Hendi 211137 v.02 User Manual
Hendi 211137 v.02 User Manual

Hendi 211137 v.02 User Manual

Hot drinks boiler
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

HOT DRINKS
BOILER
211137 v.02, 211144 v.02, 211151 v.02,
211168 v.02, 211175 v.02
English ........................................................... 6
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch ........................................................... 9
Nederlands ..................................................... 12
NL: Gebruikershandleiding
Polski .............................................................. 15
Français .......................................................... 19
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................ 22
RO: Manual de utilizare
Română ........................................................... 26
Ελληνικά .......................................................... 29
Hrvatski ........................................................... 32
Čeština ........................................................... 35
Magyar ............................................................ 38
UA: Посібник користувача
Український .................................................... 41
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................ 45
Latviski ............................................................ 48
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių ........................................................... 51
Português ....................................................... 54
Español ........................................................... 57
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................ 60
DK: Brugervejledning
Dansk .............................................................. 63
FI: Käyttöopas
Suomalainen ................................................... 66
NO: Brukerhåndbok
Norsk .............................................................. 69
Slovenščina ..................................................... 72
SE: Användarhandbok
Svenska ........................................................... 75
български ...................................................... 78
RU: Руководство пользователя
Русский ........................................................... 81
HOT DRINKS BOILER
HEISSGETRÄNKEKESSEL
WARMEDRANKEN KETEL
WARNIK DO WODY
CHAUDIÈRE À BOISSONS
CHAUDES
CALDAIA PER BEVANDE
CALDE
BOILER PENTRU BĂUTURI
CALDE
ΛΈΒΗΤΑΣ ΖΈΣΤΏΝ
ΡΟΦΗΜΑΤΏΝ
VRUĆI PIĆI BOJLER
JEDNOPLÁŠŤOVÝ KOTEL
FORRÓITAL-KAZÁN
БОЙЛЕР ДЛЯ ГАРЯЧИХ
НАПОЇВ
KUUMADE JOOKIDE BOILER
KARSTO DZĒRIENU
VĀRĀMAIS KATLS
KARŠTŲ GĖRIMŲ VIRIMO
APARATAS
FERVEDOR DE BEBIDAS
CALDERA DE BEBIDAS
CALIENTES
KANVICA NA HORÚCE
NÁPOJE
VARME DRIKKEKEDEL
KUUMAT JUOMAKATTILA
VARM DRIKKEKJELE
VROČE PIJAČE KOTEL
VARMVATTENBEREDARE
БОЙЛЕР ЗА ТОПЛИ
НАПИТКИ
БОЙЛЕР ДЛЯ ГОРЯЧИХ
НАПИТКОВ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 211137 v.02 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 211137 v.02

  • Page 1: Table Of Contents

    WARNIK DO WODY HOT DRINKS CHAUDIÈRE À BOISSONS CHAUDES BOILER CALDAIA PER BEVANDE CALDE BOILER PENTRU BĂUTURI 211137 v.02, 211144 v.02, 211151 v.02, CALDE 211168 v.02, 211175 v.02 ΛΈΒΗΤΑΣ ΖΈΣΤΏΝ ΡΟΦΗΜΑΤΏΝ VRUĆI PIĆI BOJLER JEDNOPLÁŠŤOVÝ KOTEL FORRÓITAL-KAZÁN БОЙЛЕР ДЛЯ ГАРЯЧИХ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 LT: Techninės specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska speci- fikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 211137 v.02 211144 v.02 211151 v.02 211168 v.02...
  • Page 5 G: GB:Drip Tray / DE:Tropfschale / NL:Druppelbak / PL:Taca ociekowa / FR:Bac d’égouttage / IT:Vassoio di gocciolamento / RO:Tavă de picurare / GR:Δίσκος σταγόνων / HR:Ladica za kapanje / CZ:Odkapávací miska / HU:Csepptálca / UA:Лоток для крапель / EE:Tilgaalus / LV:Pilienu savākšanas trauks / LT:Lašų surinkimo dėklas / PT:Tabuleiro de gotejamento / ES:Bandeja de goteo / SK:Podnos na kvapkanie / DK:Drypbakke / FI:Tippa-alusta / NO:Dryppbrett / SI: Pladenj za kapljanje / SE:Droppbricka / BG: Табла...
  • Page 6: Special Safety Instructions

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts user manual carefully, paying particular attention to the and accessories.
  • Page 7: Preparation Before Use

    This appliance is fitted with a power cord with grounding plug • Do not store the liquid for long period of time. or electrical connections with grounding wire. The connec- • Always close the lid after filling and fasten it by turning tions must be properly installed and grounded.
  • Page 8: Troubleshooting

    NOTE! Warranty is void if failure to de-scale regularly leads to and rinse with clean water. • Never immerse the appliance in water or other liquids. reduced functioning or failure of the appliance. • Never use aggressive cleaning agents, abrasive sponges, or Troubleshooting cleaning agents containing chlorine.
  • Page 9: Deutsch

    • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals un- Sehr geehrter Kunde, beaufsichtigt. Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. • Dieses Gerät sollte von geschultem Personal in der Küche Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw.
  • Page 10 Verwendungszweck Vorbereitung vor Verwendung • Dieses Gerät ist für kommerzielle Anwendungen vorgese- • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. hen, z. B. in Küchen von Restaurants, Kantinen, Kranken- • Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit häusern und in kommerziellen Unternehmen wie Bäckerei- allen Zubehörteilen.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    Sicherheitsabschaltung ZURÜCKSETZEN Wartung (Hi-Limiter oder Thermoabschaltung) • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um schwere Unfälle zu vermeiden. Bitte beachten Sie, dass eine RESET-Taste mit dem Gerät • Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß ausgestattet ist, um Überhitzung zu vermeiden. funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Ver- •...
  • Page 12: Fehlerbehebung

    Geachte klant, die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Lieferanten/Dienstleister.
  • Page 13: Speciale Veiligheidsinstructies

    sonen met een gebrek aan ervaring en kennis. enige aansprakelijk voor onjuist gebruik van het apparaat. • Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid door Aarding installatie kinderen worden gebruikt. • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en het bereik van kinderen.
  • Page 14: Reiniging En Onderhoud

    Bedieningsinstructies Reiniging • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons Het apparaat vullen die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. • Zorg ervoor dat de kraan gesloten is. • Om redenen van hygiëne moet het apparaat voor en na ge- •...
  • Page 15: Problemen Oplossen

    De stekker is niet Szanowny Kliencie, Controleer nog- goed aangesloten maals of het Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- op het stopcon- goed aangesloten. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie tact. przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczegól-...
  • Page 16 przechowywać z dala od wody i innych płynów. Jeśli urzą- sowego lub podobnie wykwalifikowane osoby, aby uniknąć dzenie przedostanie się do wody, należy natychmiast odłą- zagrożenia. • UWAGĘ! Nie napełniać wsadu powyżej poziomu MAX. czyć je od źródła zasilania. Nie używać urządzenia, dopóki •...
  • Page 17: Instrukcja Obsługi

    Po użyciu ochrona przed wrzeniem na sucho. 13. Pokrętło regulacji temperatury • Obrócić pokrętło regulacji temperatury w dół. - Włączyć lub wyłączyć funkcję pieczenia i ustawić tempe- • Wyłączyć urządzenie, naciskając przełącznik do pozycji „0” i raturę w zakresie ok. 30°C ~ 100°C. odłączyć...
  • Page 18: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Konserwacja • Należy regularnie sprawdzać działanie urządzenia, aby Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z uniknąć poważnych wypadków. poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, • Jeśli zauważysz, że urządzenie nie działa prawidłowo lub skontaktuj się z dostawcą/dostawcą usług. wystąpił...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Cher client, • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- ou par des personnes qui manquent d’expérience et de...
  • Page 20: Utilisation Prévue

    • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être -Le voyant vert s’allume lorsqu’il est allumé. REMARQUE  : Le voyant vert ne s’allume pas lorsque la remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des per- sonnes qualifiées similaires afin d’éviter tout danger. protection contre l’ébullition à...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    Après utilisation Maintenance • Tournez le « Sélecteur de température » pour pointer vers • Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l’appareil pour le bas. éviter les accidents graves. • Éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur en posi- • Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas correc- tion « 0 »...
  • Page 22: Dépannage

    Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- Gentile cliente, bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la fournisseur/prestataire de services.
  • Page 23: Uso Previsto

    Uso previsto • Questo apparecchio deve essere utilizzato da personale qualificato in cucina del ristorante, mense o personale del • Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato per bar, ecc. applicazioni commerciali, ad esempio nelle cucine di risto- • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone ranti, mense, ospedali e imprese commerciali come panet- con ridotte capacità...
  • Page 24: Preparazione Prima Dell'uso

    Preparazione prima dell’uso REIMPOSTARE l’interruttore di sicurezza (Hi-limiter o interruttore termico) • Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro. • Controllare che il dispositivo sia in buone condizioni e con Tenere presente che un pulsante RESET è dotato dell’appa- tutti gli accessori. In caso di consegna incompleta o dan- recchiatura per evitare il surriscaldamento.
  • Page 25: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Trasporto e stoccaggio • Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l’appa- Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare recchiatura sia stata scollegata dall’alimentazione e com- la soluzione nella tabella seguente. Se il problema persiste, pletamente raffreddata. contattare il fornitore/fornitore di servizi. •...
  • Page 26: Română

    • Nu lăsați aparatul și conexiunile sale electrice la îndemâna Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- copiilor. nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive supli- o atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mentare în afară...
  • Page 27 NOTĂ! Din cauza reziduurilor rezultate din fabricație, aparatul • Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi considerată o utilizare incorectă a dispozitivului. Utilizatorul va fi singurul poate emite un miros ușor în timpul primelor câteva utilizări. responsabil pentru utilizarea necorespunzătoare a dispozi- Acest lucru este normal și nu indică...
  • Page 28 • Dacă aparatul nu este păstrat într-o stare bună de cură- 1. Turnați soluția în aparat la nivelul maxim “MAX”. țenie, acest lucru poate afecta negativ durata de viață 0a 2. Încălziți soluția la temperatura maximă timp de 15 minute. aparatului și poate duce la o situație periculoasă.
  • Page 29: Οδηγίες Ασφαλείας

    μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- Αγαπητέ πελάτη, τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδι- ποιείται...
  • Page 30: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προετοιμασία πριν από τη χρήση • Αυτή η προστασία υπερθέρμανσης απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε τη συσκευή να • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και το περιτύ- κρυώσει εντελώς πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Η προσθήκη λιγμα. νερού...
  • Page 31: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Διανομή Συντήρηση • Τοποθετήστε ένα κατάλληλο φλιτζάνι όσο το δυνατόν πιο κοντά • Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία της συσκευής για την αποφυγή κάτω από τη βρύση. σοβαρών ατυχημάτων. • Πιέστε προς τα κάτω το μοχλό στη βρύση για να διανείμετε την •...
  • Page 32: Sigurnosne Upute

    Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα Poštovani korisniče, για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να λύσετε το Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο υπηρεσιών. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozor- Προβλήματα...
  • Page 33 Glavni dijelovi proizvoda • Ne upravljajte ovim uređajem pomoću vanjskog tajmera ili sustava daljinskog upravljanja. (Slika 1 na stranici 3) • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električ- 1. Indikator RESET (Crveni) nu struju, štednjak s ugljenom itd.). - Osvijetlite crvenom bojom kako biste pokazali da je akti- •...
  • Page 34: Čišćenje I Održavanje

    Uključite/isključite uređaj Nemojte upotrebljavati čeličnu vunu, metalno posuđe ni oš- • Ukopčajte u odgovarajuću električnu utičnicu. tre ili šiljaste predmete za čišćenje. Nemojte koristiti benzin • Uključite uređaj pritiskom prekidača u položaj „I”. Zeleno i otapala! svjetlo će se upaliti. •...
  • Page 35: Rješavanje Problema

    Ako uređaj ne radi ispravno, molimo provjerite otopinu u tabli- Vážený zákazníku, ci u nastavku. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před se dobavljaču / pružatelju usluga. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně pře- Problemi Mogući uzrok...
  • Page 36 ručuje výrobce. Pokud tak neučiníte, může to představovat strčkou nebo elektrickými přípojkami se zemnicím vodičem. bezpečnostní riziko pro uživatele a poškodit spotřebič. Pou- Přípojky musí být řádně nainstalovány a uzemněny. žívejte pouze originální díly a příslušenství. Hlavní části výrobku • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo dálkového ovládání.
  • Page 37: Čištění A Údržba

    • Neskladujte kapalinu po dlouhou dobu. • Spotřebič nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin. • Po naplnění vždy zavřete víko a upevněte jej otočením ve • Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, abrazivní směru hodinových ručiček, aby se zajistilo na místě. (Obr. houbičky nebo čisticí...
  • Page 38: Odstraňování Problémů

    Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda Tisztelt Ügyfelünk! je roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemů- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A žete vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- Problémy...
  • Page 39: Speciális Biztonsági Utasítások

    Földelés személyek. • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőfölde- nem használhatják. léshez kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől veszélyét azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető veze- elzárva tárolja.
  • Page 40: Üzemeltetési Utasítások

    Üzemeltetési utasítások ják meg megfelelően, az csökkenti annak élettartamát, és használat közben veszélyes állapotot okozhat. A készülék feltöltése • Ellenőrizze, hogy a csap zárva van-e. Tisztítás • Ne töltse a készüléket a tartály belső falán lévő MAX jelzé- • Enyhe szappanos oldattal enyhén megnedvesített ruhával sen túl.
  • Page 41: Український

    Ha továbbra sem tudja УКРАЇНСЬКИЙ megoldani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szol- gáltatóhoz. Шановний клієнте! Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно про- Lehetséges meg- Problémák Lehetséges ok oldás читайте цей посібник користувача, звертаючи особливу...
  • Page 42 тричної розетки, щоб можна було негайно від’єднати при- • Цей захист від перегрівання автоматично вимикає при- лад у разі виникнення надзвичайної ситуації. лад. У такому випадку дайте приладу повністю охолонути, • Переконайтеся, що шнур не контактує з гострими чи гаря- перш...
  • Page 43 Підготовка перед використанням СКИНУТИ запобіжний виріз (Hi-обмежу- вальний або тепловий виріз) • Зніміть захисну упаковку та упаковку. • Переконайтеся, що пристрій у хорошому стані та з усіма Зверніть увагу, що кнопка СКИНУТИ оснащена приладом, аксесуарами. У разі неповної або пошкодженої доставки щоб...
  • Page 44: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Транспортування та зберігання • Перед зберіганням переконайтеся, що прилад від’єднано Якщо прилад не працює належним чином, будь ласка, пе- від джерела живлення та повністю охолоджено. ревірте наведену нижче таблицю щодо розчину. Якщо ви • Зберігайте прилад у прохолодному, чистому та сухому все...
  • Page 45: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüs- teemi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektrip- Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev liit, söepliit jne). kasutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähe- • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 46: Puhastamine Ja Hooldus

    Toote põhiosad Lülitage seade SISSE/VÄLJA • Ühendage sobiva pistikupessa. (Joonis 1 lk 3) • Lülitage seade SISSE, vajutades lüliti asendisse “I”. Rohe- 1. RESET-indikaator (punane) line tuli süttib. - Süttib punaselt, et näidata, et kuiva keemiskaitse funkt- • Seejärel valige temperatuur, keerates temperatuurinuppu sioon on sisse lülitatud.
  • Page 47 Tõrkeotsing • Joogist või määrdunud veest tühjendamisel jätke kraan lahti ja loputage seadet puhta veega. Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust allolevast ta- • Puhastage ja vähendage seadme alust korrapäraste ajava- belist. Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke hemike järel (vt ==>...
  • Page 48: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elek- Cienījamais klient, triskā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 49: Lietošanas Norādījumi

    Izstrādājuma galvenās daļas Ieslēdziet/izslēdziet ierīci • Iespraudiet piemērotā kontaktligzdā. (1. att. 3. lappusē) • Ieslēdziet ierīci, nospiežot slēdzi pozīcijā “I”. Iedegsies zaļa 1. ATIESTATĪŠANAS indikators (sarkans) gaisma. - Iedegas sarkanā krāsā, lai parādītu, ka ir aktivizēta ķī- • Pēc tam izvēlieties temperatūru, pagriežot “Temperatūras miskās vārīšanas aizsardzības funkcija.
  • Page 50 Traucējummeklēšana • Izvadot dzērienu vai netīro ūdeni, atstājiet krānu atvērtu un noskalojiet ierīci ar tīru ūdeni. Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā • Regulāri tīriet un atkaļķojiet ierīces pamatni (skatiet ==> tālāk. Ja problēmu joprojām neizdodas atrisināt, sazinieties Atkaļķošana).
  • Page 51: Lietuvių

    Gerb. kliente, • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- valdymo sistema. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektri- tykite šį...
  • Page 52: Naudojimo Instrukcijos

    Pagrindinės produkto dalys junkite / IŠJUNKITE prietaisą • Prijunkite tinkamą elektros lizdą. (1 pav., 3 psl.) • Įjunkite prietaisą, paspausdami jungiklį į „I“ padėtį. Užsi- 1. RESET indikatorius (raudonas) degs žalia šviesa. - Užsidega raudona spalva, kad būtų rodoma apsaugos •...
  • Page 53: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas • Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius. • Niekada nenaudokite agresyvių valymo priemonių, abra- Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo zyvinių kempinių ar valymo priemonių, kurių sudėtyje yra lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į chloro.
  • Page 54: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamen- fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- te este manual do utilizador, prestando especial atenção aos gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 55: Preparação Antes Da Utilização

    Instalação de ligação à terra Instruções de funcionamento Este aparelho está classificado como sendo de protecção de Encher o aparelho classe I e tem de estar ligado a uma ligação à terra de pro- • Certifique-se de que a torneira está fechada. tecção.
  • Page 56: Resolução De Problemas

    • Os resíduos de alimentos devem ser limpos regularmente de descalcificação. Para garantir a mistura adequada, leia e removidos do aparelho. Se o aparelho não for limpo cor- as instruções fornecidas com o agente. Para sumo de limão rectamente, reduzirá a sua vida útil e poderá resultar em puro ou vinagre de limpeza, a mistura geral aplica 1/3 de condições perigosas durante a utilização.
  • Page 57: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Estimado cliente: • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por tamente este manual del usuario, prestando especial aten- el fabricante.
  • Page 58: Preparación Antes Del Uso

    Preparación antes del uso • Esta protección contra sobrecalentamiento apaga el aparato au- tomáticamente. En ese caso, deje que el aparato se enfríe por • Retire todo el embalaje protector y la envoltura. completo antes de volver a utilizarlo. Añadir agua a un hervidor •...
  • Page 59: Limpieza Y Mantenimiento

    RESTABLECER el corte de seguridad (limita- Transporte y almacenamiento dor alto o corte térmico) • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha Tenga en cuenta que el aparato dispone de un botón RESET enfriado por completo.
  • Page 60: Resolución De Problemas

    Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la so- Vážený zákazník, lución en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred in- problema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte de servicios.
  • Page 61 denia okrem tých, ktoré sa dodávajú so spotrebičom alebo zástrčkou alebo elektrickými pripojeniami s uzemňovacím vo- ktoré odporúča výrobca. V opačnom prípade by mohlo dôjsť dičom. Prípojky musia byť správne nainštalované a uzemnené. k bezpečnostnému riziku pre používateľa a k poškodeniu Hlavné...
  • Page 62: Čistenie A Údržba

    • Po naplnení vždy zatvorte veko a upevnite ho otočením v • Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani iných tekutín. smere hodinových ručičiek, aby sa zaistilo na mieste. (obr. • Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, abrazívne 2 na strane 3) špongie ani čistiace prostriedky s obsahom chlóru.
  • Page 63: Riešenie Problémov

    Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú Kære kunde tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- ráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Problémy...
  • Page 64: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Produktets vigtigste dele ikke gøres, kan det udgøre en sikkerhedsrisiko for brugeren og beskadige apparatet. Brug kun originale dele og tilbehør. (Fig. 1 på side 3) • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller 1. NULSTIL-indikator (rød) et fjernbetjeningssystem.
  • Page 65: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tænd/sluk for apparatet • Når du tømmer drikkevarer eller snavset vand, skal du lade • Sæt stikket i en egnet stikkontakt. hanen stå åben og skylle apparatet med rent vand. • Tænd for apparatet ved at trykke på kontakten til positionen •...
  • Page 66: Suomalainen

    Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal du tjekke neden- Hyvä asiakas, stående tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse pro- Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas blemet, bedes du kontakte leverandøren/tjenesteudbyderen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Problemer Mulig årsag...
  • Page 67: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Tuotteen pääosat lisävarusteita. • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- (Kuva 1 sivulla 3) järjestelmän avulla. 1. RESET-merkkivalo (punainen) • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, - Syttyy punaisena, mikä osoittaa, että kuivan kiehumisen hiililiesi jne.). suojaustoiminto on aktivoitu. •...
  • Page 68: Puhdistus Ja Huolto

    Kytke laite PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ teräväkärkisiä esineitä. Älä käytä bensiiniä tai liuottimia! • Kytke sopivaan pistorasiaan. • Kun tyhjennät juoman tai likaisen veden, jätä hana auki ja • Kytke laite PÄÄLLE painamalla kytkin “I”-asentoon. Vihreä huuhtele laite puhtaalla vedellä. valo syttyy. •...
  • Page 69: Norsk

    NORSK Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- Kjære kunde, lukosta. Jos et vieläkään pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne yhteyttä toimittajaan/palveluntarjoajaan. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på Mahdollinen sikkerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du...
  • Page 70 følger med apparatet eller anbefales av produsenten. Hvis plugg eller elektriske koblinger med jordledning. Tilkoblinge- dette ikke gjøres, kan det utgjøre en sikkerhetsrisiko for ne må være riktig installert og jordet. brukeren og skade apparatet. Bruk kun originale deler og Produktets hoveddeler tilbehør.
  • Page 71: Rengjøring Og Vedlikehold

    Slå apparatet PÅ/AV stå åpen og skyller produktet med rent vann. • Koble til et egnet strømuttak. • Rengjør og avkalk produktets base med jevne mellomrom • Slå PÅ produktet ved å trykke bryteren til ”I”-posisjon. Grønt (se ==> Avkalking). lys tennes.
  • Page 72: Slovenščina

    Hvis produktet ikke fungerer som det skal, sjekk tabellen Spoštovana stranka, nedenfor for løsningen. Hvis du fortsatt ikke kan løse proble- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo met, ta kontakt med leverandøren/tjenesteleverandøren. namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta na- Problemer Mulig årsak...
  • Page 73: Navodila Za Uporabo

    Glavni deli izdelka zvajalec. V nasprotnem primeru lahko predstavlja varnostno tveganje za uporabnika in lahko poškoduje napravo. Upo- (Slika 1 na strani 3) rabljajte samo originalne dele in dodatke. 1. Indikator PONASTAVITEV (rdeča) • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- - Zasveti rdeče, da se prikaže funkcija zaščite pred suhim ma za daljinsko upravljanje.
  • Page 74: Čiščenje In Vzdrževanje

    Vklop/izklop naprave • Ko odtečete pijačo ali umazano vodo, pustite pipo odprto in • Priključite v ustrezno električno vtičnico. sperite napravo s čisto vodo. • Vklopite napravo s pritiskom stikala v položaj »I«. Zelena • Očistite in razvrednotite podnožje naprave v rednih časovnih luč...
  • Page 75: Odpravljanje Težav

    Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za Bästa kund, raztopino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna na dobavitelja/ponudnika storitev. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på...
  • Page 76: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    medföljer apparaten eller rekommenderas av tillverkaren. takt eller elektriska anslutningar med jordad kabel. Anslut- Underlåtenhet att göra detta kan utgöra en säkerhetsrisk ningarna måste vara korrekt installerade och jordade. för användaren och kan skada produkten. Använd endast Produktens huvuddelar originaldelar och tillbehör. •...
  • Page 77: Rengöring Och Underhåll

    Slå PÅ/AV produkten par eller rengöringsmedel som innehåller klor. Använd inte • Anslut till ett lämpligt eluttag. stålull, metallredskap eller vassa eller spetsiga föremål för • Slå PÅ produkten genom att trycka på knappen till läget ”I”. rengöring. Använd inte bensin eller lösningsmedel! Grönt ljus tänds.
  • Page 78: Инструкции За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera nedanståen- Уважаеми клиенти, de tabell för lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa pro- Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете blemet, kontakta leverantören/tjänsteleverantören. внимателно това ръководство за потребителя, като обър- Problem Möjlig orsak...
  • Page 79 Заземяваща инсталация • Този уред при никакви обстоятелства не трябва да се из- ползва от деца. Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на да бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването място, недостъпно...
  • Page 80: Инструкции За Работа

    Инструкции за работа • Остатъците от храна трябва редовно да се почистват и отстраняват от уреда. Ако уредът не е почистен правилно, Пълнене на уреда това ще намали неговия експлоатационен живот и може • Уверете се, че кранът е затворен. да...
  • Page 81: Русский

    РУССКИЙ по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите проблема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на Уважаемый клиент! услуги. Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- тельно прочитайте данное руководство пользователя, Проблеми Възможна причина Възможно решение уделяя особое внимание приведенным ниже правилам...
  • Page 82 Специальные инструкции по технике безо- • Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соеди- пасности нениям влажными или влажными руками. • Держите прибор и электрические штепсели/разъемы • Данный прибор предназначен для коммерческого ис- вдали от воды и других жидкостей. Если прибор упадет пользования. в...
  • Page 83: Очистка И Техническое Обслуживание

    Основные части продукта ровать прибор, если уровень жидкости, отображаемый на индикаторе уровня жидкости, слишком низкий. (Рис. 1 на стр. 3) • Не храните жидкость в течение длительного времени. 1. Индикатор СБРОС (красный) • После заполнения всегда закрывайте крышку и застеги- - Загорается...
  • Page 84: Удаление Накипи

    Очистка 1. Налейте раствор в прибор до максимального уровня • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или «МАКС». губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе. 2. Нагревают раствор до максимальной температуры в те- • В целях соблюдения гигиены прибор следует чистить до чение...
  • Page 85: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- ственность за утилизацию вашего оборудова- ния для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за...
  • Page 88 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 04-09-2023...

This manual is also suitable for:

211144 v.02211151 v.02211168 v.02211175 v.02

Table of Contents