PRODUCT FEATURES: A / POWER BUTTON q B / HEAT BUTTON C / MASSAGE NODES D / USB-C CHARGE SOCKET Massage areas Neck Back Waist Abdomen Calf Thigh Charging Method USB-C USB-A Adaptor (not included) Note: Charger with output 5V 2A INSTRUCTIONS FOR USE: Note: Do not use this product for more than 15 mins at a time.
Page 3
To disconnect, turn all dropped into water. Return it to the HoMedics controls to the ‘OFF’ position, then remove Service Centre for examination and repair.
Page 4
health, consult a doctor before using this areas or skin eruptions. appliance. • DO NOT use before going to bed. The • This is a non-professional appliance, massage has a stimulating effect and can designed for personal use and intended delay sleep.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT: A / BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT q B / BOUTON DE FONCTION DE CHALEUR C / BOULES DE MASSAGE D / PRISE DE CHARGE USB-C Zones de massage Taille Abdomen Veaux Cuisses Procédure de charge USB-C USB-A Adaptateur (non inclus) Remarque: chargeur avec sortie à...
Page 6
à capacités physiques, sensorielles ou dans l’eau. Le renvoyer au Service après- mentales réduites ou inexpérimentée, à vente de HoMedics, qui se chargera du la seule condition qu’ils soient surveillés diagnostic et de la réparation. ou informés de l’utilisation appropriée de •...
Page 7
être effectuée dans un centre de service • NE PAS utiliser sur un enfant en bas âge, agréé HoMedics. une personne invalide, endormie ou • Ne jamais bloquer les ouvertures d’aération inconsciente. NE PAS utiliser sur une peau de l’appareil.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN: A / EIN-/AUS-TASTE q B / WÄRME-TASTE C / MASSAGENOPPEN C / USB-C-LADEBUCHSE Massagezonen Nacken Rücken Taille Abdomen Kälber Schenkel Aufladung USB-C USB-A Adapter (nicht inbegriffen) Hinweis: Leistung Ladegerät 5 V 2 A BEDIENUNGSANLEITUNG: Hinweis: Dieses Gerät nicht länger als 15 Minuten pro Anwendung verwenden.
Page 9
KEINEN FALL unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den Verwendungszweck benutzen. Verwenden Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Sie KEINE Aufsätze, die nicht von HoMedics Gerät nicht gebraucht wird oder bevor Sie empfohlen wurden. das Zubehör anbringen oder entfernen. • Dieses Gerät darf auf KEINEN Fall benutzt •...
Page 10
Reparaturen an diesem Gerät Personen mit sensorischen Einschränkungen dürfen nur durch ein autorisiertes Service- einschließlich diabetischer Neuropathie Center von HoMedics durchgeführt werden. geeignet. • Blockieren Sie niemals die Luftöffnungen • NICHT bei Kindern, Behinderten oder an des Gerätes. Halten Sie die Öffnungen frei schlafenden oder bewusstlosen Personen von Fusseln, Haaren usw.
Page 11
• Akkus des Geräts dürfen nur von Fachpersonen ausgetauscht werden. • Akku muss vor Entsorgung des Geräts entfernt werden. • Gerät muss bei Entfernung des Akkus vom Strom getrennt sein. • Akku sicher entsorgen safely.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO: A / PULSANTE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO q B / PULSANTE CALORE C / NODI MASSAGGIANTI D / PRESA DI CARICA USB-C Zone di massaggio Collo Schiena Cintola Addome Vitelli Cosce Modalità di caricamento USB-C USB-A Adattatore (non incluso) Nota: caricabatterie con uscita 5 V, 2 A ISTRUZIONI PER L’USO: Nota:...
Page 13
• Questo apparecchio può essere utilizzato Restituirlo al Centro Assistenza HoMedics per da bambini di età superiore a 8 anni e un controllo e la riparazione. da persone con ridotte capacità fisiche, •...
Page 14
La manutenzione del prodotto deve essere addormentate o in stato di incoscienza. affidata esclusivamente a un Centro Servizi NON utilizzare su pelli poco sensibili né su HoMedics autorizzato. una persona con una cattiva circolazione • Non bloccare le bocchette dell’aria sanguigna.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO: A / BOTÓN DE ENCENDIDO q B / BOTÓN DE CALOR C / NODOS DE MASAJE D / PUERTO DE CARGA USB-C Zonas de masaje Cuello Espalda Cintura Abdomen Pantorrillas Muslos Método de carga USB-C USB-A Adaptador (no incluido) Nota: Cargador con salida 5V 2A INSTRUCCIONES DE USO: Nota:...
Page 16
• No deje NUNCA un aparato sin vigilancia si se ha caído al agua. Envíelo al Centro de cuando esté enchufado. Desenchúfelo de la Servicios HoMedics para que lo examinen y lo toma de corriente cuando no esté en uso y arreglen, si es preciso.
Page 17
• No cubra nunca las rendijas de ventilación • NO lo use en piel con poca sensibilidad o en del aparato. Mantenga las entradas de aire una persona con mala circulación. libres de pelusas, cabellos, etc. • Este aparato NUNCA debe ser utilizado por •...
Page 18
PRODUCTKENMERKEN: A / AAN-/UITKNOP q B / WARMTEKNOP C / MASSAGEKNOPPEN D / USB-C-STROOMAANSLUITING Massagezones Taille Buikspier Kalveren Dijen Oplaadmethode USB-C USB-A Adapter (niet inbegrepen) Let op: Oplader met een vermogen 5V 2A GEBRUIKSAANWIJZING: worden voor de nek, rug en schouders. Het kussen kan mogelijk ook voor andere delen van het lichaam werken.
Page 19
8 jaar en ouder en door water is gevallen. Retourneer het naar het personen met verminderde lichamelijke, onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zintuiglijke of geestelijke vermogens of zal worden onderzocht en gerepareerd. een gebrek aan ervaring en kennis, mits •...
Page 20
Al het onderhoud aan dit apparaat gebruiken. Niet aanbevolen voor gebruik dient uitgevoerd te worden bij een door mensen met zintuigelijke problemen, geautoriseerd HoMedics Service Centre. waaronder diabetespatiënten. • Nooit de luchttoevoer van het apparaat • NOOIT op kleine kinderen, mindervaliden en blokkeren.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO: A / BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO q B / BOTÃO DE CALOR C / PONTOS DE MASSAGEM D / TOMADA DE CARREGAMENTO USB-C Zonas de massagem Pescoço Costas Cintura Abdômen Bezerros Coxas Método de carregamento USB-C USB-A Adaptador (não incluído) Nota: Carregador com saída 5V 2A INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: Nota:...
Page 22
8 anos de idade e por o aparelho ao Centro de Assistência da pessoas com limitações físicas, sensoriais HoMedics para ser analisado e reparado. ou mentais ou com falta de experiência • Mantenha o cabo afastado de superfícies e conhecimento, desde que as mesmas aquecidas.
Page 23
Centro de Assistência autorizado diabética. da HoMedics. • NÃO utilizar em bebés, pessoas inválidas • Nunca bloqueie as entradas de ar do ou em pessoas que esteja a dormir ou aparelho.
Page 24
PRODUKTEGENSKAPER: A / STRÖMKNAPP q B / VÄRMEKNAPP C / MASSAGENODER D / USB-C-LADDNINGSUTTAG Massageområden Hals Rygg Midja Vader Lår Laddningsmetod USB-C USB-A Nätadapter (medföljer ej) Obs! Laddarens uteffekt 5 V, 2 A BRUKSANVISNING: • Det elastiska kardborrebandet (på kuddens baksida) kan användas för att fästa kudden på...
Page 25
är inkopplad. Ta ur kontakten från tappats, skadats eller tappats i vatten. eluttaget när enheten inte används och Returnera den till HoMedics servicecenter för innan tillbehör eller delar sätts på eller undersökning och reparation. tas av.
Page 26
• Där den finns, skall den bakre remmen • Apparaten bör ALDRIG användas av någon användas för att hålla kudden i rätt position individ som lider av något fysiskt problem mot stolens rygg. Den är inte avsedd för som begränsar användarens möjlighet att någon annan användning.
Page 27
PRODUKTEGENSKABER: A / TÆND/SLUK-KNAP q B / VARMEKNAP C / MASSAGEHOVEDER D / USB-C LADESTIK Massageområder Nakke Talje Mave Lægge Lår Lademetode USB-C USB-A Adapter (medfølger ikke) Bemærk: Oplader med et output 5V 2A BRUGSANVISNING: • Den elastiske velcro-strop (placeret på pudens bagside) kan bruges til at fastgøre puden til ryglænet på...
Page 28
• Apparatet skal benyttes efter hensigten som DISSE INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG. beskrevet i denne brochure. Kun tilbehør, som anbefales af HoMedics, må benyttes. • Tag ALTID stikket ud af stikkontakten efter • Du må ALDRIG betjene apparatet, hvis stik brug og før rengøring.
Page 29
kun bruges til at holde puden på plads mod • Apparatet må IKKE benyttes lige før stolens ryg. Det er ikke hensigten, at den skal sengetid. Massagen har en stimulerende bruges til andet. effekt og kan forsinke din søvn. • Vi anbefaler ikke, at den bruges på •...
PRODUKTEGENSKAPER: A / STRØMKNAPP q B / VARMEKNAPP C / MASSASJENODER D / USB-C LADEKONTAKT Massasjeområder Hals Rygg Midje Legger Lår Lademetode USB-C USB-A Adapter (ikke inkludert) Merk: Lader med effekt 5 V 2 A INSTRUKSJONER FOR BRUK: Merk: Ikke bruk dette produktet i mer enn 15 minutter av gangen. Det er en 15 minutters automatisk avstenging av dette apparatet for din sikkerhet.
Page 31
VARE PÅ INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG beskrevet i denne veiledningen. IKKE bruk REFERANSE. tilbehør som ikke er anbefalt av HoMedics. • Apparatet må ALDRI brukes hvis ledningen • Apparatets støpsel skal ALLTID trekkes ut eller støpselet er ødelagt, eller hvis apparatet omgående etter bruk og før rengjøring.
Page 32
• Luftåpninger på apparatet må aldri tildekkes. • Må ALDRI brukes direkte på hovne eller Hold luftåpningene fri for lo og hår osv. betente områder eller på huderupsjoner. • Feilaktig bruk kan resultere i varmeskader. • Skal IKKE brukes før du går å legger deg. •...
TUOTTEEN OMINAISUUDET: A / VIRTAPAINIKE q B / LÄMMITYSPAINIKE C / HIERONTASOLMUT D / C-TYYPIN USB-LATAUSPISTORASIA Hieronta-alueet Niska Selkä Vyötärö Vatsa Pohkeet Reidet Latausmenetelmä USB-C USB-A Verkkolaite (ei kuulu pakkaukseen) Huomautus: Laturi, jonka lähtöteho 5 V, 2 A KÄYTTÖOHJEET: Huomaa: Älä käytä tätä laitetta yli 15 minuuttia kerralla. Käyttäjän turvallisuuden varmistamiseksi laite sammuu automaattisesti 15 minuutin kuluttua.
Page 34
Jos käytön aikana ilmenee ongelmia, katso seuraavat vinkit ja mahdolliset ratkaisut. Yleiset ongelmat Mahdollinen syy/ratkaisu Hierontalaite ei kytkeydy päälle 1. Varmista, että hierontalaite on ladattu (katso Akun lataaminen). 2. Varmista, että ohjauspainiketta on painettu. Hierontalaite lakkaa yllättäen 1. Varmista, että hierontalaite on ladattu (katso Akun lataaminen). toimimasta 2.
Page 35
• Älä milloinkaan peitä laitteen ilma- • Henkilöiden, joilla on tämän laitteen käyttöä aukkoja. Pidä ilma-aukot puhtaina nukasta, rajoittava fyysinen vamma, ei KOSKAAN hiuksista jne. pitäisi käyttää sitä. • Huolimaton käyttö voi aiheuttaa • ÄLÄ KOSKAAN käytä turvonneelle, palovammoja. tulehtuneelle tai haavaiselle iholla. •...
FUNKCJE PRODUKTU: A / PRZYCISK ZASILANIA q B / PRZYCISK OGRZEWANIA C / WĘZŁY MASUJĄCE D / GNIAZDO ŁADOWANIA USB-C Obszary masażu Szyja Plecy Lędźwie Brzuch Łydki Sposób ładowania USB-C USB-A Adapter (nie wchodzi w skład zestawu) Uwaga: Ładowarka z wyjściem 5 V 2 A INSTRUKCJA OBSŁUGI: Uwaga: •...
Page 37
8 lat oraz przez instrukcji. NIE WOLNO korzystać z akcesoriów osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, nie polecanych przez HoMedics. sensorycznej lub umysłowej, a także przez • NIGDY nie używać urządzenia, jeśli jego osoby nieposiadające doświadczenia i wtyczka lub przewód są...
Page 38
Wszelkie działania serwisowe na tym posiadające rozrusznik serca przed użyciem urządzeniu muszą być przeprowadzane przez urządzenia powinny skontaktować się z autoryzowane centrum napraw HoMedics. lekarzem. Produkt nie jest zalecany dla osób • Nie wolno blokować otworów z zaburzeniami czucia, w tym neuropatią...
Page 39
użytkowania urządzenia. • Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować pożar lub obrażenia ciała. • To urządzenie zawiera akumulatory, które mogą być wymieniane wyłącznie przez wykwalifikowane osoby. • Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć z niego akumulator; • Podczas wyjmowania akumulatora urządzenie musi być odłączone od zasilania; •...
Guarantee is solely through HoMedics Service Centre. Service of this product d’enlever immédiatement les piles mortes de l’équipement et de les mettre by anyone other than the HoMedics Service Centre voids the guarantee. This guarantee convenablement au rebut. Ne pas déformer les piles. Information à conserver avec la does not affect your statutory rights.
Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del producto, devuelva el producto Hinweis: Die Händler von Elektro- und Elektronikgeräten werden Ihr Produkt kostenlos franqueado al Centro de Servicios HoMedics en la dirección que figura en el dorso de zum Recycling zurücknehmen.
Brands Ltd. vil efter modtagelse enten reparere eller udskifte dit produkt og returnere outros resíduos domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos det til dig franko. Garantien gælder kun, når service udføres af HoMedics Service Centre. ambientais ou à saúde humana resultantes de uma eliminação não controlada dos Udførelse af service på...
Garantien gjelder kun gjennom HoMedics servicesenter. wynikających z wad materiału i wykonania przez okres 3 lat od daty zakupu, z Utføring av service på dette produktet av andre enn HoMedics servicesenter gjør wyłączeniem przypadków opisanych poniżej. Niniejsza gwarancja na produkty garantien ugyldig.
Page 44
Distributed in the UK by FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK EU Importer FKA Brands Ltd, 29 Earlsfort Terrace, Dublin D02AY28, Ireland Customer Support: support@homedics.co.uk IB-SP50H-1023-01...
Need help?
Do you have a question about the SP-50H and is the answer not in the manual?
Questions and answers