Beko CHG 81442 BX User Manual
Hide thumbs Also See for CHG 81442 BX:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Chopper
User Manual
CHG 81442 BX
EN - DE - FR - ES - IT - PL - SL - CS - SRB - SQ - MK - RO - RU - AR
01M-8910783200-0425-15

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CHG 81442 BX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beko CHG 81442 BX

  • Page 1 Chopper User Manual CHG 81442 BX EN - DE - FR - ES - IT - PL - SL - CS - SRB - SQ - MK - RO - RU - AR 01M-8910783200-0425-15...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH 03-14 DEUTSCH 15-30 FRANÇAIS 31-43 ESPAÑOL 44-58 ITALIANO 59-74 POLSKI 75-89 SLOVENŠČINA 90-101 CZECH 102-113 СРБИН 114-125 SHQIPTARE 126-137 МАКЕДОНСКИ 138-150 ROMÂNĂ 151-166 RUSSIAN 167-186...
  • Page 3: Symbols And Their Meanings

    Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which has been manufac- tured with state of art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
  • Page 4: Important Safety And Environmental Instructions

    Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions to prevent hazards that can result in injury or property damage. Any warranty is void if these instructions are not followed. 1.1 General safety • This appliance complies with international safety standards. •...
  • Page 5 Important safety and environmental instructions • The appliance is not suitable for dried or rough food that may lead the blades to become blunt very rapidly. • To prevent overheating, do not use the appliance continuously for more than 20 seconds. Cool the appliance for 2 minutes between each 20 seconds of operation.
  • Page 6: Packaging Information

    Important safety and environmental instructions • Do not touch any moving parts of the appliance. Do not attach or remove the parts until the device comes to a complete stop. 1.2 Compliance with the WEEE Regulations and Waste Disposal This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Page 7 Your Chopper 2.1 Overview The values provided with the appliance or its accompanying documents are laboratory readings in accordance with the respective standards. These values may differ depending on the use and ambient conditions. 7 / EN Chopper / User Manual...
  • Page 8: Technical Data

    Your Chopper 2.2 Technical data 1. Glass bowl 2. Fixed shaft Power supply: 3. Spacer lid 4. Motor unit 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Operation button Power: 400 W (speed setting I and II) 6. Chopper blade The rights to make technical and 7.
  • Page 9: Intended Use

    Operation 3.1 Intended use The appliance is intended for domestic use only, it is not suitable for professional use. The appliance is designed for chopping small amounts of solid food. 3.2 First operation Clean the parts of the appliance before the first use (see 4.1). 3.3 Start Up Place the appliance on Remove the motor unit...
  • Page 10 Operation Place the ingredients After placing the spac- Plug in the appliance. that you want to pre- er lid (3) (with the sil- Run the appliance at pare into the glass icon gasket facing the desired speed by bowl (3). down) on the glass pressing the operation bowl (1), place the mo-...
  • Page 11 Operation When the operation is First pull and remove Hold chopper completed, stop press- the motor unit (4), then blade (6) from the ing the operation but- the spacer lid (3). plastic part and re- ton. Unplug the ap- move it from the glass pliance and wait until bowl (1).
  • Page 12 Operation 3.4 Maximum amounts and processing time The table below provides a general view for various foods in terms of maximum amounts and the average periods for suitable chopping process. The recommended times and amounts should be taken as reference. Max.
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning Prior to cleaning, unplug the appliance and ensure that the • blades are completely stopped. Never use gasoline, solvent, abrasive cleaners, metal • objects or hard brushes to clean the appliance. Exercise caution when cleaning the chopper blade (6); it •...
  • Page 14: Transport And Shipping

    Cleaning and maintenance 4.2 Storage • If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully. • Unplug the appliance before storing. • Store the appliance in a cool dry place. • Store the appliance and its cord out of the reach of children. 4.3 Transport and shipping •...
  • Page 15 Bitte lesen Sie zuerst diese Bedienunsanleitung! Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Vielen Dank, dass Sie sich für ein BEKO-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen.
  • Page 16: Wichtige Sicherheits- Und Umwelthinweise

    Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Dieser Abschnitt enthält Sicherheitshinweise zur Vermeidung von Gefahren, die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können. Jede Garantie erlischt, wenn diese Anweisungen nicht befolgt werden. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät entspricht den internationalen Sicherheitsstandards. • Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten physischen, Wahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die Bedienung des Gerätes und die damit...
  • Page 17 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise • Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Gummifuß oder der Glasschüssel. • Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerer Schüssel. • Um eine Beschädigung der Klingen und des Geräts zu vermeiden, entfernen Sie Knochen und Kerne aus den Lebensmitteln. •...
  • Page 18 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Personalküchenbereiche Geschäften, Büros anderen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben und für den Gebrauch von Gästen in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Umgebungen, - kleineren Pensionen oder vergleichbaren Einrichtungen • Quetschen oder biegen Sie das Netzkabel nicht und reiben Sie es nicht an scharfen Kanten, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 19 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
  • Page 20: Einhaltung Von Rohs-Vorgaben

    Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise verknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden. Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos. Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
  • Page 21 Ihr Multi-Zerkleinerer 2.1 Übersicht Die mit dem Gerät oder seinen Begleitdokumenten gelieferten Werte sind Laborwerte, die den jeweiligen Normen entsprechen. Diese Werte können je nach Einsatz und Umge- bungsbedingungen abweichen. 21 / DE Multi-Zerkleinerer / Bedienungsanleitung...
  • Page 22 Ihr Multi-Zerkleinerer 2.2 Technische Daten 1. Glas-Arbeitsbehälter 2. Feste Welle Stromversorgung: 3. Abstandsdeckel 4. Motoreinheit 220-240 V~, 50-60 Hz 5. B e t r i e b s t a s t e Leistung: 400 W (Geschwindigkeitsstufe I und II) 6.
  • Page 23: Vorgesehene Verwendung

    Bedienung 3.1 Vorgesehene Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und die Lebensmittelzubereitung bestimmt, es ist nicht für den professionellen Gebrauch geeignet. Das Gerät ist nur zum Zerkleinern kleiner Mengen fester Lebensmittel bestimmt. 3.2 Erstbetrieb Reinigen Sie die Geräteteile vor dem ersten Gebrauch (siehe 4.1.) 3.3 Inbetriebnahme Stellen Sie das Ger- Nehmen Sie die Mo-...
  • Page 24 Bedienung Geben Sie die Zutaten, Nachdem Schließen Sie das Ger- zubereiten Abstandsdeckel ät an. möchten, in den Glas- (mit der Silikondich- Lassen Sie das Ger- Arbeitsbehälter (1). tung nach unten) auf ät mit der gewün- Glas-Arbeitsbe- schten Geschwindig- hälter (1) gelegt haben, keit laufen, indem Sie setzen Sie die Motore- die Betriebstaste (5)
  • Page 25 Bedienung Wenn der Vorgang ab- Ziehen und entfernen Halten geschlossen ist, hören Sie zuerst die Motore- Hackmesser (6) vom Sie auf, die Betrieb- inheit (4), dann den Ab- Kunststoffteil und ne- staste drücken. standsdeckel (3). hmen Sie es aus dem Trennen Sie das Gerät Glas-Arbeitsbehälter vom Netz und warten...
  • Page 26 Bedienung 3.4 Höchstmengen und Verarbeitungszeit Die nachstehende Tabelle gibt für verschiedene Lebensmittel einen Überblick über Maximalmengen und die durchschnittlichen Zeiten für einen geeigneten Zerkleinerungsprozess. Die empfohlenen Zeiten und Mengen sollten als Referenz genommen werden. Geschwin- max. Bearbeit- digkeit- Material Menge ungszeit seinstel- lung...
  • Page 27: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung 4.1 Reinigung Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz und • vergewissern Sie sich, dass die Klingen vollständig zum Stillstand gekommen sind. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, • Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände oder harte Bürsten.
  • Page 28 Reinigung und Wartung 4.2 Lagerung • Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie es sorgfältig auf. • Ziehen Sie vor dem Lagern den Netzstecker. • Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. •...
  • Page 29: Service Und Ersatzteile

    Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. So llte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das Beko Germany Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
  • Page 30 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleis- tungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung er- folgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetz-...
  • Page 31 Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher client(e), Merci d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Assurez-vous d’avoir bien lu et compris ce guide et la documentation complémentaire avant de les utiliser et conservez-les comme...
  • Page 32: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient des instructions de sécurité visant à prévenir les dangers qui peuvent entraîner des blessures ou des dommages matériels. Toute garantie est nulle si ces instructions ne sont pas suivies. 1.1 Sécurité...
  • Page 33 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • N’utilisez pas l’appareil lorsque son bol est vide. • Pour éviter d’endommager les lames et l’appareil, retirez les os et les pépins des aliments. • L’appareil n’est pas approprié pour les aliments secs ou durs susceptibles de rapidement émousser les lames.
  • Page 34 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement - les chambres ou les salles de petit-déjeuner • Afin d’éviter tout dommage, n’écrasez pas ou ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne le frottez pas sur des arêtes vives. Tenez le cordon à...
  • Page 35: Conformité Avec La Directive Ldsd

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.3 Conformité avec la directive LdSD : L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/ UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive. 1.4 Informations sur l’emballage L’emballage de l’appareil a été...
  • Page 36: Vue D'ensemble

    Votre hachoir 2.1 Vue d’ensemble Les valeurs fournies avec l’appareil ou les documents qui l’accompagnent sont des valeurs de laboratoire conformes aux normes respectives. Ces valeurs peuvent varier en fonction de l’utilisation et des conditions ambiantes. 36 / FR Hachoir / Manuel d’utilisation...
  • Page 37: Données Techniques

    Votre hachoir 2.2 Données techniques 1. Bol en verre 2. Arbre fixe Alimentation : 3. Couvercle d’espacement 4. Bloc moteur 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Bouton de fonctionnement Puissance: 400 W (réglage de vitesse I et II) 6. Lame du hachoir Le fabricant se réserve le droit 7.
  • Page 38: Utilisation Prévue

    Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement ; il ne convient pas à un usage industriel. L’appareil est conçu pour hacher de petites quantités d’aliments solides. 3.2 Première mise en service Nettoyez les pièces de l'appareil avant la première utilisation (voir 4.1). 3.3 Démarrage Posez l’appareil sur Retirez le bloc mo-...
  • Page 39 Fonctionnement Mettez les ingrédients Après avoir Branchez l'appareil. que vous souhaitez couvercle Faites fonctionner préparer dans le bol en d’espacement (3) (avec l’appareil à la vitesse verre (3). le joint silicone vers le souhaitée en appuyant bas) sur le bol en verre sur le bouton de fonc- (1), placez le bloc mo- tionnement (5).
  • Page 40 Fonctionnement Lorsque l’opération Tirez et retirez d’abord Tenez la lame du ha- est terminée, cessez le bloc moteur (4), choir (6) par la partie d’appuyer sur le bou- puis couvercle en plastique et retirez- ton de fonctionnement. d’espacement (3). la du bol en verre (1). Débranchez l’appareil Retirez les aliments et attendez que la lame...
  • Page 41 Fonctionnement 3.4 Quantités maximales et durées de traitement Le tableau ci-dessous fournit un aperçu général des différents aliments du point de vue des quantités maximales et du temps moyen nécessaire pour un processus de hachage approprié. Les durées et les quantités recommandées doivent être prises comme référence.
  • Page 42: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil et assurez- • vous que les lames sont complètement arrêtées. N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, • d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil. Soyez prudent lorsque vous fixez la lame du hachoir (6) : elle est •...
  • Page 43: Transport Et Livraison

    Nettoyage et entretien 4.2 Stockage • Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps, veuillez le ranger soigneusement. • Débranchez l’appareil avant de le ranger. • Conservez l’appareil dans un endroit frais et sec. • Rangez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants. 4.3 Transport et livraison •...
  • Page 44 ¡Por favor, lea esta guía primero! Estimado cliente, Gracias por elegir un producto BEKO. Nos gustaría que sacara el máximo provecho de este producto de alta calidad que ha sido fabricado con tec- nología punta. Por favor, asegúrese de leer y entender completamente esta guía y la documentación complementaria antes de usarla y guárdela como...
  • Page 45: Seguridad General

    Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad para evitar peligros que puedan provocar lesiones o daños materiales. Cualquier garantía se anula si no se siguen estas instrucciones. 1.1 Seguridad general • Este aparato cumple con las normas de seguridad internacionales. •...
  • Page 46 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente • No utilice el aparato con recipiente vacío. • A fin de prevenir daños en las cuchillas y en el aparato, retire los huesos y las semillas de los alimentos. • El aparato no es apto para alimentos secos o duros que pueden provocar el desafilado de las cuchillas rápidamente.
  • Page 47: Cumplimiento De La Directiva Rohs

    Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente afilados para evitar cualquier daño. Mantenga el cable alejado de superficies calientes y llamas. • Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie con cuidado todas las piezas que entren en contacto con los alimentos. Por favor, vea detalles mostradas en sección "Limpieza".
  • Page 48 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente El embalaje del producto está hecho de materiales reciclables, de acuerdo con la legislación nacional. No deseche los residuos del embalaje junto con la basura doméstica o con otros residuos, deséchelos en las zonas de recogida para embalajes especificadas por las autoridades locales.
  • Page 49: Descripción General

    Su Picadora 2.1 Descripción general Los valores indicados en el aparato o en la documentación que lo acompaña, son lecturas de laboratorio de acuerdo con la correspondiente normativa. Estos valores pueden variar según el uso y las condiciones ambientales. 49 / ES Picadora / User Manual...
  • Page 50: Datos Técnicos

    Su Picadora 2.2 Datos técnicos 1. Recipiente de vidrio 2. Eje fijado Corriente: 3. Tapa separadora 4. Unidad de motor 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Botón operación Potencia: 400 W (ajuste de velocidad I y II) 6. Cuchilla de picado Se reservan los derechos para 7.
  • Page 51: Uso Previsto

    Funcionamiento 3.1 Uso previsto El aparato está destinado al uso doméstico y no es adecuado para el uso profesional. El aparato está diseñado para picar pequeñas cantidades de alimentos sólidos. 3.2 Primera operación Antes de primera operación limpie todas las piezas del aparato (vea 4.1). 3.3 Puesta en marcha Ponga el aparato so- Quite la unidad de mo-...
  • Page 52 Funcionamiento Ponga los ingredientes Después de colocar Enchufe el aparato. que desea preparar en la tapa separadora (3) Funcione el aparato a el recipiente de vid- (con la junta de sili- la velocidad deseada rio (3). cona orientada hacia pulsando el botón de abajo) en el recipiente operación (5).
  • Page 53 Funcionamiento Al terminar la oper- Primero tire y quite la Agarre la cuchilla de ación, deje de pulsar unidad del motor (4), picado (6) por la parte el botón de operación. luego la tapa separa- plástica y sáquela del Desenchufe el aparato dora (3).
  • Page 54 Funcionamiento 3.4 Cantidades máximas y tiempo de procesamiento La siguiente tabla proporciona una visión general para varios alimentos en términos de cantidades máximas y los períodos medios para un proceso de picado adecuado. Se deben tomar como referencia los tiempos y las cantidades recomendadas.
  • Page 55: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento 4.1 Limpieza Antes de la limpieza, desenchufe el aparato y asegúrese • de que las cuchillas están detenidas por completo. No utilice nunca gasolina, disolvente, limpiadores • abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato. Procure mantener la limpieza de la cuchilla de corte (6), •...
  • Page 56 Limpieza y mantenimiento 4.2 Almacenamiento • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente. • Desenchufe el aparato antes de almacenarlo. • Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. • Almacene el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. 4.3 Transporte y envío •...
  • Page 57 La presente garantía es válida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Spain Electronics, S.L. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en condiciones climáticas y medioambientales adecuadas para su correcto funcionamiento.
  • Page 58 Nº série: Estabelecimento: Data de compra: O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: Beko Portugal, Unipessoal, Lda.; Espaço Amoreiras – Centro Empresarial Rua D. João V nº 24, 0.01 1250-091, Lisboa, Portugal. Conheça-nos melhor na nossa página: www.beko.com Conserve este documento, é...
  • Page 59 Si prega di leggere questa guida prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto BEKO. Vorremmo che da questo prodotto di alta qualità, fabbricato con una tecnologia all'avanguardia, ottenessi l'efficien- za ottimale. Prima dell'uso assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione supplementare e conservale come riferimento.
  • Page 60: Norme Di Sicurezza Generali

    Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza per prevenire pericoli che possono provocare lesioni o danni materiali. Qualsiasi garanzia è nulla se queste istruzioni non vengono seguite. 1.1 Norme di sicurezza generali • Questo elettrodomestico è conforme alle norme di sicurezza internazionali.
  • Page 61 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali • Non mettere in funzione l'elettrodomestico con la ciotola vuota. • Per evitare di danneggiare le lame e l'elettrodomestico, rimuovere gli ossicini e i semi dai cibi. • L'elettrodomestico non è adatto a cibi secchi o duri che potrebbero smussare le lame in pochissimo tempo.
  • Page 62: Conformità Alla Direttiva Rohs

    Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali • Per evitare qualsiasi danno, non schiacciare o piegare il cavo di alimentazione e non sfregarlo su bordi taglienti. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde e da fiamme libere. • Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulire accuratamente tutte le parti che entrano in contatto con il cibo.
  • Page 63 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali 1.4 Informazioni sull’imballaggio L’imballaggio del prodotto è realizzato con materiali riciclabili, in conformità con la legislazione nazionale. Non smaltire i rifiuti di imballaggio con i rifiuti domestici o altri rifiuti, smaltirli nelle aree di raccolta degli imballaggi specificate dalle autorità...
  • Page 64 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali 64 / IT Tritatutto/Manuale utente...
  • Page 65 Il tritatutto 2.1 Panoramica I valori forniti con l’elettrodomestico o i documenti di accompagnamento sono letture di laboratorio in conformità con le rispettive norme. Questi valori possono differire a seconda dell'uso e delle condizioni ambientali. 65 / IT Tritatutto/Manuale utente...
  • Page 66: Dati Tecnici

    Il tritatutto 2.2 Dati tecnici 1. Ciotola in vetro 2. Parte fissa 3. Coperchio distanziatore Alimentazione: 4. Unità motore 5. Pulsante funzionamento 220-240 V~, 50-60 Hz (impostazione della velocità I e Potenza: 400 W 6. Lama del tritatutto I diritti di apportare modifiche 7.
  • Page 67: Funzionamento

    Funzionamento 3.1 Uso previsto Questo apparecchio è destinato solo all'uso domestico, non è adatto all'uso professionale. L’elettrodomestico è progettato per triturare solo piccole quantità di cibo solido. 3.2 Primo utilizzo Prima del primo utilizzo pulire le parti componenti dell’elettrodomestico (vedere 4.1). 3.3 Avvio P o s i z i o n a r e Rimuovere l'unità...
  • Page 68 Funzionamento Mettere gli ingredien- Dopo aver posizion- C o l l e g a r e ti che si vogliono utiliz- ato il coperchio dis- l'apparecchiatura alla zare nella ciotola di ve- tanziatore (3) (con la presa. tro (3). guarnizione in silicone funzionare rivolta verso il basso) l'elettrodomestico alla...
  • Page 69 Funzionamento Quando l'operazione Per prima cosa tirare e Tenere la lama del tri- è completata, smet- rimuovere l'unità mo- tatutto (6) dalla parte tere di premere il pul- tore (4), successiva- in plastica e rimuover- sante funziona- mente il coperchio dis- la dalla ciotola di vet- mento.
  • Page 70 Funzionamento 3.4 Quantità massime e tempo di azione La tabella qui sotto fornisce un’indicazione generale per vari alimenti in termini di quantità massime e periodi medi per una triturazione adeguata. I tempi e le quantità raccomandate dovrebbero essere presi come riferimento.
  • Page 71 Pulizia e manutenzione Pulizia Prima della pulizia, scollegare l'elettrodomestico e • assicurarsi che le lame siano completamente ferme. Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti • metallici o spazzole dure per pulire l'elettrodomestico. Fare attenzione quando si pulisce la lama del tritatutto (6); •...
  • Page 72: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 4.2 Conservazione • Se non si intende utilizzare l’elettrodomestico per un lungo periodo di tempo, conservarlo con cura. • Prima di eseguire la pulizia, scollegare l’elettrodomestico. • Conservare l’elettrodomestico in un luogo fresco e asciutto. • Tenere l'elettrodomestico e il rispettivo cavo fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 73 Condizioni di Garanzia 1. BEKO garantisce il prodotto in relazione a difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto (in caso di acquisto da parte di consumatori) e di 12 mesi dalla data di acquisto (in caso di acquisto da parte di professionisti con fattura).
  • Page 74 Beko si riserva la facoltà di addebitare all’utente il costo dell’intervento di assistenza nei casi in cui non sia stato riscontrato il difetto lamentato dall’utente, o nei casi di generici problemi di funzionamento correlati a errata impressione dell’utente (problemi di asciugatura, rumorosità, difetti di lavaggio, eccessiva formazione...
  • Page 75 Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik! Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór produktu BEKO. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wydajność dzięki temu wysokiej jakości produktowi, który został wyprodu- kowany przy użyciu najnowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz dokumentację uzu- pełniającą...
  • Page 76: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

     W ażneinstrukcjedotyczące bezpieczeństwaiochronyśrodowiska Ta sekcja zawiera instrukcje bezpieczeństwa, aby zapobiec zagrożeniom, które mogą spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia. Wszelkie gwarancje są nie będą ważne, jeśli instrukcje nie będą przestrzegane. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. •...
  • Page 77  W ażneinstrukcjedotyczące bezpieczeństwaiochronyśrodowiska • Nie używaj urządzenia z pustym pojemnikiem. • Aby uniknąć uszkodzenia ostrzy i urządzenia należy usunąć z żywności kości i nasiona. • Urządzenie nie nadaje się do suszonych lub nieobrobionych produktów, które mogą spowodować bardzo szybkie stępienie ostrzy. •...
  • Page 78: Zgodność Z Dyrektywą Rohs

     W ażneinstrukcjedotyczące bezpieczeństwaiochronyśrodowiska uniknąć jego uszkodzenia. Trzymaj kabel zasilania dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. • Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie wyczyść wszystkie części, które mają kontakt z żywnością. Szczegółowe informacje można znaleźć w rozdziale „Czyszczenie”. • Nie należy dotykać części ruchomych. Nie wkładać ani nie zdejmować części, dopóki urządzenie nie zatrzyma się.
  • Page 79  W ażneinstrukcjedotyczące bezpieczeństwaiochronyśrodowiska 1.4 Opakowanie urządzenia Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów nadających się do recyklingu zgodnie z przepisami krajowymi. Nie należy wyrzucać odpadów opakowaniowych wraz z odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych lub innymi odpadami. Należy oddawać je do punktów zbiórki opakowań wyznaczonych przez władze lokalne.
  • Page 80 Rozdrabniacz 2.1 Instalacja Wartości podane wraz z urządzeniem lub w dołączonych dokumentach są odczytami lab- oratoryjnymi, zgodnie z odpowiednimi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków użytkowania i otoczenia. 80 / PL Rozdrabniacz / Instrukcja obsługi...
  • Page 81: Dane Techniczne

    Rozdrabniacz 2.2 Dane techniczne 1. Szklany pojemnik 2. Mocowanie Zasilanie: 3. Pokrywa 4. Silnik 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Włącznik Moc: 400 W (ustawienie prędkości I i II) 6. Ostrze siekacza Producent zastrzega sobie 7. Antypoślizgowa podstawka prawo do zmian technicznych i projektowych.
  • Page 82: Pierwsze Użycie

    Obsługa 3.1 Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i do przygotowywania posiłków, nie nadaje się do użytku profesjonalnego. Urządzenie jest przeznaczone do siekania niewielkich ilości stałych produktów. 3.2 Pierwsze użycie Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części (patrz 4.1). 3.3 Uruchamianie urządzenia Urządzenie Zdejmij...
  • Page 83 Obsługa Składniki umieść w sz- umieszcze- Podłącz urządzenie. klanym pojemniku (3). pokrywy Uruchom urządzenie (silikonową uszczelką z żądaną prędkością, skierowaną w dół) w naciskając włącznik szklanym pojemni- (5). ku (1), umieść moduł napędowy urządzeniu. Umieść pokrywę (3) bezpośrednio na szklanym pojemniku W przeciwnym razie moduł...
  • Page 84 Obsługa Po zakończeniu sie- Najpierw pociągnij Przytrzymaj kania puść włącznik. zdejmij moduł trze siekacza (6) za Odłącz urządzenie i napędowy (4), plastikową część poczekaj, aż ostrze następnie pokrywę (3). wyjmij je ze szklanego całkowicie się zatrzy- pojemnika (1). Wyjmij gotowy produkt ze szklanego pojemnika (1).
  • Page 85 Obsługa 3.4 Maksymalna waga i czas przetwarzania Poniższa tabela przedstawia ogólny przegląd produktów spożywczych pod względem maksymalnych ilości i średniego czasu siekania. Zalecane czasy i ilości należy traktować jako odniesienie. Maks. Ustawienia Materiał Czas ilość prędkości Wołowina 100 g 5 sekund maks.
  • Page 86: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania i • upewnij się, że ostrza całkowicie się zatrzymały. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, • rozpuszczalników, szorstkich środków czyszczących, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek. Zachowaj ostrożność podczas czyszczenia ostrza •...
  • Page 87 Czyszczenie i konserwacja 4.2 Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie przechowywać. • Przed schowaniem odłącz urządzenie od zasilania. • Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. • Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. 4.3 Transport i wysyłka •...
  • Page 88 Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji. Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-134), przy ulicy 1 Sierpnia 6A, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział...
  • Page 89 Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 222501414. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją...
  • Page 90 Najprej preberite ta vodič. Spoštovana stranka, hvala, da ste izbrali izdelek BEKO. Radi bi, da dosežete optimalno učinkovitost tega visokokakovostnega izdelka, ki je bil izdelan z najsodobnejšo tehnologijo. Pred uporabo v celoti preberite ta vodič in dodatno dokumentacijo in se ga potrudite razumeti ter jo shranite za poznejšo uporabo.
  • Page 91: Splošna Varnost

    Pomembna varnostna in okoljska navodila Pomembna varnostna in okoljska navodila To poglavje vsebuje varnostna navodila za preprečevanje nevarnosti, ki lahko povzročijo telesne poškodbe ali materialno škodo. Kakršnakoli garancija preneha veljati, če ne upoštevate teh navodil. 1.1. Splošna varnost • Naprava ustreza mednarodnim varnostnim standardom. •...
  • Page 92 Pomembna varnostna in okoljska navodila • Naprava ni primerna za suho in trdo hrano, ker lahko povzroči, da rezila postanejo zelo hitro topa. • Da bi preprečili pregrevanje, ne uporabljajte naprave neprekinjeno več kot 20 sekund. Po vsakih 20 sekundah delovanja pustite napravo 2 minuti, da se ohladi.
  • Page 93: Skladnost Z Direktivo Rohs

    Pomembna varnostna in okoljska navodila 1.2 Skladnost z direktivo OEEO in odstranjevanjem odpadnih izdelkov: Izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/EU). Izdelek vsebuje simbol za razvrstitev odpadne električne in elektronske opreme (OEEO). Ta simbol označuje, da ta izdelek ne sme biti odložen skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki po poteku roka trajanja.
  • Page 94 Vaš sekljalnik 2.1 Pregled Vse vrednosti, navedene v pripadajočih navodilih, so podane na podlagi laboratorijskih analiz, opravljenih po veljavnih standardih. Te vrednosti so spremenljive glede na način uporabe in pogojev v okolju. 94 / SL Sekljalnik / Uporabniški priročnik...
  • Page 95: Tehnični Podatki

    Vaš sekljalnik 2.2 Tehnični podatki 1. Steklena posoda 2. Pritrjen zatič Električno napajanje: 3. Distančni pokrov 4. Pogonska enota 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Gumb delovanje Moč: 400 W (nastavitev hitrosti I in II) 6. Rezilo za sekljanje Pravice do tehničnih in oblikovnih 7.
  • Page 96: Predvidena Uporaba

    Delovanje 3.1 Predvidena uporaba Naprava je namenjena samo za gospodinjsko uporabo, in ni primerna za profesionalno uporabo. Naprava je zasnovana za sekljanje majhnih količin trdne hrane. 3.2 Prvo delovanje Pred prvo uporabe očistite dele naprave (glejte 4.1). 3.3 Zagon Napravo postavite na steklene posode Namestite rezilo za...
  • Page 97 Delovanje V stekleno posodo vs- namestitvi Priklopite aparat. tavite sestavine, ki jih distančnega pokrova Zaženite napra- želite pripraviti (3). (3) (silikonsko tesnilo vo pri želeni hitrosti s spodaj) na stekleno pritiskom na gumb za posodo (1), namestite delovanje (5). še pogonsko enoto (4). Distančni pokrov (3) namestite naravnost na stekleno posodo.
  • Page 98 Delovanje Ko je postopek končan, Najprej povlecite Držite rezilo za sekl- spustite gumb za delo- odstranite pogon- janje (6) na plastičnem vanje. Izključite nap- sko enoto (4), nato delu in ga vzemite ven ravo iz napajanja in distančni pokrov (3). iz steklene posode (1).
  • Page 99: Nastavitev Hitrosti

    Delovanje 3.4 Največja možna količina in čas delovanja Spodnja tabela vam ponuja splošen prikaz različnih živil in njihovo največjo možno količino ter povprečen čas za ustrezno sekljanje. Priporočen čas in količina naj bi se upoštevali kot referenca. Maks. Čas delo- Nastavitev Material količina...
  • Page 100: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje 4.1 Čiščenje Pred čiščenjem napravo izključite iz napajanja in se • prepričajte, da so se rezila popolnoma ustavila. Za čiščenje ne uporabljajte bencina, topil, abrazivnih čistil, • kovinskih predmetov ali trdih krtač. Bodite previdni pri čiščenju rezila za sekljanje (6), ker je •...
  • Page 101 Čiščenje in vzdrževanje 4.2 Shranjevanje • Če naprave dlje časa ne nameravate uporabljati, jo skrbno shranite. • Pred shranjevanjem izključite napravo iz napajanja. • Napravo shranjujte v hladnem, suhem prostoru. • Napravo in njen kabel hranite izven dosega otrok. 4.3 Prevoz in dostava •...
  • Page 102 Nejprve si prosím přečtěte tuto příručku! Vážení zákazníci, děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek BEKO. Chtěli bychom, abyste dosáhli optimální účinnosti tohoto vysoce kvalitního výrobku, který byl vyroben po- mocí nejmodernějších technologií. Před použitím výrobku si prosím přečtěte celou tuto příručku a doplňkovou dokumentaci a uschovejte si je pro pozdější...
  • Page 103: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

     D ůležitébezpečnostníaekologicképokyny Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny, pro zabránění nebezpečím, které mohou vést ke zranění nebo poškození majetku. Pokud nejsou tyto pokyny dodrženy, stává se záruka neplatnou. 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Toto zařízení je v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. •...
  • Page 104  D ůležitébezpečnostníaekologicképokyny • Abyste předešli poškození čepelí a přístroje, vyjměte z potravin kosti a pecky. • Spotřebič není vhodný na sušené nebo drsné potraviny, které mohou vést k velmi rychlému otupení čepelí. • Abyste zabránili přehřátí, nepoužívejte přístroj nepřetržitě déle než 20 sekund.
  • Page 105: Dodržování Směrnice Rohs

     D ůležitébezpečnostníaekologicképokyny • Před prvním použitím spotřebiče pečlivě očistěte všechny jeho části, které přicházejí do styku s potravinami. Přečtěte si podrobnosti v části „Čištění“. • Nedotýkejte se žádných pohyblivých částí přístroje. Nepřipojujte ani neodstraňujte díly, dokud se zařízení zcela nezastaví. 1.2 Dodržování...
  • Page 106 Váš sekáček 2.1 Přehled Hodnoty dodané se zařízením nebo v jeho průvodních dokladech jsou laboratorní údaje v souladu s příslušnými normami. Tyto hodnoty se mohou lišit v závislosti na použití a od okolních podmínek. 106 / CS Sekáček / Uživatelská příručka...
  • Page 107: Technické Údaje

    Váš sekáček 2.2 Technické údaje 1. Skleněná miska 2. Pevný hřídel Napájení: 3. Distanční víko 4. Motorová jednotka 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Ovládací tlačítko Výkon: 400 W (nastavení rychlosti I a II) 6. Sekací čepel Práva na technické a designové 7.
  • Page 108 Obsluha 3.1 Běžný účel použití Spotřebič je určen pouze pro domácí použití, není vhodný pro profesionální použití. Spotřebič je určen k sekání malého množství tuhé stravy. 3.2 První provoz Před prvním použitím vyčistěte části přístroje (viz 4.1). 3.3 Spuštění Umístěte přístroj na Vyberte jednotku mo- Umístěte nůž...
  • Page 109 Obsluha Do skleněné mísy (3) nasazení Připojte spotřebič. vložte suroviny, které distančního víka (3) (se Stisknutím ovlá- chcete připravit. silikonovým těsněním dacího tlačítka směrem dolů) spusťte spotřebič skleněnou misku (1), požadovanou položte jednotku mo- chlostí. toru (4) na sestavu. Na skleněnou mísu přímo položte rozpěrné víko (3). V opačném případě...
  • Page 110 Obsluha Po dokončení oper- Nejprve zatáhněte Uchopte čepel ace, zastavte stisknutí vyjměte jednot- sekáčku (6) za plas- ovládacího tlačítka. ku motoru (4), potom tovou část a vyjměte Vytáhněte zástrčku ze rozpěrné víko (3). ji ze skleněné mísy (1). zásuvky počkejte, Vyberte zpracované...
  • Page 111: Nastavení Rychlosti

    Obsluha 3.4 Maximální množství a doba zpracování Následující tabulka poskytuje obecný pohled na různé potraviny z hlediska maximálních množství a průměrných dob vhodných na sekání. Doporučené časy a množství berte jako reference. Max. Doba zpra- Nastavení Materiál množství cování rychlosti Hovězí...
  • Page 112: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba 4.1 Čištění Před čištěním odpojte přístroj ze zásuvky a zajistěte, aby • byly čepele zcela zastaveny. K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte benzín, • rozpouštědlo, abrazivní čisticí prostředky, kovové předměty ani tvrdé kartáče. Při čištění čepelí sekačky (6) buďte opatrní; jsou ostré. •...
  • Page 113 Čištění a údržba 4.2 Skladování • Pokud nechcete přístroj používat delší dobu, patrně ho uložte. • Před uskladněním přístroj odpojte ze zásuvky. • Spotřebič skladujte na chladném a suchém místě. • Přístroj a jeho kabel skladujte mimo dosah dětí. 4.3 Přeprava a přenášení •...
  • Page 114 Najpre pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da postignete optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpu- no razumeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju pre upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute.
  • Page 115: Opšta Bezbednost

    Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i  V ažnauputstvauvezisabezbednošćui zaštitom životne sredine zaštitomživotnesredine Ovaj odeljak sadrži bezbednosna uputstva za sprečavanje opasnosti koje mogu dovesti do povreda ili materijalne štete. Svaka garancija će prestati da bude važeća ako se ne poštuju ova uputstva. 1.1 Opšta bezbednost •...
  • Page 116  V ažnauputstvauvezisabezbednošćui zaštitomživotnesredine namirnica. • Uređaj nije prikladan za suve ili tvrde namirnice koje mogu u kratkom roku da otupe nožiće. • Da biste sprečili pregrevanje, izbegavajte korišćenje uređaja bez prestanka duže od 20 sekundi. Ostavite uređaj da se ohladi 2 minuta između svakih 20 sekundi rada.
  • Page 117: Usaglašenost Sa Rohs Direktivom

     V ažnauputstvauvezisabezbednošćui zaštitomživotnesredine kontakta sa hranom. Pogledajte sve detalje u delu “Čišćenje”. • Nemojte dirati nijedan pomični deo uređaja. Nemojte spajati ni uklanjati delove dok se uređaj potpuno ne zaustavi. 1.2 Informacije o usklađenosti sa WEEE propisima i odlaganju otpada Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE Direktivom Evropske unije (2012/19/ EU).
  • Page 118 Vaša seckalica 2.1 Prikaz Vrednosti date na uređaju ili pratećoj dokumentaciji su laboratorijska očitavanja u skladu sa odgovarajućim standardima. Ove vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od korišćenja i ambijentalnih uslova. 118 / SRB Seckalica / Uputstvo za upotrebu...
  • Page 119: Tehnički Podaci

    Vaša seckalica 2.2 Tehnički podaci 1. Staklena posuda 2. Fiksna osovina Napajanje: 3. Poklopac fiksatora 4. Jedinica motora 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Dugme Snaga: 400 W (nivoi brzine I i II) 6. Nožić za seckanje Prava na tehničke i dizajnerske 7.
  • Page 120 3.1 Predviđena namena Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu, a nije pogodan za profesionalnu upotrebu. Uređaj je predviđen za seckanje malih količina tvrdih namirnica. 3.2 Prva upotreba Očistite delove uređaja pre prve upotrebe (vidi 4.1). 3.3 Pokretanje Stavite uređaj Uklonite jedinicu moto- Stavite nožić...
  • Page 121 Stavite sastojke koje nakon stavljanja pok- Ukopčajte uređaj želite da pripremite u lopca fiksatora (3) (sa struju. staklenu posudu (3). silikonskom zaptivkom Pokrenite uređaj na okrenutom dole) na željenom nivou staklenu posudu (1), zine tako da pritisnete stavite jedinicu moto- dugme za rad (5).
  • Page 122 Nakon završetka rada, Prvo povucite i izvadite Držite nožić seckalice zaustavite uređaj jedinicu motora (4), a (6) za plastični deo i pritiskom na dugme za zatim poklopac fiksa- uklonite ga sa stak- rad. Iskopčajte uređaj tora (3). lene posude (1). iz struje i sačekajte da Uklonite obrađenu...
  • Page 123 3.4 Maksimalne količine i vreme obrade Donja tabela daje opšti pregled raznih namirnica i maksimalnih količina uz prosečno vreme prikladno za proces seckanja. Preporučena vremena i količine su samo orijentacioni podaci. Maks. Vreme Materijal Nivo brzine količina obrade Govedina 100 g maks.
  • Page 124: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje Pre čišćenja, iskopčajte uređaj i proverite da li su svi nožići • zaustavljeni. Nikada nemojte koristiti benzin, rastvarač, abrazivna • sredstva za čišćenje, metalne predmete ili grube četke za čišćenje ovog uređaja. Pazite kod čišćenja nožića za seckanje (6), jer je vrlo oštar. •...
  • Page 125 Čišćenje i održavanje 4.2 Skladištenje • Ako ne nameravate da koristite aparat duže vreme, pažljivo ga odložite. • Iskopčajte uređaj iz struje pre skladištenja. • Uređaj čuvajte na hladnom i suvom mestu. • Uređaj i njegov kabl držite van domašaja dece. 4.3 Transport i otprema •...
  • Page 126 Ju lutemi lexoni në fillim këtë udhëzues! I dashur klient, Faleminderit që keni zgjedhur një produkt BEKO. Ne duam që të arrini efika- sitetin maksimal nga ky produkt i cilësisë së lartë i cili është prodhuar me një teknologji të përparuar. Ju lutemi që para se ta përdorni këtë pajisje, ta lexoni dhe ta kuptoni plotësisht këtë...
  • Page 127: Udhëzime Të Rëndësishme Për Sigurinë Dhe Mjedisin

    Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Kjo pjesë përmban udhëzime për sigurinë për të parandaluar rreziqet që mund të shkaktojnë lëndime ose dëmtime të pasurisë. Çdo garanci bëhet e pavlefshme nëse nuk ndiqen këto udhëzime. • 1.1 Siguria e përgjithshme •...
  • Page 128 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin kockat dhe farat. • Pajisja nuk është e përshtatshme për ushqime të thata ose të forta që mund të bëjnë që thikat të çmprehen shumë shpejt. • Për të parandaluar mbinxehjen, mos e përdorni pajisjen vazhdimisht për më...
  • Page 129 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin • Para se ta përdorni pajisjen për herë të parë, pastroni me kujdes të gjitha pjesët që janë në kontakt me ushqimin. Ju lutemi shihni detajet e plota që jepen në pjesën “Pastrimi”. •...
  • Page 130 Grirësja juaj 2.1 Pamje e përgjithshme Vlerat e siguruara me pajisjen ose dokumentet shoqëruese të saj janë të dhëna labora- torike në përputhje me standardet përkatëse. Këto vlera mund të ndryshojnë në varësi të përdorimit dhe kushteve të ambientit. 130 / SQ Grirëse / Manuali i përdorimit...
  • Page 131: Të Dhëna Teknike

    Grirësja juaj 2.2 Të dhëna teknike 1. Tasi prej qelqi 2. Boshti i fiksuar 3. Kapaku ndarës Furnizimi me energji: 4. Njësia e motorit 5. Butoni funksionimit 220-240 V~, 50-60 Hz (shpejtësia I dhe II) 6. Thika grirëse Fuqia: 400 W 7.
  • Page 132: Përdorimi I Synuar

    Përdorimi 3.1 Përdorimi i synuar Pajisja është projektuar vetëm për përdorim në shtëpi dhe nuk është e përshtatshme për përdorim profesional. Pajisja është projektuar për të grirë sasi të vogla ushqimi të ngurtë. 3.2 Përdorimi për herë të parë Pastrojini pjesët e pajisjes para se ta përdorni për herë të parë (shihni 4.1). 3.3 Fillimi Vendoseni pajisjen mbi Hiqni njësinë...
  • Page 133 Përdorimi Vendosini përbërësit Pasi të vendosni ka- Vini në prizë pajisjen. që doni të përgatitni në pakun ndarës (3) (me Vëreni në punë pajis- tasin prej qelqi (3). guarnicionin prej si- jen me shpejtësinë e likoni në anën e posht- dëshiruar duke sht- me) mbi tasin prej qel- ypur butonin e funk-...
  • Page 134 Përdorimi Kur operacioni të ketë Në fillim tërhiqni dhe Kapeni thikën grirëse përfunduar, shkëputni njësinë (6) nga ana plastike shtypni më butonin e motorit (4), pastaj ka- dhe hiqeni nga tasi funksionimit. Hiqni pa- pakun ndarës (3). prej qelqi (1). jisjen nga priza dhe Hiqni ushqimin e për- prisni derisa thika të...
  • Page 135 Përdorimi 3.4 Sasitë maksimale dhe koha e përpunimit Tabela më poshtë jep një pamje të përgjithshme për ushqime të ndryshme në lidhje me sasitë maksimale dhe periudhat mesatare për procesin e përshtatshëm të grirjes. Kohët dhe sasitë e rekomanduara duhen marrë si referim.
  • Page 136 Pastrimi dhe mirëmbajtja 4.1 Pastrimi Para pastrimit, hiqeni pajisjen nga priza dhe sigurohuni që • thikat të kenë ndaluar plotësisht. Kurrë mos përdorni benzinë, hollues, pastrues gërryes, • objekte metalike ose furça të forta për të pastruar pajisjen. Tregoni kujdes kur pastroni thikën grirëse (6); ajo është e •...
  • Page 137: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    Pastrimi dhe mirëmbajtja 4.2 Ruajtja • Nëse nuk planifikoni ta përdorni pajisjen për një kohë të gjatë, ruajeni atë me kujdes. • Hiqeni pajisjen nga priza para se ta ruani. • Ruajeni pajisjen në një vend të freskët dhe të thatë. •...
  • Page 138 Ве молиме најнапред прочитајте го ова упатство! Почитуван кориснику, Ви благодариме што избравте производ на BEKO. Би сакале добро да Ви користи овој квалитетен апарат, кој е произведен според најнова технологија. Ве молиме добро прочитајте го ова упатство и другите...
  • Page 139: Општа Безбедност

     В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина Овој дел содржи упатства за безбедноста за да се спречат опасности што можат да водат до физички повреди или до оштетување на материјалниот имот. Ако не ги следите овие упатства, гаранцијата ќе изгуби важност. 1.1 Општа безбедност •...
  • Page 140  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина влажни или мокри. • Не го користете апаратот за жешки јадења. • Користете го апаратот само со неговата гумена подлога и стаклениот сад. • Не ракувајте со апаратот додека садот е празен. • За да не се оштетат сечилата и апаратот, отстранете ги коските и семките...
  • Page 141  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина како што се: - чајни кујни за вработените во продавници, канцеларии и други работни средини, - фарми и од клиенти во хотели, мотели и други станбени средини, - пансиони и слични средини • Не притискајте или виткајте го кабелот за струја и не тријте го од остри...
  • Page 142  В ажниупатствазабезбедностаи животнатасредина 1.3 Усогласеност со директивата за ризик од опасни материи Производот што го купивте е усогласен со директивата на ЕУ за ризик од опасни материи (2011/65/EU). Не користи штетни и забранети материјали коишто се посочени во директивата. 1.4 Информации...
  • Page 143 Вашиот сецко 2.1 Општ преглед Вредностите што се наведени на апаратот или во придружните документи се лабораториски податоци во склад со соодветните стандарди. Овие вредности може да бидат различни во зависност од употребата и условите во околината. 143 / MK Сецко...
  • Page 144: Технички Податоци

    Вашиот сецко 2.2 Технички податоци 1. Стаклен сад 2. Фиксна оска Напојување: 3. Поклопец 4. Куќиште со мотор 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Копче за вклучување (за I и II Моќност: 400 W брзина) 6. Сечило Го задржуваме правото да 7.
  • Page 145 Работење со апаратот 3.1 Намена Овој апарат е наменет само за домашна употреба и не е погоден за професионална употреба. Овој апарат е наменет за сечкање на мали количества цврста храна. 3.2 Прва употреба Исчистете ги деловите на апаратот пред да го користите прв пат (видете...
  • Page 146 Работење со апаратот Ставете ги во Откако ќе го Приклучете го стаклениот сад н а м е с т и т е апаратот во штекер. состојките поклопецот Работете со што сакате да ги ( с и л и к о н с к и о т апаратот...
  • Page 147 Работење со апаратот Кога ќе завршите со Најнапред повлечете Држете го сечилото работа, престанете да го и извадете го (6) за пластичниот го притискате копчето куќиштето (4), а дел и извадете го од за вклучување. потоа поклопецот (3). стаклениот сад (1). Извадете...
  • Page 148 Работење со апаратот 3.4 Максимални количества и време на сечкање Во долната табела е даден општ преглед на различни прехрамбени продукти во однос на максималните количества и просечното времетраење на сечкањето. Препорачаните временски периоди и количества се само ориентациони. Максимално Време...
  • Page 149: Чистење И Одржување

    Чистење и одржување 4.1 Чистење Пред да го чистите апаратот, извадете го приклучокот од • штекер и проверете дали сечилата сосема престанале со работа. Немојте да користите бензин, растворувачи, абразивни • средства за чистење, метални предмети или тврди четки за да го исчистите апаратот. Бидете...
  • Page 150 Чистење и одржување 4.2 Складирање • Ако немате намера да го користите апаратот подолго време, внимателно складирајте го. • Пред да го складирате апаратот, исклучете го од штекер. • Чувајте го апаратот на ладно и суво место. • Апаратот и неговиот кабел чувајте ги вон дофат на деца. 4.3 Транспортирање...
  • Page 151 Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid! Stimate client, Vă mulțumim că ați ales un produs BEKO. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă genera- ție. Vă rugăm să citiți și să înțelegeți integral acest ghid și documentația su- plimentară...
  • Page 152: Instrucțiuni Importante Referitoare La Siguranță Și Mediul Înconjurător

    Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță pentru prevenirea pericolelor care pot cauza vătămări corporale sau daune materiale. Orice garanție este nulă dacă aceste instrucțiuni nu sunt respectate. 1.1 Siguranță generală • Acest aparat este conform cu standardele internaționale de siguranță. •...
  • Page 153 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător lamele foarte repede. • Pentru a preveni supra încălzirea, nu utilizați aparatul în mod continuu mai mult de 20 de secunde. La fiecare 20 de secunde de utilizare, lăsați aparatul să se răcească timp de 2 minute.
  • Page 154 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat: Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și electronice (WEEE). Acest simbol indică...
  • Page 155: Prezentare Generală

    Tocătorul dumneavoastră 2.1 Prezentare generală Valorile furnizate împreună cu aparatul sau în cadrul documentelor însoțitoare sunt citiri de laborator în confor- mitate cu standardele corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcție de condițiile de utilizare și de mediu. 155 / RO Tocător / Manual de utilizare...
  • Page 156 Tocătorul dumneavoastră 2.2 Date tehnice 1. Bol din sticlă 2. Ax fix 3. Capac distanțier Sursă de alimentare: 4. Unitatea motorizată 220-240 V~, 50-60 Hz 5. Buton operare Putere: 400 W (setarea vitezei I și II) 6. Lamă de tocare Ne rezervăm dreptul de a opera modificări 7.
  • Page 157: Domeniul De Utilizare

    Funcționarea 3.1 Domeniul de utilizare Acest aparat este destinat numai uzului casnic, nu este adecvat pentru utilizare în scopuri profesionale. Aparatul este conceput pentru tocarea bucăților mici de alimente solide. 3.2 Prima utilizare Înainte de prima utilizare, curățați părțile aparatului (vezi 4.1) 3.3 Pornirea Așezați aparatul împreună...
  • Page 158 Funcționarea Așezați în bolul din sticlă (3) După ce ați așezat pe bolul Băgați aparatul în priză. ingredientele care doriți să le din sticlă (1) capacul distan- Puneți în funcțiune aparatul preparați. țier (3) (cu garnitura de sili- la viteza dorită prin apăsa- con orientată...
  • Page 159 Funcționarea Când utilizarea este finaliza- Mai întâi trageți și îndepăr- Țineți lama de tocare (6) de tă, nu mai apăsați butonul de tați unitatea motorizată (4), partea sa din plastic, și în- operare. Deconectați apara- apoi capacul distanțier (3). depărtați-o din bolul de sti- tul și așteptați ca lama să...
  • Page 160 Funcționarea 3.4 Cantitate maximă şi timp de procesare Tabelul de mai jos vă oferă o prezentare generală și valorile de utilizare pentru diferite tipuri de alimente, reprezentând cantități maxime și timpul mediu pentru procesul potrivit de tocare. Timpii recomandați și cantitățile trebuie avute în considerare ca și referințe. Cantitate Timp de Setarea...
  • Page 161 Curățarea şi întreținerea 4.1 Curățarea • Înainte de curățare, deconectați aparatul de la priză și asigurați-vă că lamele s-au oprit în totalitate. • Nu utilizați benzină, solvenți, agenți abrazivi de curățare, obiecte metalice sau perii dure pentru a curăța aparatul. •...
  • Page 162: Manevrarea Şi Transportul

    Curățarea şi întreținerea 4.2 Depozitarea • Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă. • Înainte de depozitare scoateți aparatul din priză. • Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece. • Depozitați aparatul și cablul într-un loc inaccesibil copiilor. 4.3 Manevrarea şi transportul •...
  • Page 163 CERTIFICAT DE GARAN IE Tensiune de alimentare/frecven ă: 220-240V~, 50-60 Hz Importator: Beko Romania SA, Găești, str. 13 Decembrie nr. 210, jud. Dâmboviţa, email: o ce.ro@beko.com TIP: Electrocasnice mici de bucătărie Cuptor cu microunde Model / Serie:..................................VÂNZĂTOR Nr. factură:....................Data: ..............
  • Page 164 Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) Beko Romania S.A. garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate.
  • Page 165 Service-ul acestui produs este asigurat de Beko Romania SA, cu sediul în Găeşti, Str. 13 Decembrie nr. 210, jud. Dâmboviţa, • *9010 • www.beko.ro • e-mail: service.ro@beko.com • Program Call Center: L-V: 08:30-20:00; S: 08:30-17:00...
  • Page 167 Измельчитель Руководство пользователя CHG 81442 BX 01M-8910783200-0325-15...
  • Page 168 Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте дан- ное руководство! Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за то, что выбрали продукт BEKO. Мы хотели бы, чтобы вы достигли оптимальной эффективности от этого высококачественного продукта, который был изготовлен с использованием новейших техно- логий. Перед использованием убедитесь, что вы полностью прочитали и...
  • Page 169: Общая Безопасность

     В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды В этом разделе содержатся инструкции по технике безопасности для предотвращения опасностей, которые могут привести к травмам или повреждению имущества. При несоблюдении данных инструкций гарантия аннулируется. 1.1 Общая безопасность • Этот прибор соответствует международным стандартам безопасности. • Этот...
  • Page 170  В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды • Не прикасайтесь к вилке прибора влажными или мокрыми руками. • Не используйте прибор для горячей пищи. • Используйте прибор только с резиновым основанием из комплекта поставки или со стеклянной чашей. • Не используйте прибор с пустой чашей. •...
  • Page 171  В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды - поварским персоналом в магазинах, офисах и других рабочих, - в жилых домах на ферме и клиентами в отелях, мотелях, а также в других средах, где проживают люди., - в заведениях типа «ночлег и завтрак» • Не...
  • Page 172  В ажныеинструкциипобезопасности иохранеокружающейсреды 1.3 Соответствие требованиям Директивы RoHS Приобретенный Вами прибор соответствует требованиям Директивы RoHS ЕС (2011/65/EU). В нем не содержится вредных и запрещенных материалов, указанных в данной Директиве. 1.4 Информация об упаковке Упаковка устройства изготовлена из перерабатываемых материалов в...
  • Page 173 Ваш измельчитель 2.1 Обзор Значения, предоставляемые прибором или сопроводительными документами, яв- ляются лабораторными показаниями в соответствии со стандартами. Эти значения могут различаться в зависимости от условий использования и окружающей среды. 173 / RU Измельчитель / Руководство по эксплуатации...
  • Page 174: Технические Данные

    Ваш измельчитель 2.2 Технические данные 1. Стеклянная чаша 2. Неподвижный вал Источник питания: 3. Распорная крышка 4. Узел с электродвигателем 220-240 В~, 50-60 Гц 5. Рабочая кнопка Мощность: 400 Вт (установка скорости I и II) 6. Лезвие измельчителя Компания оставляет за собой 7.
  • Page 175: Использование По Назначению

    Эксплуатация 3.1 Использование по назначению Этот прибор предназначен для домашнего использования и не подходит для профессионального использования. Прибор предназначен для измельчения небольших количеств твердых продуктов. 3.2 Первое использование Перед первым использованием очистите детали прибора (см. 4.1). 3.3 Запуск Установите прибор Снимите...
  • Page 176 Эксплуатация Поместите ингреди- Поместив распорную Подключите устрой- енты, которые хоти- крышку (3) (силико- ство к розетке. те приготовить, в сте- новой прокладкой Запустите прибор на клянную чашу (3). вниз) на стеклянную желаемой скорости, чашу (1), поместите нажав кнопку управ- блок двигателя (4) на ления...
  • Page 177 Эксплуатация По завершении ра- Сначала потяните и Удерживая лезвие боты прекратите на- снимите моторный измельчителя (6) за жимать кнопку управ- блок (4), затем рас- пластиковую часть, ления. Отключите порную крышку (3). выньте его из сте- прибор от сети и по- клянной...
  • Page 178 Эксплуатация 3.4 Максимальные объемы и время обработки В таблице ниже представлен общий вид различных продуктов с точки зрения максимальных количеств и средних периодов подходящего процесса измельчения. Рекомендуемое время и количество следует рассматривать в качестве справочной информации. Макс. Время Настрой- Материал количе- обработ- ка...
  • Page 179: Очистка И Обслуживание

    Очистка и обслуживание 4.1 Очистка • Перед чисткой отключите прибор от сети и убедитесь, что лезвия полностью остановлены. • Никогда не используйте бензин, растворители, абразивные чистящие средства, металлические предметы или жесткие щетки для чистки прибора. • Соблюдайте осторожность при очистке ножа измельчителя (6);...
  • Page 180 Очистка и обслуживание 4.2 Хранение • Если вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного времени, храните его осторожно. • Перед хранением всегда отключайте прибор. • Хранить устройство в сухом и прохладном месте. • Храните прибор и шнур питания в недоступном для детей месте. 4.3 Транспортировка...
  • Page 181 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на Территории РФ/Уполномоченное изготовителем лицо: ООО “БЕКО” Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата изготовления включена в серийный номер, указанный на этикетке, расположенной...
  • Page 182 Адрес: Россия, 125040, г. Москва, вн.тер.г.муниципальный округ Беговой, Ленинградский пр-кт, д. 15, стр. 10, этаж 4. Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России) Режим работы: пн-пт с 07-00 до 21-00, сб-вс с 08-00 до 21-00 (Московское время)
  • Page 183 УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Уважаемый Покупатель! Вы приобрели изделие производства компании, входящей в группу компании Arcelik. Изделие сертифицировано на соответствие международным стандартам, техническим регламентам и иным нормам, установленным действующим законодательством Российской Федерации и Евразийского экономического союза. 1. На территории РФ изготовитель устанавливает на изделия следующие гарантийные сроки: На...
  • Page 184 осуществляется в соответствии с Законом РФ «О защите прав потребителей». В случае вызова специалиста для проверки качества изделия, в результате которой выявилось отсутствие недостатка или было выявлено, что недостатки возникли вследствие нарушения правил транспортировки, установки, эксплуатации изделия, действий третьих лиц или обстоятельств непреодолимой...
  • Page 185 Гарантийными не признаются случаи, в которых недостатки в изделии возникли вследствие: 1. Не соблюдения требований изготовителя, указанных в настоящих Условиях гарантийного обслуживания; 2. Не соблюдения потребителем правил установки, подключения, эксплуатации, хранения или транспортировки изделия, указанных в Инструкции по эксплуатации; 3. Ремонта не уполномоченными на то лицами, если такой ремонт повлек за собой нарушение в...
  • Page 186 табличками, содержащими идентификационный и серийный номер изделия. 13. Гарантия изготовителя не распространяется на косметические дефекты, не влияющие на потребительские свойства изделия, а также на расходные материалы, подверженные естественному износу (фильтры, прокладки, уплотнения, сальники, резиновые шланги, декоративные накладки, электрические лампы, аэраторы, элементы питания и др. в том числе на...
  • Page 187 EN-Additional Information for User Manual: TR-Kullanım Kılavuzu için Ek Bilgiler: DE-Zusätzliche Informationen zur Bedienungsanleitung: ES-Información Adicional para el Manual del Usuario: FR-Informations supplémentaires pour le manuel de l’utilisateur : Technical information on the operating Low Power Modes pursuant to EU Regulation 2023/826 AB Yönetmeliği 2023/826 uyarınca Düşük Güç...
  • Page 188 IT-Informazioni addizionali per il Manuale Utente: PL-Dodatkowe informacje dotyczące instrukcji obsługi: RO-Informații suplimentare pentru manualul de utilizare: BG-Допълнителна информация за ръководството за потребителя: CS-Další informace pro Uživatelskou příručku: Informazioni tecniche sul funzionamento delle Modalità a Basso Potere in conformità al Regolamento UE 2023/826 Informacje techniczne dotyczące działania trybów niskiego poboru mocy zgodnie z rozporządzeniem UE 2023/826 Informații tehnice privind modurile de funcționare cu consum redus de energie în conformitate cu Regulamentul UE 2023/826...
  • Page 189 DA-Yderligere oplysninger til brugervejledning: BS-Dodatne informacije za korisnički priručnik: NO-Tilleggsinformasjon for brukerhåndbok: ET-Lisateave kasutusjuhendi jaoks: FI-Lisätietoja käyttöohjeeseen: Tekniske oplysninger om brug af laveffekt-tilstand ifølge EU-forordning 2023/826 Tehničke informacije o radu u režimima niske potrošnje energije u skladu s Uredbom EU 2023/826 Teknisk informasjon om drift av laveffektmoduser i henhold til EU-forordning 2023/826 Tehniline teave madala võimsusega töötavate režiimide kohta vastavalt ELi määrusele 2023/826 Tekniset tiedot pientehotilojen käytöstä...
  • Page 190 HR-Dodatne informacije u vezi korisničkog priručnika: LT-Papildomo naudotojo vadovo informacija. LV-Papildu informācija attiecībā uz lietotāja rokasgrāmatu: NL-Bijkomende informatie voor de gebruikershandleiding: PT-Informação adicional ao Manual do Utilizador: SK-Ďalšie informácie pre Používateľskú príručku: Tehničke informacije o rukovanju načinom vožnje s brzim ubrzavanjem u skladu s EU Uredbom 2023/826 Techninė...
  • Page 191 SL-Dodatne informacije za uporabniški priročnik: SV-Ytterligare information för användarhandboken: RU-Дополнительная информация по руководству пользователя: SR-Dodatne informacije za korisnički priručnik: UA-Додаткова інформація, що доповнює вміст посібника користувача. Tehnične informacije o načinih delovanja nizke porabe v skladu z Uredbo EU 2023/826 Teknisk information om lågeffektlägena i enlighet med EU-förordning 2023/826 Техническая...
  • Page 192 Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...
  • Page 193 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫2.4 التخزين‬ .‫إذا كنت ال تنوي استخدام الجهاز لفترة طويلة، فاحفظه بعناية‬ .‫افصل الجهاز عن الكهرباء قبل تخزينه‬ .‫احتفظ بالجهاز في مكان بارد وجاف‬ .‫احتفظ بالجهاز وسلكه بعي د ً ا عن متناول األطفال‬ ‫3.4 النقل والشحن‬ ‫احمل الجهاز في عبوته األصلية أثناء نقله وشحنه. تحمي العبوة الجهاز من التعرض‬ .‫ألي...
  • Page 194 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫1.4 التنظيف‬ .‫افصل الجهاز وتأكد من توقف الشفرات تما م ً ا قبل تنظيفه‬ ‫تجنب تما م ً ا استخدام البنزين أو المذيبات أو المنظفات الكاشطة أو‬ .‫األشياء المعدنية أو الفرش الصلبة لتنظيف الجهاز‬ .‫توخ الحذر عند تنظيف شفرة المفرمة (6)؛ نظر ً ا ألنها حادة‬ ‫ال...
  • Page 195 ‫التشغيل‬ ‫4.3 الحد األقصى للكميات ووقت المعالجة‬ ‫يقدم الجدول الوارد أدناه نظرة عامة على األطعمة المختلفة من حيث الكميات‬ ‫القصوى ومتوسط فترات عملية الفرم المناسبة. يجب التعامل مع األوقات والكميات‬ .‫الموصى بها كمرجع‬ ‫الكمية‬ ‫إعداد السرعة‬ ‫وقت المعالجة‬ ‫المادة‬ ‫القصوى‬ ‫ا...
  • Page 196 ‫التشغيل‬ ‫قم أوال ً بسحب وحدة المحرك‬ ‫توقف عن الضغط على زر‬ ‫أمسك شفرة المفرمة (6) من‬ .‫التشغيل عند اكتمال العملية‬ ‫(4) وإزالتها، ثم الغطاء الفاصل‬ ‫الجزء البالستيكي وأزلها من‬ ‫افصل الجهاز وانتظر إلى أن‬ .)3( .)1( ‫الوعاء الزجاجي‬ .‫تتوقف الشفرة تما م ًا‬ ‫أخرج...
  • Page 197 ‫التشغيل‬ ‫تريد‬ ‫التي‬ ‫المكونات‬ ‫ضع‬ )3( ‫بعد وضع الغطاء الفاصل‬ .‫قم بتوصيل الجهاز‬ ‫ش غ ِّ ل الجهاز بالسرعة المطلوبة‬ ‫تحضيرها في الوعاء الزجاجي‬ ‫(مع توجيه الحشية السيليكون‬ .)3( ‫ألسفل) على الوعاء الزجاجي‬ .)5( ‫بالضغط على زر التشغيل‬ )4( ‫(1)، ضع وحدة المحرك‬ .‫على...
  • Page 198 ‫التشغيل‬ ‫1.3 اًالستخدام المخصص‬ .‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط، فهو غير مناسب لالستخدام المهني‬ .‫هذا الجهاز مصمم لفرم كميات صغيرة من األطعمة الصلبة‬ ‫2.3 التشغيل ألول مرة‬ .)4.1 ‫نظ ِّ ف أجزاء الجهاز قبل استخدامه ألول مرة (انظر‬ ‫3.3 بدء التشغيل‬ ‫ضع...
  • Page 199 ‫المفرمة‬ ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫الوعاء الزجاجي‬ ‫العمود الثابت‬ ‫الغطاء الفاصل‬ :‫إمداد الطاقة‬ ‫وحدة المحرك‬ ‫042-022 فولت ~ ، 05-06 هرتز‬ ‫التشغيل‬ ‫زر‬ )‫ إعداد السرعة‬I ‫ و‬II( :‫الطاقة‬ ‫004 واط‬ ‫شفرة المفرمة‬ ‫الفنية‬ ‫التغييرات‬ ‫إجراء‬ ‫حقوق‬ ‫قاعدة مانعة لالنزالق‬ .‫والتصميمية محفوظة‬ AR / 9 ‫الُمفرُمة/ِدليل...
  • Page 200 ‫المفرمة‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫تمثل القيم المزودة مع الجهاز أو الوثائق المصاحبة له قراءات مخبرية وفقا للمعايير ذات الصلة. قد تختلف هذه القيم حسب‬ .‫االستخدام والظروف المحيطة‬ ‫الُمفرُمة/ِدليل ال ُم ُستخ ِد ِ م‬ AR / 8...
  • Page 201 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫2-1 اًاللتزام بالتشريعات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية‬ :‫واإللكترونية والتخلص من نفايات المنتجات‬ ‫يتوافق هذا المنتج مع التشريعات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية‬ ‫). يحمل هذا المنتج رمز ً ا تصنيف ي ً ا لنفايات‬EU/19/2012( ‫لالتحاد األوروبي‬ .)WEEE( ‫المعدات...
  • Page 202 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫ال تضغط على سلك الطاقة أو تقم بثنيه أو حكه بحواف‬ ‫حادة لمنع حدوث أي تلف. حافظ على أن يكون سلك الطاقة‬ .‫بعي د ً ا عن األسطح الساخنة ومصادر اللهب المكشوفة‬ ‫نظ ِّ ف بعناية جميع األجزاء التي تالمس الطعام قبل استخدام‬ ‫الجهاز...
  • Page 203 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫إلصابات خطيرة. توخ الحذر بعدم محاولة إمساك شفرة‬ .‫المفرمة سوى من الجزء البالستيكي‬ ‫جفف الجهاز وجميع أجزائه بعد تنظيفه وقبل تنشيط‬ .‫األجزاء أو تجميعها‬ ‫ال تغمر الجهاز أو سلك الطاقة أو القابس في الماء أو أي‬ .‫سائل...
  • Page 204 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ .‫مع المعلومات المحددة في بطاقة النوع‬ .‫ال تستخدم الجهاز بسلك تطويل‬ .‫ال تفصل الجهاز عن طريق سحب السلك‬ ‫افصل الجهاز وانتظر حتى يتوقف تما م ً ا قبل تنظيفه وإزالة‬ .‫ملحقاته وتركيبها‬ .‫ال تلمس قابس الجهاز إذا كانت يديك رطبة أو مبتلة‬ .‫ال...
  • Page 205 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات خاصة بالسالمة للوقاية من‬ .‫المخاطر التي يمكن أن تؤدي إلى اإلصابة أو تلف الممتلكات‬ .‫يكون أي ضمان باط ال ً في حالة عدم االلتزام بهذه التعليمات‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ .‫يتوافق هذا الجهاز مع معايير السالمة الدولية‬ ‫ال...
  • Page 206 ! ً ‫ي ُ رجى قراءة هذا الدليل أوًال‬ ،‫عميلنا العزيز‬ ‫شكرا لكم على اختيار إحدى منتجات بيكو. إننا نود لكم تحقيق االستفادة المثلى من هذا‬ ‫المنتج عالي الجودة والذي اس ت ُ خدم في تصنيعه أحدث التقنيات. ي ُرجى التأكد من قراءة‬ ‫هذا...
  • Page 207 ‫المفرمة‬ ‫دليل المستخدم‬ CHG 81442 BX 01M-8910783200-0325-15...

Table of Contents