E N G L I S H WARNING • Using the bike with the minimum insertion line on the lower portion of the seat post showing above the frame could result in failure of the seat post and/or the frame causing a loss of control with potential injury to rider.
STEP 3: HANDLEBARS 3.1 Looser the stem bolt at the top of the stem one turn and remove the plastic packing cap from the bottom of the stem (Figure 3.1). Recommended: apply a thin layer of grease to the end of the stem shaft bv the wedge. 3.2 Untwist the handlebars and control cables and insert the quill end of the of stem into the fork steer tube.
Page 5
by hand with minor resistance. If it seems difficult and binds, slop, remove the pedal, realign the threads and try again. Be sure you are turning the right pedal axle in a clockwise direction! 5.3 Tighten the pedal with a 15mm or adjustable wrench until the pedal is securely attached to the crank arm.
Page 6
8.2 Loosen the brake cable anchor bolt on the brake arm hald by a Hex bolt allowing the brake cable to freely glide through its anchor. 8.3 Squeeze the brake arms together until the brake shoes contact the rim surface. Pull the cable taught through its anchor and tighten the cable anchor bolt.
E S P A Ñ O L ADVERTENCIA • El uso de la bicicleta con la línea de inserción mínima en la parte inferior de la tija o el manillar sobresaliendo por encima del cuadro podría provocar una rotura causando una pérdida de control con posibles lesiones al ciclista.
asiento una vez que esté a la altura correcta. Nota: Puede realizar el ajuste final a la altura del asiento según sea necesario después de ensamblar la bicicleta. PASO 3: MANILLAR 3.1 Afloje el perno de la potencia en la parte superior de la potencia una vuelta y retire la tapa de empaque de plástico de la parte inferior de la potencia (Figura 3.1).
Page 9
5.3 Apriete el pedal con una llave de 15 mm o ajustable hasta que el pedal esté firmemente sujeto al brazo de la manivela. Los pedales deben apretarse con una cantidad considerable de fuerza para que no se aflojen. Pedal izquierdo 5.4 Localice el pedal que tiene la letra “L”...
de la llanta de manera plana y uniforme. El ángulo y la inclinación de la zapata de freno se pueden ajustar aflojando el perno hexagonal que fija la zapata de freno al brazo de freno. Observe que la zapata de freno puede articularse una cierta cantidad hacia arriba y hacia abajo y de lado a lado (Figura 8.1) 8.2 Afloje el perno de anclaje del cable de freno en el brazo de freno sostenido por un perno hexagonal, permitiendo que el cable de freno se deslice libremente a través de su anclaje.
F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT • Utiliser le vélo avec la ligne d’insertion minimale au bas de la tige de selle ou le guidon dépassant au-dessus du cadre pourrait provoquer une casse entraînant une perte de contrôle avec des blessures possibles au cycliste.
de la tige de selle une fois qu’il est à la bonne hauteur. Remarque: Vous pouvez effectuer le réglage final de la hauteur du siège selon vos besoins après avoir assemblé le vélo. ÉTAPE 3 : GUIDON 3.1 Desserrez d’un tour le boulon de tige en haut de la tige et retirez le capuchon du joint en plastique du bas de la tige (Figure 3.1).
Page 13
montre ! 5.3 Serrez la pédale avec une clé de 15 mm ou une clé à molette jusqu’à ce que la pédale soit solidement fixée au bras de manivelle. Les pédales doivent être serrées avec une force considérable afin qu’elles ne se détachent pas. Pédale gauche 5.4 Localisez la pédale dont la lettre “L”...
8.1 Assurez-vous que les plaquettes de frein sont alignées avec la courbe de la jante et qu’elles touchent la surface de la jante de manière plate et uniforme. L’angle et l’inclinaison du sabot de frein peuvent être ajustés en desserrant le boulon hexagonal qui fixe le sabot de frein au bras de frein.
D E U T S C H WARNUNG • Die Verwendung des Fahrrads mit der minimalen Einstecklinie an der Unterseite der Sattelstütze oder wenn der Lenker über den Rahmen hinausragt, könnte zu einem Bruch führen, der zu einem Kontrollverlust und möglichen Verletzungen des Fahrers führen kann.
Page 16
2.5 Stellen Sie die Sattelstützenklemme mit dem Inbusschlüssel ein, sobald sie die richtige Höhe erreicht hat. Hinweis: Nach dem Zusammenbau des Fahrrads können Sie die Sitzhöhe bei Bedarf endgültig anpassen. SCHRITT 3: LENKER 3.1 Lösen Sie die Vorbauschraube oben am Vorbau um eine Umdrehung und entfernen Sie die Kunststoffdichtungskappe von der Unterseite des Vorbaus (Abbildung 3.1).
Page 17
versuchen Sie es erneut. Achten Sie darauf, die rechte Pedalwelle im Uhrzeigersinn zu drehen! 5.3 Ziehen Sie das Pedal mit einem 15-mm- oder verstellbaren Schraubenschlüssel fest, bis das Pedal sicher am Kurbelarm befestigt ist. Die Pedale müssen mit viel Kraft angezogen werden, damit sie sich nicht lösen.
Page 18
7.3 Wenn der Kotflügel nicht gerade ist, stellen Sie ihn vorsichtig von Hand ein, bis er gerade ist. SCHRITT 8: BREMSEN UND GANGSCHALTUNG 8.1 Stellen Sie sicher, dass die Bremsbeläge an der Krümmung der Felge ausgerichtet sind und die Felgenoberfläche flach und gleichmäßig berühren. Der Winkel und die Neigung der Bremsbacke können durch Lösen der Sechskantschraube eingestellt werden, mit der die Bremsbacke am Bremsarm befestigt ist.
I T A L I A N O AVVERTIMENTO • L’utilizzo della bicicletta con la linea di inserimento minima nella parte inferiore del reggisella o con il manubrio che sporge sopra il telaio potrebbe causare rotture con conseguente perdita di controllo con possibili lesioni al ciclista. Tali guasti non sono coperti dalla garanzia poiché...
Page 20
effettuare la regolazione finale dell’altezza del sedile secondo necessità dopo aver montato la bicicletta. FASE 3: MANUBRIO 3.1 Allentare di un giro il bullone dello stelo nella parte superiore dello stelo e rimuovere il cappuccio della guarnizione in plastica dalla parte inferiore dello stelo (Figura 3.1).
Page 21
finché il pedale non è fissato saldamente alla pedivella. I pedali devono essere serrati con una notevole forza in modo che non si allentino. Pedale sinistro 5.4 Individuare il pedale che ha la lettera “L” stampata sull’estremità dell’albero (questo è il pedale SINISTRO) (Figura 5.1). 5.5 Consigliato: applicare un sottile strato di grasso sulle filettature del pedale e inserire il pedale sinistro nella pedivella sinistra.
noti che la ganascia del freno può incernierare leggermente verso l’alto, verso il basso e da un lato all’altro (Figura 8.1) 8.2 Allentare il bullone di ancoraggio del cavo del freno sul braccio del freno fissato da un bullone esagonale, consentendo al cavo del freno di scorrere liberamente attraverso il suo ancoraggio. 8.3 Stringere i bracci del freno finché...
Need help?
Do you have a question about the RETRO SouthKen and is the answer not in the manual?
Questions and answers