Climate changer central station air handlers, draw-thru and blow-thru unit sizes 3, 6, 8, 10, 12, 14, 17, 21, 25, 30, 35, 40, 50, 66, 80, and 100 (71 pages)
Trane 20-80 ton water-cooled air conditioners 20-60 ton air-cooled air conditioners remote air-cooled condensers manual pkg-prc002-en intellipak signature series (101 pages)
Page 1
Chilled water cassette with EC motor Cassetes de água refrigerada com motor EC Kassetter för kylt vatten med motor EC Unidad cassette con bateria de agua con motor EC Jäähdytysvesikasetit moottorilla EC January 2025 UNT-SVX16Q-YY Confidential and proprietary Trane information Original instructions...
INDICE INDEX Regole fondamentali di sicurezza Fundamental safety rules Utilizzo e Use and conservazione del manuale preservation of the manual Scopo Application Identificazione macchina Identifying the appliance Pesi e dimensioni Weights and dimension Note generali alla consegna General notes on delivery Avvertenze generali General warnings Limiti di impiego...
Page 3
ÍNDICE INDEX ÍNDICE HAKEMISTO Regras Grundläggande Reglas Olennaiset fundamentais de segurança säkerhetsregler fundamentales de seguridad turvamääräykset Utilização e Användning och förvaring av Uso y Ohjekirjan käyttö ja conservação do manual handboken conservación del manual säilyttäminen Objetivo Syfte Objetivo Tarkoitus Identificação da máquina Identifiering av maskinen Identificación máquina Koneen tunniste...
Page 4
Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Carefully read the following user information manual before starting up the machine. Antes da colocação em funcionamento, ler atentamente o manual de instruções. Attenzione! Operazioni particolarmente importanti e/o pericolose. Warning! Particularly important and/or delicate operations.
Page 5
Före idrifttagning, läs instruktionsboken noggrant. Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer atentamente el manual de instrucciones. Ennen käyttöönottoa lue ohjekirja huolellisesti. Observera! Särskilt viktiga och/eller farliga åtgärder. Atención! Operaciones particularmente importantes y/o peligrosas. Huomio! Erityisen tärkeät ja/tai vaaralliset toimenpiteet. Interventioner som kan utföras av användaren.
UTILIZZO USE AND E CONSERVAZIONE PRESERVATION DEL MANUALE OF THE MANUAL Il presente manuale di istruzio- This instruction manual intended for the machine’s user, ni è indirizzato all’utente della the owner and installation techni- macchina, al proprietario al tec- cian and must always be availa- nico installatore e deve essere sempre a disposizione per qual- ble to be consulted, if necessary.
Page 7
UTILIZAÇÃO ANVÄNDNING OCH USO Y OHJEKIRJAN E CONSERVAÇÃO FÖRVARING AV CONSERVACIÓN KÄYTTÖ JA DO MANUAL MANUALEN DEL MANUAL SÄILYTTÄMINEN O presente manual de instru- Den här handboken riktar sig till Este manual de instrucciones está Tämä ohjekirja ontarkoitettu laitteen käyttäjälle, omistajalle, asennus- ções é...
SCOPO APPLICATION struzIonI rIgInalI PRIMA DI INSTALLARE CAREFULLY L ’ A PPARECCHIO READ THIS MANUAL LEGGERE ATTENTAMENTE BEFORE INSTALLING QUESTO MANUALE THE APPLIANCE I ventilconvettori Cassette sono The Cassette fan convectors are destinati all’uso in ambienti com- designed for use in commercial merciali e privati dotati di con- and private environments with trosoffitti.
Page 9
OBJETIVO SYFTE OBJETIVO TARKOITUS ANTES DE INSTALAR LÄS DENNA ANTES DE INSTALAR LUE TÄMÄ OPAS O APARELHO HANDBOK NOGGRANT EL APARATO HUOLELLISESTI LER ATENTAMENTE INNAN DU INSTALLERAR LEA ATENTAMENTE ENNEN LAITTEEN ESTE MANUAL ENHETEN ESTE MANUAL ASENNUSTA Os ventiloconvectores Casse- Kassettfläktkonvektorerna är Los ventiladores convectores...
IDENTIFICAZIONE IDENTIFYING MACCHINA THE APPLIANCE A bordo di ogni singola Each unit is supplied with macchina è applicata an identifi cation plate giving l’etichetta di identifi cazione details of the manufacturer riportante i dati del costrut- and the type of appliance. tore ed il tipo di macchina.
IDENTIFICAÇÃO IDENTIFIERING IDENTIFICACIÓN KONEEN DA MÁQUINA AV MASKINEN DE LA MÁQUINA TUNNISTAMINEN En identifi eringsetikett som Em cada máquina foi Cada máquina lleva una Jokaiseen yksittäiseen visar tillverkarens data och aplicada a etiqueta de placa de identifi cación en koneeseen on kiinnitetty typen av maskin appliceras identifi cação que contém os la que fi guran los datos...
AVVERTENZE GENERAL GENERALI WARNINGS SI RACCOMANDA DI PLEASE READ THIS USER LEGGERE ATTENTAMENTE INFORMATION MANUAL QUESTO MANUALE CAREFULLY FOR YOUR INFORMATIVO PER L’UTENTE, OWN SAFETY AND FOR PER LA VOSTRA SICUREZZA THE PROTECTION OF THE E PER EVITARE DANNI CASSETTE FAN-COIL UNIT AL VENTILCONVETTORE FROM DAMAGE.
ADVERTÊNCIAS GENERELLA ADVERTENCIAS YLEISET GERAIS FÖRESKRIFTER GENERALES VAROITUKSET RECOMENDA-SE A VI REKOMMENDERAR ATT SE RECOMIEDA LEER ON SUOSITELTAVAA LUKEA LEITURA ATENTA DESTE DU LÄSER DENNA HANDBOK ATENTAMENTE ESTE TÄMÄ KÄYTTÖOPAS MANUAL DE INSTRUÇÕES FÖR ANVÄNDARINFORMATION MANUAL INFORMATIVO HUOLELLISESTI OMAN PARA O UTILIZADOR, NOGGRANT, FÖR DIN PARA EL USUARIO, POR SU TURVALLISUUTESI VUOKSI...
Page 16
Campo di applicazione e qualifi che Scope and Qualifi cations This User Information Manual Il presente manuale riguarda: addresses the following: • Trasporto, movimentazione e • Transportation, handling and immagazzinamento storage • Installazione • Installation • Interventi sull’impianto • Electrical work elettrico •...
Page 17
Campo de aplicação Omfattning Campo de aplicación Sovellusalue e qualificações och kvalifikationer y denominaciones ja pätevyys O presente manual refere-se: Denna handbok täcker: El presente manual se refiere a: Tämä opas koskee: • Ao transporte, movimentação • Transport, hantering och •...
Page 18
Per l’installazione: For the installation: ATTENZIONE CAUTION Rimuovere il blocco ventola Remove the fan lock (se presente) (if there is) before installation prima dell’installazione Assicurarsi collegare Make sure the unit is earthed. messa a terra. Non installare in atmosfera Do not install in explosive, corro- esplosiva o corrosiva, in luoghi sive or damp environments, out- umidi, all’aperto o in ambienti...
Page 19
Para a instalação: För installation: Para la instalación: Asennuksen aikana: ATENÇÃO OBSERVERA ATENCIÓN! HUOMIO Remover o bloqueio Ta bort fläktblockeringen Retirar el bloque ventilador Irrota tuulettimen lukitus da ventoinha (se houver) (om sådan finns) (si existe) antes (jos sellainen on) antes da instalação före installationen de realizar la instalación...
Page 20
Per la manutenzione e riparazione: For maintenance and repairs: In caso di sostituzione di compo- Always use original spare parts. nenti richiedere sempre ricambi originali. Utilizzare sempre guanti da Always use work gloves. lavoro. Non effettuare nessun tipo di Always unplug the unit from the intervento o manutenzione senza mains power supply before car- aver prima scollegato l’apparec-...
Page 21
Para a manutenção Para el mantenimiento e reparação: För underhåll och reparation: y repación: Huollon ja korjauksen aikana: Em caso de substituição de Vid byte av komponenter, begär En caso de sustitución de com- Kun vaihdat komponentteja, kysy componentes, solicitar sempre alltid originalreservdelar.
LIMITI DI IMPIEGO OPERATING LIMITS I dati fondamentali relativi al ven- The basic specification of the fan tilconvettore e allo scambiatore coil and heat exchanger is given di calore sono i seguenti: below: Ventilconvettore Fan coil e scambiatore di calore: and heat exchanger: •...
Page 23
LIMITES DE UTILIZAÇÃO DRIFTGRÄNSER LÍMITES DE USO KÄYTTÖRAJOITUKSET Os dados fundamentais relativos Den grundläggande datan om Los datos fundamentales relati- Puhallinkonvektoriin lämmön- ao ventiloconvector e ao permu- fläktkonvektorn och värmeväxla- vos al ventilador convector y al vaihtimeen liittyvät perustiedot ovat tador de calor são os seguintes: ren är följande: intercambiador de calor son los...
Le dimensioni minime e massi- me per l’apertura sono: follows: Modello Minima Massima Model Minimum Maximum CWE 1-2P/4P CWE 1-2P/4P CWE 2-2P/4P 590x590 630x630 CWE 2-2P/4P 590x590 630x630 CWE 3-2P/4P CWE 3-2P/4P CWE 4-2P/4P...
Modelo Mínima Máxima Modell Minimum Maximum Modelo Mínima Máxima Malli Minimi Maksimi CWE 1-2P/4P CWE 1-2P/4P CWE 1-2P/4P CWE 1-2P/4P CWE 2-2P/4P 590x590 630x630 CWE 2-2P/4P 590x590 630x630 CWE 2-2P/4P 590x590 630x630 CWE 2-2P/4P 590x590 630x630...
Page 28
Non va considerata la bassa The low pressure should be CWE 1 / CWE 2 / CWE 3 pressione nella progettazione disregarded in the design of del sistema di aria trattata. the treated air system.
Page 29
15 - 75 %. Tratamento do ar Luftbehandling Tratamiento del aire Ilmankäsittely As unidades CWE 1-2-3 pos- Enheterna CWE 1-2-3 är utrus- Las unidades CWE 1-2-3 están Laitteet CWE 1-2-3 on varustettu suem 3 entradas para o ar tade med 3 primärluftsintag i...
INSTALLAZIONE MECHANICAL MECCANICA INSTALLATION CWE 1 / CWE 2 / CWE 3 Nell’installazione dei ventilcon- When installing the fan coils on vettori a soffitto si consiglia di the ceiling, keep in mind the pos- tener ben presente il possibi- sible problem of stratifi cation of le problema di stratifi cazione the air;...
INSTALAÇÃO MEKANISK INSTALACIÓN MEKAANINEN MECÂNICA INSTALLATION MECÁNICA ASENNUS Na instalação dos ventilocon- Vid installation av fläktkonvekto- En la instalación de los ventila- Kun asennat puhallinkonvektorit vectores no teto, recomenda-se rer på innertak bör man tänka på dores convectores de techo se kattoon, on suositeltavaa pitää...
Page 32
I condotti per l’aria primaria Fresh air ducts are connected vanno connessi come segue: as follows: CWE 1 CWE 2 CWE 3 A proposito di aria primaria, As concerns the fresh air, note occorre notare quanto segue: the following: •...
Page 33
CWE 1 CWE 2 CWE 3 A propósito de ar primário, é När det gäller primärluft bör föl- Respecto al aire primario, cabe Ensiöilmasta puhuttaessa on huo-...
Page 34
Uscite aria Air outlets Il ventilconvettore è munito di Air outlets are provided on the uscite aria per il collegamen- fan-coil unit for connection to to a condotti di distribuzione separate supply air ducting. separati. Il fl usso e la pressione dell’aria Air fl ow and pressure at each air in corrispondenza di ciascuna outlets are, however, a function of...
Page 35
Saídas do ar Luftutlopp Salidas de aire Ilman poistoaukot ventiloconvector possui Fläktkonvektorn är försedd med El ventilador convector está pro- Puhallinkonvektori varustettu saídas de ar para a conexão de luftutlopp för anslutning till sepa- visto de salidas de aire para la ilmanpoistoaukoilla erillisiin jakelu- condutas de distribuição sepa- rata distributionskanaler.
COLLEGAMENTO HYDRAULIC IDRAULICO CONNECTIONS Nei circuiti aperti (ad esem- On open system (e.g. when pio quando si utilizza acqua di using well water), the water pozzo), l’acqua utilizzata deve used should be cleaned from essere ripulita dai materiali in suspended matter by means of sospensione per mezzo di un fi l- a fi lter which should be located tro che deve trovarsi in ingresso...
CONEXÃO HYDRAULISK HYDRAULINEN HIDRÁULICA ANSLUTNING ENLACE HIDRÁULICO LIITÄNTÄ Nos circuitos abertos (por exem- I öppna kretsar (till exempel när En los circuitos abiertos (por Avoimissa piireissä (esimerkiksi plo quando se usa água de använder brunnsvatten) ejemplo, cuando se usa agua de kaivovettä...
Page 38
Durante la messa in pressione In case of coil water leakage dell’impianto, se si riscontra una during the pressurization of the perdita dalla batteria di scambio installation, it is mandatory to termico, occorre isolare idrau- isolate hydraulically the unit and licamente l’unità...
Page 39
Ao colocar o sistema em pres- Om en läcka från värmeväx- Durante la presurización de la Järjestelmää paineistettaessa, são, caso se verifique uma perda lingsbatteriet upptäcks när man instalación, en caso de filtración jos lämmönvaihtopatterista löytyy da bateria de permutação tér- sätter systemet under tryck är de la batería de intercambio de vuoto, eristä...
Page 40
Vaschetta raccolta condensa Condensate tray La vaschetta per la condensa The loose condensate tray col- raccoglie la condensa dai rac- lects condensation from the heat cordi dello scambiatore e dalle exchanger connections and the valvole di controllo. control valves. UNT-SVX16Q-YY...
Page 41
Recipiente de recolha da con- Bandeja de recogida del agua densação Tråg för kondensatuppsamling de condensacion Lauhteen keräysastia O recipiente para a condensa- Tråget för kondensatuppsamling La bandeja para el agua de con- Lauhdeveden astia kerää konden- ção recolhe a condensação das samlar upp kondensat frånvärme- densación recoje ésta última de soituneen veden lämmönvaihtimen...
Page 42
Collegamenti delle valvole Valve connections I collegamenti delle valvole al The valve connections to the fan- ventilconvettore sono illustrate coil unit are shown to the next nella pagina che segue. Le posi- page. The positions of the coil zioni dei collettori batteria sono connections are shown in the illustrate nelle pagine “caratteri- section of “Technical character-...
Page 43
Conexões das válvulas Ventilanslutningar Conexiones de las válvulas Venttiilien liitännät As conexões das válvulas ao Anslutningarna ventilerna Las conexiones de las válvulas Venttiilien liitännät puhallinkonvek- ventiloconvector foram ilustra- till fl äktkonvektorn illustreras på al ventilador convector apare- toriin on kuvattu seuraavalla sivulla. das na página a seguir.
Page 45
1/2” hona (Kvs 2) för storlekarna aansluiting van de hoofd warmte- CWE 2 - CWE 3 e 3/4” fêmea CWE 1 - CWE 2 - CWE 3 och los tamaños CWE 4 - CWE 5, wisselaar is 3/4” (Kvs 3,5) De (Kvs 3,5) para as gran-dezas 3/4”...
Page 46
Maximum power consumption ne di 230 V c.a. è indicata nella for 230 VAC mains power oper- tabella seguente: ation is as follows: oTAl ssorbimenTo oTAle bsorbTion CWE 1 CWE 1 28,5 0,25 28,5 0,25 CWE 2 CWE 2 44,0...
230 V c.a. se indica en la 230 V AC on osoitettu seuraavassa tabela a seguir: tabell: tabla siguiente: taulukossa: bsorção oTAl bsorción okonAiskuluTus oTAl sTrömförbrukning oTAl CWE 1 28,5 0,25 CWE 1 28,5 0,25 CWE 1 28,5 0,25 CWE 1 28,5 0,25 CWE 2...
Page 48
Prevedere a monte Provide, for the product della singola unità un protection, a RESIDUAL DISPOSITIVO DI PROTEZIONE CURRENT DEVICE (RCD) with DIFFERENZIALE (RCD) a nominal residual operating con corrente differenziale current rating (Idn) not nominale (Idn) exceeding 30 mA. non superiore a 30 mA. A monte dell’unità...
Page 49
Providenciar a montante Förse den enskilda Antes de cada unidad, debe Asenna ennen jokaista de cada unidade um enheten med en colocarse un DISPOSITIVO DE yksittäistä yksikköä DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO JORDFELSBRYTARE (JFB) PROTECCIÓN DIFERENCIAL VIKAVIRTASUOJAKYTKIN, DIFERENCIAL (RCD) com med en nominell (RCD) con corriente jonka nimellinen erotusvirta corrente diferencial nominal...
Page 50
sente di poter remotare lo stato 250 V). This latest electronic part di allarme. Inoltre, nel caso sia includes a configuration jumper with two positions called EN (PIN1 presente all’interno del quadro di J6), that sets the activation or elettrico la scheda unica driver deactivation of the periodical com- inverter-pompa scarico conden- missioning of the drain pump.
Page 51
Para além disso, caso esteja sitter inuti elskåpet, kommer de las alarmas. Además, si la tar- poikkeamakoskettimella varustetun presente dentro do quadro elé- det att vara möjligt att fjärrstyra jeta única driver inverter-bomba turvareleen kautta (2 A 250 V). Jäl- de evacuación de condensados trico a placa única do drive motorns larmstatus via ett säker-...
CWE CASSETTE SCHEDA CASSETTE CWE ELECTRONIC BOARD (Opzione 1) pTion Accessorio non incluso Not included accessories Acessório não incluído Tillbehöret medföljer ej Accessorios no incluidos Lisävaruste ei sisälly toimitukseen Segnale 0 Vdc = Fan OFF / Fan OFF Comando Ventilatore Fan OFF / Fläkt OFF Fan Drive Signal Ventilador OFF / Puhallin OFF...
Page 53
PLACA KASSETTKORT TARJETA PIIRILEVY CASSETTE CWE CASSETTE CWE CASSETTE CWE pção lTernATiv pción AlinTA Impedenza riferita al circuito di ingresso del segnale 0÷10 Vdc = 68 Kohm 0÷10 Vdc Circuit Input Impedance Value = 68 Kohm Impedância referida ao circuito de entrada do sinal 0÷10 Vdc = 68 Kohm Impedans i förhållande till ingångskretsen för signalen 0÷10 Vdc = 68 Kohm 0÷10 Vdc Valor Impedancia Input del Circuito = 68 Kohm Impedanssi viittaa signaalin tulopiiriin 0 ÷...
CWE CASSETTE SCHEDA CASSETTE CWE ELECTRONIC BOARD (Opzione 2) pTion Accessorio non incluso Not included accessories Acessório não incluído Tillbehöret medföljer ej Accessorios no incluidos Lisävaruste ei sisälly toimitukseen Segnale 0 Vdc = Fan OFF / Fan OFF Comando Ventilatore Fan OFF / Fläkt OFF Fan Drive Signal Ventilador OFF / Puhallin OFF...
Page 55
PLACA KASSETTKORT TARJETA PIIRILEVY CASSETTE CWE CASSETTE CWE CASSETTE CWE pção lTernATiv pción AlinTA Impedenza riferita al circuito di ingresso del segnale 0÷10 Vdc = 68 Kohm 0÷10 Vdc Circuit Input Impedance Value = 68 Kohm Impedância referida ao circuito de entrada do sinal 0÷10 Vdc = 68 Kohm Impedans i förhållande till ingångskretsen för signalen 0÷10 Vdc = 68 Kohm 0÷10 Vdc Valor Impedancia Input del Circuito = 68 Kohm Impedanssi viittaa signaalin tulopiiriin 0 ÷...
CWE CASSETTE SCHEDA CASSETTE CWE ELECTRONIC BOARD (Opzione 3) pTion CLOSE - Connessione a cura dell’installatore - Cablaggio di produzione - Connection responsability of the installer - Production wiring - Conexão aos cuidados do instalador - Cablagem de produção - Anslutningen ombesörjs av installatören - Produktionsledningar - Conexión a cargo del instalador - Conexiones en la fábrica...
Page 57
PLACA KASSETTKORT TARJETA PIIRILEVY CASSETTE CWE CASSETTE CWE CASSETTE CWE pção lTernATiv pción AlinTA LEGENDA LEGEND LEGENDA = Sensore livello condensa = Condensate level sensor = Sensor de nível da condensação BLAC = Scheda unica BLAC = ECM driver BLAC = Placa única driver ECM + pompa + pump board...
LIMITI D’IMPIEGO APPLICAZIONE LIMITS OF USE Il regolatore dovrà The controller must essere posto esclusi- only be positioned vamente all’interno inside the metal shunt del quadro metallico di deriva- panel. If it is positioned outside, zione. Qualora venga posto all’e- the entire machinery will be con- sterno, tutto il sistema macchina sidered non compliant with the...
Page 59
LIMITES DE UTILI- TILLÄMPNINGSGRÄN- LÍMITES DE EMPLEO ZAÇÃO APLICAÇÃO APLICACIÓN KÄYTTÖRAJOITUKSET O regulador deverá ser Regulatorn får endast El regulador tendrá que Säädin tulee sijoittaa posicionado exclusiva- placeras inuti för- estar colocado exclusi- yksinomaan metallisen mente dentro greningsdosan vamente en el interior kytkentärasian sisään.
Page 60
I ventilconvettori pos- sono essere azionati The fan coil can be con uno dei comandi operated using one montati a parete che, of the wall controls di seguito, vengono described below. descritti. For the installation and the use read carefully Per l’installazione e the manual of the l’utilizzo fare riferi-...
Page 61
Os ventiloconvectores Fläktkonvektorerna Los fan coils pueden Puhallinkonvektorit podem ser acionados kan manövreras med ser accionados con voidaan kytkeä jollakin com um dos comandos ett av kommandona uno de los controles de seinään asennetuista montados na parede monterade på väggen, pared que se describen ohjaimista, jotka on que serão sucessiva-...
“T-ECM” “T-ECM” type thermostat type thermostat Cod. 9066644 Code 9066644 Comando 0-10 V con display 0-10 V control with display adatto ad installazione a parete designed to be mounted on the oppure sopra ad una scatola a wall or to be installed on a 503 muro 503, con termostato elettro- wall box, with electronic room nico e per impianti a 2 e 4 tubi:...
Page 63
“T-ECM” “T-ECM” “T-ECM” “T-ECM” type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat Code 9066644 Art. Nr. 9066644 Cód. 9066644 Code 9066644 Comando 0-10 V com ecrã 0-10 V-styrning med display Mando 0-10 V con display dise- 0-10 V ohjaus näytöllä, joka sopii apropriado para instalação em lämplig för väggmontage eller ñado para ser montado à...
Page 64
LTCO LTCO – Cod. 3021090 – Cod. 3021090 LTCO SONDA DI MINIMA LOW TEMPERATURE CUT-OUT THERMOSTAT Da posizionare fra le alette della Position between the fi ns of the batteria di scambio termico. heat exchanger coil. Abbinabile ai comandi: For use with control units: T-AUTO, IR-MB2S, T-ECM.
Page 65
LTCO LTCO LTCO LTCO – Cód. 3021090 – Kod 3021090 – Cód. 3021090 – Koodi 3021090 SONDA DE MÍNIMA MINIMISOND SONDA DE MÍNIMA MINIMIN ANTURI Para posicionar entre as aletas da Placeras mellan värmeväxlarens A colocar entre las aletas de la Asennetaan lämmönvaihtopatterin bateria de permutação térmica.
The electric resistances of the CWE 1-2-3-4-5 units are e devono quindi essere fornite solo su prodotti specifici mon- for single phase 230 V supply. The tati in fabbrica.
Page 67
Kassetten innehåller nr.2 tricas montadas en los aparatos nen ylikuumentumisen tapauksessa lhos CWE 1-2-3-4-5 é do tipo CWE 1-2-3-4-5 es del tipo säkerhetstermostater vars ingri- takaa tehon lisäreleen avautumisen monofásica 230 Volt. O Cassette pande, i händelse av interna...
Page 68
Avvertenze Warnings In fase di prima installazione, When first installing the appli- prima di attivare le resistenze ance, before starting the electric elettriche verificare che il venti- heaters, check that the fan on the latore del cassette funzioni cor- cassette unit is working correctly rettamente a tutte e tre le velocità...
Page 69
Advertências Varningar Advertencias Varoitukset Na fase de primeira instalação, När du installerar för första En la primera instalación, antes Ensimmäisessä asennusvaiheessa antes de ativar as resistências gången, kontrollera att kassetter- de activar las resistencia eléc- ennen sähkövastusten aktivointia elétricas verificar se o ventilador nas fläkt fungerar korrekt på...
INSTALLAZIONE INSTALLATION OPZIONE/OPTION/OPCION/OPTIE 1-2 CON VALVOLE WITH VALVES FORNITE PROVIDED POWER SUPPLY DALL’INSTALLATORE BY THE INSTALLER 230 V 50/60 Hz • Per l’installazione delle • For the installation of the valvole seguire le istruzioni valves, follow the instruction del costruttore; per realizzare of the producer;...
Page 73
INSTALAÇÃO INSTALLATION MED INSTALACIÓN ASENNUS COM VÁLVULAS VENTILER SOM CON VÁLVULAS VALMISTAJAN FORNECIDAS TILLHANDAHÅLLS AV SUMINISTRADAS TOIMITTAMILLA PELO INSTALADOR INSTALLATÖREN POR EL INSTALADOR VENTTIILEILLÄ • Para a instalação das • Följ tillverkarens anvisningar • Para la instalación de • Asenna venttiilit noudattaen válvulas seguir as instruções vid installation av ventilerna;...
Nel caso l’installatore decidesse Should the installer decide to use di utilizzare delle valvole solenoidi some “zone” magnetic water valve acqua di zona anzichè singole instead of single water valves valvole acqua montate su cia- mounted on each unit, it will be scun apparecchio, occorrerà...
Page 75
Caso o instalador decida utili- Om installatören beslutar sig En caso de que el instalador Jos asentaja päättää käyttää vyö- zar válvulas solenoides de água för att använda vattenmagnet- decidiera usar válvulas solenoi- hykkeen vesimagneettiventtiileitä de zona em vez de válvulas de ventiler för området istället för des de agua de zona así...
RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING GUASTO PROBLEM 1 - Il motore non gira o gira 1 - The motor does not rotate in modo non corretto. or rotates incorrectly. RIMEDIO REMEDY - Controllare che l’alimentazione - Make sure the power to the sia inserita.
ANÁLISE DE FALHAS FELSÖKNING BÚSQUEDA DE AVERÍAS VIANETSINTÄ FALHA AVERÍA VIKA 1 - O motor não gira ou gira 1 - Motorn snurrar inte eller 1 - El motor no gira o gira 1 - Moottori ei pyöri tai se ei pyöri de maneira incorreta.
Page 81
AVVIKELSER OCH ÅTGÄRDER Avvikelse Möjliga orsaker Åtgärd Fläkten startar inte Fläkten är inte påslagen Slå på fläkten Strömavbrott Kontrollera säkring/strömförsörjning Kablarna är inte anslutna Anslut kablarna (endast kvalificerad personal) Strömförsörjningen bryts av huvudströmbrytaren Kontrollera flottören Låg hastighet på fläkten Välj en högre fläkthastighet Flöde otillräckligt luftflöde från fläkten Luftkanalen är igensatt...
Page 83
VIAT JA KORJAUKSET Vika Mahdolliset syyt Korjaus Puhallin Puhallin ei ole päällä Käynnistä puhallin ei käynnisty Tarkista sulake/sähkövirran syöttö Virta puuttuu 1 kaapeleista ei ole kytketty Kytke kaapelit (vain pätevä henkilöstö) Virransyöttö on katkaistu pääkytkimellä Tarkista kelluke Valitse puhaltimelle suurempi nopeus Virtaus (ei riittävästi Puhaltimen matala nopeus ilmaa puhaltimesta)
Page 84
PERDITE DI CARICO LATO ACQUA / PRESSURE DROP TABLE / PERDAS DE CARGA LADO ÁGUA CWE 2-3 CWE 1 CWE 4 SK 12 SK 42 CWE 5 Impianto a due tubi SK 52 Two-tube units X = Perdita di carico (kPa)
Page 85
TRYCKFALL PÅ VATTENSIDAN / PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA / PAINEEN LASKU VEDEN PUOLELLA La perdita di carico si riferisce ad una temperatura media dell’acqua di 10 °C; per temperature diverse, moltiplicare la perdita di carico per il coefficiente K riportato in tabella. The table indicates the pressure drop for a mean water temperature of 10 °C.
Page 86
RAFFREDDAMENTO (funzionamento estivo) Mod. Modello Impianto 2 tubi Impianto 4 tubi Speed Velocità Temperatura aria: +27 °C b.s. +19 °C b.u. Portata aria Temperatura acqua: +7/12 °C Raffredamento resa totale Raffredamento resa sensibile RISCALDAMENTO (funzionamento invernale) Raffrescamento resa latente Impianto 2 tubi Impianto 4 tubi Riscaldamento Temperatura aria:...
Page 87
Impianto a 2 tubi / 2 pipe unit / Sistema com 2 tubos 2-rörssystem / Instalación de 2 tubos / 2-putkinen järjestelmä CWE 12-2P CWE 22-2P CWE 32-2P MOD. Speed 1,84 2,01 2,16 2,47 2,73 2,24 2,65 3,04 3,71 4,30 2,55 3,25 3,85...
Page 88
For more information, please visit trane.com or tranetechnologies.com. Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change design and specifications without notice. We are committed to using environmentally conscious print practices.
Need help?
Do you have a question about the CWE 1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers