Hendi 211403 User Manual
Hendi 211403 User Manual

Hendi 211403 User Manual

Hot drinks boiler
Hide thumbs Also See for 211403:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

HOT DRINKS BOILER
GB: User manual ............................................... 6
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 8
NL: Gebruikershandleiding ............................... 11
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 14
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 17
IT: Manuale utente ........................................... 20
RO: Manual de utilizare ..................................... 23
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 26
HR: Korisnički priručnik .................................... 29
CZ: Uživatelská příručka ................................... 32
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 34
UA: Посібник користувача ............................... 37
EE: Kasutusjuhend ............................................ 40
211403, 211502
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 43
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 46
PT: Manual do utilizador ................................... 48
ES: Manual del usuario ..................................... 51
SK: Používateľská príručka ............................... 54
DK: Brugervejledning ........................................ 56
FI: Käyttöopas................................................... 59
NO: Brukerhåndbok ........................................... 61
SI: Navodila za uporabo ................................... 64
SE: Användarhandbok ....................................... 67
BG: Ръководство за потребителя .................... 69
RU: Руководство пользователя ....................... 72
www.elding-nordic.dk
HOT DRINKS BOILER
HEISSGETRÄNKESPENDER
WARME DRANKEN KETEL
WARNIK DO NAPOJÓW
DISTRIBUTEUR À
BOISSONS CHAUDES
DISTRIBUTORE TERMICO A
BEVANDE
BOILER PENTRU BĂUTURI
CALDE
ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΖΕΣΤΏΝ
ΡΟΦΉΜΑΤΏΝ
DOZER ZA TOPLE NAPITKE
OHŘÍVAČ HORKÝCH
NÁPOJŮ
ITAL MELEGENTARTÓ
КИП'ЯТИЛЬНИКИ -
ЗАВАРЮВАЛЬНІ МАШИНИ
VEEKEETJA
KATLI UN ALUS DARĪTAVAS
KARŠTŲ GĖRIMŲ VIRDULIAI
FERVEDOR PARA BEBIDAS
QUENTES
TERMO HERVIDOR
DISPENSADOR
VARNICE A PERKOLÁTORY
VARME DRIKKE KEDEL
KUUMAVESISÄILIÖ
VARM DRIKKEKJEL
VROČE PIJAČE KOTLIČEK
VARMA DRYCKER
БОЙЛЕР ЗА ТОПЛИ
НАПИТКИ
КИПЯТИЛЬНИКИ И
ЗАВАРНИКИ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 211403 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hendi 211403

  • Page 1 HEISSGETRÄNKESPENDER WARME DRANKEN KETEL WARNIK DO NAPOJÓW DISTRIBUTEUR À BOISSONS CHAUDES DISTRIBUTORE TERMICO A HOT DRINKS BOILER BEVANDE BOILER PENTRU BĂUTURI 211403, 211502 CALDE ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΖΕΣΤΏΝ ΡΟΦΉΜΑΤΏΝ DOZER ZA TOPLE NAPITKE OHŘÍVAČ HORKÝCH NÁPOJŮ ITAL MELEGENTARTÓ КИП’ЯТИЛЬНИКИ - ЗАВАРЮВАЛЬНІ МАШИНИ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 www.elding-nordic.dk...
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 211403 211502 220-240V~ 50/60 Hz / 220-240В ~ 50/60 Гц...
  • Page 5 H: GB:Net weight / DE:Nettogewicht / NL:Nettogewicht / PL:Waga netto / FR:Poids net / IT:Peso netto / RO:Greutate netă / GR:Καθαρό βάρος / HR:Neto težina / CZ:Čistá hmotnost / HU:Nettó tömeg / UA:Вага нетто / EE:Netokaal / LV:Neto svars / LT:Grynasis svoris / PT:Peso líquido / ES:Peso neto / SK:Čistá...
  • Page 6: Special Safety Instructions

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 7: Preparation Before Use

    This appliance is fitted with a power cord with grounding plug After use / Empty the boiler or electrical connections with grounding wire. The connections • Turn off the appliance by switching off the switch and remov- must be properly installed and grounded. ing the plug from the socket.
  • Page 8: Troubleshooting

    Sehr geehrter Kunde, 8. Now you can use the boiler again. Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- NOTE! Warranty is void if failure to de-scale regularly leads to sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten reduced functioning or failure of the appliance.
  • Page 9: Spezielle Sicherheitshinweise

    ten Händen berühren. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, • Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/Anschlüs- seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen se von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Wenn das Ge- ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. (Festes Netz- rät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort die Netzanschlüsse.
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    Vorbereitung vor Gebrauch trächtigen und zu einer gefährlichen Situation führen. • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. Reinigung • Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem leicht allen Zubehörteilen. Bei unvollständiger oder beschädigter mit einer milden Seifenlösung angefeuchteten Tuch oder Lieferung wenden Sie sich bitte umgehend an den Lieferan- Schwamm.
  • Page 11: Fehlerbehebung

    Sie sich bitte an den Lieferanten/Dienstleister. Geachte klant, Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Gerät funktioniert Keine Netzspan- Überprüfen Sie hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit überhaupt nicht.
  • Page 12: Speciale Veiligheidsinstructies

    • Raak de stekker/elektrische aansluitingen niet aan met natte dingskabel aan de binnenkant, maar kan worden vervangen) of vochtige handen. • WAARSCHUWING! Verwijder of open het deksel nooit terwijl • Houd het apparaat en de elektrische stekker/aansluitingen het apparaat in werking is. De stoom kan eruit komen en uit de buurt van water en andere vloeistoffen.
  • Page 13: Reiniging En Onderhoud

    • Reinig de accessoires en het apparaat voor gebruik (zie ==> • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, schuursponzen Reiniging en onderhoud). of reinigingsmiddelen die chloor bevatten. Gebruik voor het • Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. reinigen geen staalwol, metalen keukengerei of scherpe of •...
  • Page 14: Problemen Oplossen

    Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- Szanowny Kliencie, staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie dienstverlener.
  • Page 15 doświadczenia i wiedzy. • Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy uznać • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane za niewłaściwe użycie urządzenia. Użytkownik ponosi wyłącz- przez dzieci. ną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z urządze- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- nia.
  • Page 16: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Konserwacja • Należy regularnie sprawdzać działanie urządzenia, aby unik- (Rys. 1 na stronie 3) nąć poważnych wypadków. • Upewnić się, że zawór wody jest zamknięty. • Jeśli zauważysz, że urządzenie nie działa prawidłowo lub wy- • Napełnić urządzenie napojem do poziomu MAX wskazanego stąpił...
  • Page 17: Rozwiązywanie Problemów

    światło nie jest Grzałka nie działa. podświetlony. Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première Każda wada bądź...
  • Page 18: Utilisation Prévue

    • Tenez l’appareil et les prises/raccordements électriques à • AVERTISSEMENT ! Ne retirez ou n’ouvrez jamais le couvercle l’écart de l’eau et d’autres liquides. Si l’appareil tombe dans lorsque l’appareil est en marche. La vapeur peut sortir et pro- l’eau, retirez immédiatement les connexions de l’alimentation voquer des brûlures.
  • Page 19: Préparation Avant Utilisation

    Préparation avant utilisation Nettoyage • Nettoyez la surface extérieure refroidie avec un chiffon ou • Retirez tous les emballages et emballages de protection. une éponge légèrement humidifié avec une solution de savon • Vérifiez que l’appareil est en bon état et avec tous les ac- doux.
  • Page 20: Dépannage

    Si vous ne parve- ITALIANO nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le fournisseur/prestataire de services. Gentile cliente, Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. Problèmes Cause possible Solution possible Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la L’appareil ne fonc-...
  • Page 21: Uso Previsto

    lontane dall’acqua e da altri liquidi. Se l’apparecchiatura cade di alimentazione fisso all’interno, ma può essere sostituito) in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell’a- • AVVERTENZA! Non rimuovere o aprire mai il coperchio men- limentazione. Non utilizzare l’apparecchiatura finché non è tre l’apparecchiatura è...
  • Page 22: Preparazione Prima Dell'uso

    Preparazione prima dell’uso Pulizia • Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una • Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro. spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente • Controllare che il dispositivo sia in buone condizioni e con delicata.
  • Page 23: Risoluzione Dei Problemi

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o contattare il fornitore/fornitore di servizi. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 24: Domeniu De Utilizare

    Domeniu de utilizare • Nu introduce i obiecte în carcasa aparatului. • Nu lăsa i niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utili- • Acest aparat este destinat utilizării pentru aplica ii comer- zării. ciale, de exemplu în bucătăriile restaurantelor, cantinelor, • Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în bucătăria spitalelor și întreprinderilor comerciale, cum ar fi...
  • Page 25: Instrucțiuni De Utilizare

    Instrucțiuni de utilizare Întreţinere • Verifica i regulat func ionarea aparatului pentru a preveni (Fig. 1 de la pagina 3) accidentele grave. • Asigura i-vă că robinetul este închis. • Dacă vede i că aparatul nu func ionează corespunzător sau •...
  • Page 26: Οδηγίες Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, de mai jos pentru a găsi solu ia. Dacă în continuare nu pute i Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- rezolva problema, vă rugăm să contacta i furnizorul/furnizorul βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- de servicii.
  • Page 27: Προβλεπόμενη Χρήση

    µειωµένες σωµατικές, αισθητηριακές ή πνευµατικές ικανότη- γάλα ή άλλα υγρά. Οποιαδήποτε άλλη χρήση µπορεί να προκα- τες ή άτοµα µε έλλειψη εµπειρίας και γνώσης. λέσει ζηµιά στη συσκευή ή τραυµατισµό. • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καµία περίπτωση να χρησιµο- •...
  • Page 28 Οδηγίες λειτουργίας Συντήρηση • Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία της συσκευής για την αποφυγή (Εικ. 1 στη σελίδα 3) σοβαρών ατυχηµάτων. • Βεβαιωθείτε ότι η βρύση είναι κλειστή. • Εάν διαπιστώσετε ότι η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή ότι • Γεµίστε τη συσκευή µε ρόφηµα µέχρι το επίπεδο MAX που υπο- υπάρχει...
  • Page 29: Sigurnosne Upute

    Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα Poštovani korisniče, για το διάλυµα. Εάν εξακολουθείτε να µην µπορείτε να επιλύσετε το Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte πρόβληµα, επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή/πάροχο υπηρεσιών. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost Προβλήµατα...
  • Page 30 Glavni dijelovi proizvoda • Ne upravljajte ovim uređajem pomoću vanjskog tajmera ili sustava daljinskog upravljanja. (Slika 1 na stranici 3) • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje struju, štednjak s ugljenom itd.). 2. Indikator zaštite od ključanja (narančasta) / Indikator zagri •...
  • Page 31: Čišćenje I Održavanje

    Nakon uporabe/Ispuštanja bojlera • Za uklanjanje kamenca upotrijebite sredstvo za uklanjanje • Isključite uređaj isključivanjem prekidača i izvlačenjem uti- kamenca koje je prikladno za aparate za kavu. Također mo- kača iz utičnice. žete upotrijebiti čisti limunov sok, limunsku kiselinu ili ocat •...
  • Page 32 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 33: Návod K Obsluze

    nikoli k nepřetržité masové výrobě potravin. • Zavřete kotel víkem. • Spotřebič je určen pro vaření vody a ohřev slinutého vína. Ne- • Zapněte spotřebič přepnutím spínače do polohy I. Spínač ZAP/ vhodné pro čokoládu, mléko nebo jiné tekutiny. Jakékoli jiné VYP (1) se rozsvítí...
  • Page 34: Odstraňování Problémů

    5. Opakujte kroky 1 4, dokud nebude odstraněn nánosy. Tisztelt Ügyfelünk! 6. Roztok otřete suchým hadříkem. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- 7. Když vypouštíte špinavou vodu, nechte kohoutek otevřený a szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- vypláchněte kotel čistou vodou, dokud chuť...
  • Page 35: Speciális Biztonsági Utasítások

    séggel és frekvenciával rendelkező elektromos aljzathoz • Ha a tápkábel megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében csatlakoztassa. a gyártóval, annak szervizével vagy más hasonlóan képzett • Ne érintse meg a dugaszt/elektromos csatlakozásokat ned- szakemberrel kell kicseréltetni. (Rögzített tápkábel a belse- ves vagy nedves kézzel. jében, de kicserélhető) •...
  • Page 36: Üzemeltetési Utasítások

    jük, azonnal lépjen kapcsolatba a szállítóval. Ebben az eset- gyes tárgyakat. Ne használjon benzint vagy oldószereket! ben ne használja a készüléket. • Amikor leengedi az italt vagy a piszkos vizet, hagyja nyitva a • Használat előtt tisztítsa meg a tartozékokat és a készüléket csapot, és öblítse le a kazánt tiszta vízzel.
  • Page 37 Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az Шановний клієнте! alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Page 38 особи з недостатнім досвідом і знаннями. ється неправильним використанням приладу. Користувач • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- несе одноосібну відповідальність за неналежне викори- ватися дітьми. стання пристрою. • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- Встановлення заземлення ступному...
  • Page 39 Інструкції з експлуатації Технічне обслуговування • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- (Рис. 1 на стор. 3) йозних нещасних випадків. • Переконайтеся, що кран закритий. • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- • Наповніть прилад напоєм до позначки MAX, зазначеного ном...
  • Page 40: Усунення Несправностей

    Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- Lugupeetud klient! веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- ще не можете вирішити проблему, зверніться до постачаль- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu ника...
  • Page 41 Toote põhiosad • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. (Joon.1 lk 3) • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, 1. SISSE/VÄLJA-lüliti söepliit jne). 2. Kuiva keemise kaitse indikaator (oranž) / Soojenemise indi- • Ärge katke töötavat seadet kinni. kaator (roheline) •...
  • Page 42: Puhastamine Ja Hooldus

    Pärast kasutamist / Tühjendage boiler • Katlakivi eemaldamiseks kasutage kohvimasinale sobivat • Lülitage seade välja, lülitades lüliti välja ja eemaldades toite- katlakivieemaldit. Võite kasutada ka puhast sidrunimahla, sidrunhapet või äädikat katlakivieemaldina. Õige segu taga- pistiku pistikupesast. • Asetage tilgakandik kraani alla. miseks lugege läbi ainega kaasas olevad juhised.
  • Page 43: Paredzētā Lietošana

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 44: Tīrīšana Un Apkope

    Zemējuma uzstādīšana • Kad ir aktivizēta aizsardzība pret sauso vārīšanos vai katls ir pārāk karsts, sausās vārīšanās aizsardzības indikators (2) Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie- degs oranžā krāsā. Atvienojiet to no elektrotīkla un ļaujiet tam notai ar aizsargzemējumu.
  • Page 45: Saugos Instrukcijos

    ūdeni, līdz tiek pilnībā zaudēta garša un smar- Gerb. kliente, ža. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- 8. Tagad jūs varat atkal izmantot katlu.” dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- PIEZĪME! Garantija ir spēkā neesoša, ja nespēja veikt izmai- tykite šį...
  • Page 46: Numatytoji Paskirtis

    Numatytoji paskirtis lizdo, kad avarijos atveju prietaisą būtų galima nedelsiant atjungti. • Šis prietaisas skirtas naudoti komerciniams tikslams, pavyz- • Įsitikinkite, kad laidas nesiliečia su aštriais ar karštais daik- džiui, restoranų, valgyklų, ligoninių ir komercinių įmonių, pvz., tais ir saugo jį nuo atviros ugnies. Niekada netraukite maitini- kepyklų, skerdyklų...
  • Page 47: Valymas Ir Priežiūra

    • Uždarykite katilą dangčiu. Transportavimas ir laikymas • Įjunkite prietaisą nustatydami jungiklį į I padėtį. ĮJUNGIMO / • Prieš saugodami prietaisą visada įsitikinkite, kad jis buvo IŠJUNGIMO jungiklis (1) užsidegs žalia spalva. atjungtas nuo maitinimo šaltinio ir visiškai atvėsęs. • Norėdami pasirinkti pageidaujamą temperatūrą, naudokite •...
  • Page 48: Instruções De Segurança

    Caro Cliente, fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho. Utilize este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- apenas peças e acessórios originais.
  • Page 49: Utilização Prevista

    Preparação antes da utilização ou por pessoas igualmente qualificadas para evitar perigos. (Cabo de alimentação fixo no interior, mas pode ser subs- • Remova todas as embalagens e invólucros de proteção. tituído) • Verifique se o dispositivo está em boas condições e com todos •...
  • Page 50: Resolução De Problemas

    Limpeza 4. Drene a água suja. • Limpe a superfície exterior arrefecida com um pano ou es- 5. Repita os passos 1 a 4 até remover a acumulação. ponja ligeiramente humedecida com uma solução de sabão 6. Utilize um pano seco para limpar a solução. suave.
  • Page 51: Instrucciones Especiales De Seguridad

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 52: Instrucciones De Funcionamiento

    Uso previsto Instrucciones de funcionamiento (Fig. 1 en la página 3) • This appliance is intended to be used for commercial applica- tions, for example in kitchens of restaurants, canteens, hos- • Asegúrese de que el grifo esté cerrado. pital and in commercial enterprises such as bakeries, but- •...
  • Page 53: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Mantenimiento • Compruebe periódicamente el funcionamiento del aparato Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- para evitar accidentes graves. ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- • Si ve que el aparato no funciona correctamente o que hay un blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de problema, deje de usarlo, apáguelo y póngase en contacto servicios.
  • Page 54 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 55: Príprava Pred Použitím

    Hlavné časti výrobku Po použití/Vyprázdnite kotol • Spotrebič vypnite vypnutím spínača a vytiahnutím zástrčky zo (obr. 1 na strane 3) zásuvky. 1. Vypínač ZAP/VYP • Pod kohútik položte odkvapkávaciu misku. 2. Indikátor ochrany proti varu (oranžová)/indikátor ohrevu • Otvorte kohútik a vypustite nápoj z kotla. (zelená) •...
  • Page 56: Riešenie Problémov

    7. Keď vypúšťate špinavú vodu, nechajte kohútik otvorený a Kære kunde opláchnite bojler čistou vodou, kým chuť a zápach úplne Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- nezmiznú. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de 8. Teraz môžete bojler znova použiť.“...
  • Page 57: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Installation af jordforbindelse rantens køkken, kantiner eller barpersonale osv. • Apparatet må ikke betjenes af personer med nedsatte fysi- Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og ske, sansemæssige eller mentale evner, eller personer med skal tilsluttes en beskyttende jordforbindelse. Jordforbindelse manglende erfaring og viden.
  • Page 58: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Afkalkning • Når drikkevaren har nået den valgte temperatur, lyser op- varmningsindikatoren (2) i grøn farve. • Den orange indikatorlampe lyser, når kedlen bliver for varm • Når tørkogningsbeskyttelsen er aktiveret, eller kedlen er for og skal rengøres og/eller afkalkes. varm, lyser indikatoren for tørkogningsbeskyttelse (2) i oran- •...
  • Page 59: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Hyvä asiakas, hiililiesi jne.). Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Älä peitä laitetta käytössä. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
  • Page 60: Puhdistus Ja Huolto

    Käyttötarkoitus Käyttöohjeet (Kuva 1 sivulla 3) • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kaupallisissa sovelluk- sissa, esimerkiksi ravintoloiden, ruokaloiden, sairaaloiden ja • Varmista, että hana on suljettu. liikeyritysten, kuten leipomoiden, butcheries-tuotteiden jne. • Täytä laite juomalla nestetason ilmaisimessa (5) ilmoitettuun keittiöissä, mutta ei jatkuvaan ruoan massatuotantoon. MAX-tasoon saakka.
  • Page 61 7. Kun tyhjennät likaisen veden, jätä hana auki ja huuhtele Kjære kunde, boileria puhtaalla vedellä, kunnes se maistuu ja haju on Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- täysin poistunut. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- 8.
  • Page 62: Tiltenkt Bruk

    tige hender. • OPPMERKSOMHET! Ikke fyll vann over MAX-nivået. • Hold apparatet og elektriske plugger/koblinger unna vann • Unngå tørrkoking. Dette produktet er sikret mot tørrkoking og andre væsker. Hvis produktet faller i vann, må du fjerne med overopphetingsbeskyttelse. strømforsyningskontaktene umiddelbart. Ikke bruk appara- •...
  • Page 63: Rengjøring Og Vedlikehold

    MERK! På grunn av produksjonsrester kan apparatet avgi en Vedlikehold lett lukt ved de første gangene det brukes. Dette er normalt • Kontroller maskinen regelmessig for å unngå alvorlige ulyk- og indikerer ingen defekt eller fare. Sørg for at produktet er ker.
  • Page 64: Varnostna Navodila

    Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kontrollere Spoštovana stranka, tabellen nedenfor for å se om det er oppløsning. Hvis du fortsatt Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- ikke kan løse pro. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Problemer Mulige årsaker...
  • Page 65 Glavni deli izdelka originalne dele in dodatke. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- (Slika 1 na strani 3) ma za daljinsko upravljanje. 1. Stikalo za VKLOP/IZKLOP • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, 2. Indikator zaščite pred suhim vreliščem (oranžna) / Indikator štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 66: Čiščenje In Vzdrževanje

    Po uporabi/praznjenje kotla kavo. Uporabite lahko tudi čisti limonin sok, citronsko kislino • Izklopite napravo tako, da izklopite stikalo in odstranite vtič ali čistilni kis kot sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna. iz vtičnice. Za zagotovitev ustrezne mešanice preberite navodila, prilo- •...
  • Page 67: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Bästa kund, • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna spis, kolspis, etc.). bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Täck inte över produkten när den är i drift.
  • Page 68: Rengöring Och Underhåll

    Jordningsinstallation dikatorn (2) i grönt. • När torrkokningsskyddet är aktiverat eller pannan är för Denna produkt är klassificerad som skyddsklass I och måste varm tänds skyddsindikatorn för torrkokning (2) i orange färg. anslutas till en skyddsjord. Jordning minskar risken för elek- Koppla ur den och låt den svalna helt i 15 ~ 20 minuter.
  • Page 69 Уважаеми клиенти, 8. Nu kan du använda pannan igen.” Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете OBS! Garantin är ogiltig om underlåtenhet att avkalka regel- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- bundet leder till minskad funktion eller fel på produkten.
  • Page 70 бавно извадете връзките на захранването. Не използвай- • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не сваляйте и не отваряйте те уреда, докато не бъде проверен от сертифициран техник. капака, докато уредът работи. Парата може да излезе и да Неспазването на тези инструкции ще доведе до животоза- причини...
  • Page 71: Инструкции За Работа

    • Почистете принадлежностите и уреда преди употреба • Избягвайте контакт на вода с електрическите компоненти. (вижте ==> Почистване и поддръжка). • Никога не потапяйте уреда във вода или други течности. • Уверете се, че уредът е напълно сух. • Никога не използвайте агресивни почистващи препарати, •...
  • Page 72: Отстраняване На Неизправности

    Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите Уважаемый клиент! проблема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- услуги. тельно прочитайте данное руководство пользователя, Проблеми...
  • Page 73 Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его • Избегайте кипения в сухом виде. Данный прибор защищен от розетки, а всегда тяните за вилку. от кипения и высыхания за счет защиты от перегрева. • Эта защита от перегрева автоматически выключает при- •...
  • Page 74: Инструкции По Эксплуатации

    • Перед использованием очистите принадлежности и при- Очистка бор (см. ==> Очистка и техническое обслуживание). • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или • Убедитесь, что прибор полностью сухой. губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе. • Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую и тер- •...
  • Page 75 Утилизация и защита окружающей среды 3. Слегка и осторожно протрите щеткой с мягкими щетин- ками. При выводе прибора из эксплуатации изделие 4. Слейте грязную воду. нельзя утилизировать вместе с другими бытовы- 5. Повторяйте шаги 1 4 до удаления отложений. ми отходами. Вместо этого вы несете ответствен- 6.
  • Page 76 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. www.elding-nordic.dk © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 23-11-2022...

This manual is also suitable for:

211502

Table of Contents