Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ASSEMBLY MANUAL
W W W . F A B R I C B I K E . C O M
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for FABRICBIKE MINIClassic

  • Page 1 ASSEMBLY MANUAL W W W . F A B R I C B I K E . C O M...
  • Page 3 D I S C O V E R T H E C H I L D R E N ' S B I K E C O L L E C T I O N 5 COLOURS AVAILABLE: 3 COLOURS AVAILABLE: 3 COLOURS AVAILABLE: 5 COLOURS AVAILABLE: 5 COLOURS AVAILABLE:...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH .............. 6 ESPAÑOL ............11 FRANÇAIS ............16 DEUTSCH ............21 ITALIANO ............26...
  • Page 6: English

    E N G L I S H WARNING • Children using this product should always be supervised by an adult. • Use on pavements only. Do not use near sloping roads, cars, highways, swimming pools, inclines, permanent fords and other hazardous locations. •...
  • Page 7 WARNING! When the seat is adjusted properly, you should NEVER see the minimum insertion line. Do NOT operate bike if minimum insertion line is viewable on the seat post (Fig. 4). STEP 3: HANDLEBAR/STEM 1. The stem is secured to the handlebar from the factory. 2.
  • Page 8 5. Adjust the height of the stem to your desired level and tighten the stem bolt. You can make final adjustments to the height of the stem after the bike is assembled (Fig. 9). 6. Using a hex key wrench, loosen the bolt at the front of the stem handlebar clamp (Fig. 7). 7.
  • Page 9 3. Tuck the strap ends into the keeper loop (Fig. 15). STEP 6: TIRES 1. Locate the tire manufacturer’s recommended inflation pressure found on the tire sidewall (listed as “PSI”). 2. Using a hand or floor pump with a gauge, begin to inflate the tire to half its recommended infla- tion pressure.
  • Page 11: Español

    E S P A Ñ O L ATENCIÓN • Los niños que utilicen este producto deben estar siempre supervisados por un adulto. • Uso exclusivo en aceras. No utilizar cerca de caminos inclinados, coches, carreteras, piscinas, rasantes, vados permanentes y otros lugares peligrosos. •...
  • Page 12 1. La tija de sillín vendrá fijada de fábrica al sillín. Tire hacia fuera de la palanca de liberación rápida fijada en la parte superior del tubo de sillín del cuadro. Introduzca el conjunto tija/sillín en el tubo de sillín del cuadro hasta al menos la línea de inserción mínima de la tija (fig. 2). Ajuste el sillín a la altura deseada.
  • Page 13 DIRECCIÓN DEL CENTRO DEL MANILLAR 1. Asegúrese de que la horquilla delantera está orientada hacia delante (Fig. 1). 2. Es posible que tenga que aflojar el tornillo de la potencia unas cuantas vueltas (Fig. 9). 3. Alinee la potencia/el manillar con la línea central de la rueda/neumático delantero y las punteras de la horquilla y apriételos firmemente (Fig.
  • Page 14 PASO 6: NEUMÁTICOS 1. Localice la presión de inflado recomendada por el fabricante del neumático en el flanco del neu- mático (indicada como “PSI”). 2. Con una bomba manual o de pie con manómetro, comience a inflar el neumático hasta la mitad de su presión de inflado recomendada.
  • Page 16: Français

    F R A N Ç A I S ATTENTION • Les enfants qui utilisent ce produit doivent toujours être surveillés par un adulte. • Utiliser uniquement sur les trottoirs. Ne pas utiliser à proximité de pentes, de voitures, de routes, de piscines, d’inclinaisons, de gués permanents et d’autres endroits dangereux. •...
  • Page 17 ment rapide contre le collier (Fig. 3). *Le levier doit nécessiter une certaine force pour se fermer. S’il se ferme trop facilement et ne main- tient pas la tige de selle en place, ou si l’effort pour fermer le collier est trop important, réglez la force de serrage en desserrant ou en serrant l’écrou de réglage sur le côté...
  • Page 18 re de desserrer légèrement le boulon et la cale pour permettre à la tige de s’insérer dans le tube de direction. 4. Assurez-vous que la fourche est orientée vers l’avant (Fig. 7) et que le guidon est orienté vers l’avant et aligné avec les pattes de la fourche. 5.
  • Page 19 ÉTAPE 5 : PANIER AVANT 1. Faites passer les sangles de montage dans les fentes du panier, du bas vers l’intérieur et par-des- sus le rebord du panier (Fig. 13). 2. Passez la sangle sur le guidon de chaque côté de la potence - serrez-la et bouclez-la comme n’importe quelle ceinture (Fig.
  • Page 21: Deutsch

    D E U T S C H ACHTUNG • Kinder, die dieses Produkt verwenden, sollten immer von einem Erwachsenen beaufsi- chtigt werden. • Nur auf Gehwegen verwenden. Nicht in der Nähe von Hängen, Autos, Straßen, Schwimmbädern, Schrägen, festen Furten und anderen gefährlichen Stellen verwenden. •...
  • Page 22 mens (Abb. 2). Stellen Sie den Sitz auf Ihre gewünschte Höhe ein. 2. Sobald Sie die Sattelstütze auf die gewünschte Höhe eingestellt haben, arretieren Sie sie, indem Sie den Schnellspannhebel gegen die Klemme schließen (Abb. 3). *Der Hebel sollte sich nur mit etwas Kraft schließen lassen. Wenn er sich zu leicht schließen lässt und die Sattelstütze nicht festhält oder wenn der Kraftaufwand zum Schließen der Klemme zu groß...
  • Page 23 Tragen Sie eine dünne Schicht Fett auf das Ende des Vorbauschafts und den Keil auf. 3. Führen Sie das keilförmige Ende des Vorbaus in das Gabelschaftrohr ein (Abb. 6). Möglicherweise müssen Sie die Schraube und den Keil ein wenig lockern, damit die Pinole in das Lenkrohr passt. 4.
  • Page 24 jede Achsmutter mit einem 15-mm-Schlüssel abwechselnd von einer Seite zur anderen an, bis jede Achsmutter fest angezogen ist. SCHRITT 5: FRONTKORB 1. Führen Sie die Befestigungsbänder von unten nach innen und über den Korbrand in die Korbs- chlitze ein (Abb. 13). 2.
  • Page 26: Italiano

    I T A L I A N O ATTENZIONE • I bambini che utilizzano questo prodotto devono sempre essere sorvegliati da un adulto. • Utilizzare solo su marciapiedi. Non utilizzare in prossimità di pendii, automobili, carreg- giate, piscine, pendenze, guadi permanenti e altri luoghi pericolosi. •...
  • Page 27 ATTENZIONE Quando la sella è regolata correttamente, la linea di inserimento minimo non deve MAI essere vi- sibile. NON guidate la bicicletta se la linea di inserimento minimo è visibile sul reggisella (Fig. 4). FASE 3: MANUBRIO/POTENZA 1. L’attacco manubrio è fissato al manubrio dalla fabbrica. 2.
  • Page 28 taggio della bicicletta (Fig. 9). 6. Con una chiave esagonale, allentare il bullone nella parte anteriore del morsetto dell’attacco manubrio (Fig. 7). 7. Sollevare/ruotare il manubrio nella posizione desiderata. Assicurarsi che il manubrio sia centrato nel morsetto. Serrare il bullone del morsetto del manubrio (Fig. 8). DIREZIONE DEL CENTRO DEL MANUBRIO 1.
  • Page 29 FASE 6: PNEUMATICI 1. Individuare la pressione di gonfiaggio raccomandata dal produttore sul fianco del pneumatico (indicata in “PSI”). 2. Utilizzando una pompa a mano o a pedale con manometro, iniziare a gonfiare il pneumatico a metà della pressione di gonfiaggio raccomandata. Controllare che il pneumatico sia correttamente posizionato sul cerchio.