s uputama prije korištenja ovog stroja. 3) Izbjegavajte dodirivanje alata za rezanje, opasnost od ozljeda! • Držite sve ljude ili kućne ljubimce na udaljenosti od najmanje 2 m dok koristite stroj! • Djelujte u području bez prepreka. •...
Page 76
6) je operater ili korisnik odgovoran za brzo vraća u prazni hod. nesreće i neočekivane događaje koji se 4) Pazite da oštricom ne udarite snažno o mogu dogoditi drugim ljudima ili njihovoj strana tijela i moguće izbočine materijala imovini. uzrokovane klizanjem oštrica. B) PRELIMINARNE OPERACIJE Zaustavite motor,...
D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE E) TRANSPORT I RUKOVANJE 1) Držite matice i vijke čvrsto zategnutima 1) Kad god je potrebno premjestiti ili tran- kako biste bili sigurni da je stroj uvijek u si- sportirati stroj, potrebno je: gurnom radnom stanju. Redovito održav- - isključite motor, pričekajte da se noževi anje ključno je za sigurnost i održavanje zaustave i skinite kapicu svjećice;...
Page 78
4. KORIŠTENJE STROJA PUŠTANJE U RAD ⚠ OPASNOST! PODMAZIVANJE NOŽEVA TIJEKOM RADA Također pažljivo pročitajte upute za upora- bu motorne kose na koju se uređaj stavlja. Ako se uređaj za rezanje tijekom rada pretjerano zagrije, unutarnje površine Prije početka rada potrebno je: oštrica moraju se podmazati posebnim Provjerite da nema labavih vijaka na uljem.
IZJAVA O SUKLADNOSTI (Direktiva o strojevima 2006/42/CE, Prilog II, dio A) Tvrtka: Active srl, via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce - CR - Italija Kao depozitar tehničke datoteke, izjavljujem na vlastitu odgovornost da stroj: REVERSER uređaj, kosi visoku travu, granje, granje i nedrvenasto grmlje...
Page 80
Active s.r.l. Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) email: info@active-srl.com www.active-srl.com...
Need help?
Do you have a question about the RC200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers