Download Print this page
Chicco Zest Manual
Hide thumbs Also See for Zest:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Zest and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Chicco Zest

  • Page 3 Componenti, components, composants, Komponenten, componentes, componentes, komponenty, komponenty, componen- ten, συστατικά, bileşenler, компоненти, компоненты, komponenter, komponenter, komponentit, componentes, ‫مكونات‬...
  • Page 4 Configurazioni, configurations, configurations, Konfigurationen, configuraciones, configuracoes, konfigurace, konfiguracje, configuraties, διαμορφώσεις, yapılandırmalar, конфігурації, конфигурации, konfigurationer, konfigurasjoner, kokoonpanot, configuracoes, ‫تكوينات‬ 6m – 36m/Max 15 kg 36 m+/Max 40 kg 36 m+/Max 40 kg click ✓...
  • Page 5 SEGGIOLONE, HIGHCHAIR, CHAISE HAUTE, KINDERHOCHSTUHL, TRONA, CADEIRA DE PAPA, SEDAČKA, KRZESEŁKO DO KARMIE- NIA, KINDERSTOEL, ΚΑΘΙΣΜΑ ΦΑΓΗΤΟΥ, MAMA SANDALYESİ, ВИСОКИЙ ДИТЯЧИЙ СТІЛЬЧИК, СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ, BARNMATSTOL, BARNESTOL, SYÖTTÖTUOLI, CADEIRA DE ALIMENTAÇÃO, ‫املقعد املرتفع‬ click ✓ click ✓ click ✓ click click ✓...
  • Page 7 SEDIA BAMBINO, BABY CHAIR, CHAISE ENFANT, KINDERSTUHL, SILLA INFANTIL, CADEIRA DE CRIANÇA, REŽIM DĚTSKÉ ŽIDLIČKY, TRYB KRZESEŁKO DZIECIĘCE, GEBRUIK ALS KINDERSTOEL, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΙΔΙΚΗ ΚΑΡΕΚΛΑ, BEBEK SANDALYESİ YAPILANDIRMA- SI, КОНФІГУРАЦІЯ “ДИТЯЧИЙ СТІЛЕЦЬ, КОМПОНОВКА “ДЕТСКИЙ СТУЛЬЧИК’’ , UTF‫ض‬RANDE SOM BARNSTOL, MODALITETEN BARNESTOL, KÄYTTÖ LASTEN TUOLINA, MODO CADEIRA INFANTIL, ‫كرسي األطفال‬...
  • Page 8 Lavaggio, Washing, Lavage, Reinigung, Lavado, Lavagem, Czyszczenie, Reinigen, Πλύσιμο, Yıkama, Прання, Чистка, Tvättråd, Rengjøring, Pesu, Lavagem, ‫غسل‬...
  • Page 9 Utilizzo - Use - Usage - Verwendung - Uso - Utilizacao - Użytkowanie - Gebruik - Χρήση - Kullanım - Використання - Использование- Anvandning - Bruk - Kaytto - Utilizacao - ‫االستخدام‬...
  • Page 11 • Sedia bambino: età di utilizzo: da 36 mesi fino ad un peso non superiore ai 40 kg. IMPORTANTE: LEGGE- • ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito Non muovere o sollevare questo prodotto con il bambino RE ATTENTAMENTE E all’interno.
  • Page 12: Garanzia

    di stare seduti da soli e di età compresa tra i 6 mesi ed i 36 mesi e non oltre i 15 kg. • Il vassoio da solo non garantisce un contenimento sicuro • Quando non in uso, tenere il prodotto lontano dalla portata del bambino.
  • Page 13 those approved by the manufacturer. • The product and all of its components must always be as- IMPORTANT: READ CARE- sembled by an adult. • Do not use the product with more than one child at time. • Never leave the seat on surfaces that are not perfectly ho- FULLY AND KEEP FOR FU- rizontal.
  • Page 14 from blinds or curtains may strangle a child. • DO NOT place this product near a window, as the child may climb onto the product and fall out the window. • WARNING: Be aware of the risk of tilting when your child •...
  • Page 15 • Chaise enfant : Âge d'UTILISATION : de 36 mois jusqu'à un poids maximum de 40 kg. IMPORTANT  ! À LIRE • AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l'enfant sans surveil- lance. Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit quand ATTENTIVEMENT ET l'enfant est à...
  • Page 16 capable de se tenir assis tout seul. • L’utilisation de la chaise haute est recommandée pour les enfants capables de s'asseoir tout seuls, âgés de 6 à 36 mois • Lorsqu’il n’est pas utilisé, tenir le produit hors de portée de et ne pesant pas plus de 15 kg.
  • Page 17 mages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’évé- nements accidentels. En ce qui concerne la durée de la garantie contre les dé- fauts de conformité, consulter les conditions prévues par les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le pays d’achat.
  • Page 18 • Kinderhochstuhl: Verwendungsalter von 6 bis 36 Monate und nicht über 15 kg Körpergewicht des Kindes. WICHTIG: BITTE • Kinderstuhl: Verwendungsalter: ab 36 Monaten bis zu ei- nem Gewicht von maximal 40 kg. SORGFÄLTIG LESEN • WARNUNG: Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen. Dieses Produkt nicht bewegen oder anheben, wenn sich das Baby UND FÜR SPÄTERES darin befindet.
  • Page 19 • Den Hochstuhl so lange nicht verwenden, bis das Kind in der Lage ist, selbständig zu sitzen. • Die Verwendung des Hochstuhls wird für Kinder, die alleine oder anderes zum Klettern benutzen könnte oder welche aufrecht sitzen können, im Alter von 6 bis 36 Monaten und Ursache für Ersticken oder Strangulieren sein könnten.
  • Page 20 maler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der Gebrauchsanweisung) auftreten. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnut- zung oder bei persönlichen Unglücksfällen. Für die Dauer der Gewährleistung auf Konformitätsmängel beachten Sie bitte die spezifischen Bestimmungen der im Kaufland geltenden nationalen Vorschriften, sofern vorge- sehen.
  • Page 21 • Trona: edad de uso de 6 meses a 36 meses, sin superar los 15 kg. de peso. IMPORTANTE: LEER • Silla infantil: Edad DE USO: desde los 36 meses hasta un peso máximo de 40 kg. DETENIDAMENTE • ADVERTENCIA: Nunca deje al niño desatendido. No mue- va ni levante este producto con el niño dentro.
  • Page 22 puedan quedarse sentados solos, que tengan entre 6 y 36 meses edad y no pesen más de 15 kg. • La bandeja por sí sola no garantiza una sujeción segura de • Mientras no use el producto, manténgalo fuera del alcance niño.
  • Page 23 • Cadeira de criança: Idade de utilização: a partir dos 36 me- ses até um peso máximo de 40 kg. IMPORTANTE: LEIA • AVISO: Nunca deixe o bebé sem vigilância Não mova nem eleve este produto com a criança no interior. ATENTAMENTE •...
  • Page 24 criança. Utilize sempre o cinto de segurança. • Não se apoie sobre tampo e não pendure na estrutura da cadeira de papa bolsas ou pesos para não desequilibrar o CADEIRA DE PAPA (6m+) produto. AVISO UTILIZAÇÃO DA CADEIRA DE PAPA •...
  • Page 25 hmotnosti 40 kg. DŮLEŽITÉ: DŮLEŽI- • UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru Ne- hýbejte s tímto výrobkem ani ho nezvedejte, v případě, že v něm sedí dítě. TÉ! POZORNĚ SI VŠE • Výrobek nepoužívejte, pokud je rozbitý nebo nějaká jeho část chybí. PROČTĚTE A ...
  • Page 26 používejte bezpečnostní pásy. • Nepokládejte na pultík ani nezavěšujte na kostru židličky tašky nebo jiné předměty, protože by se mohla převážit. • Pokud výrobek nepoužíváte, odstraňte jej z dosahu dítěte. • UPOZORNĚNÍ: Pokud pultík nepoužíváte, uložte ho mimo dosah dětí. SEDAČKA (6m+) VAROVÁNÍ...
  • Page 27 • Wyłącznie do użytku domowego. • Krzesełko do karmienia: wiek użytkowania od 6 do 36 mie- WAŻNE: PRZECZYTAĆ sięcy, do 15 kg wagi. • Krzesełko dziecięce: Wiek użytkowania: od 36 miesięcy do momentu, gdy waga nie przekracza 40 kg. UWAŻNIE I ZACHO- •...
  • Page 28 • OSTRZEŻENIE: Przed użyciem upewnić się, czy wszyst- kie zabezpieczenia są poprawnie zablokowane. Trzeba się przede wszystkim upewnić, czy krzesełko do karmienia zo- uszkodzone części. stało po rozłożeniu zablokowane. • Nie stawiać produktu z dzieckiem w pobliżu okien lub • Wysokiego krzesełka nie należy używać dopóki dziecko nie ścian, gdzie dziecko mogłoby wspiąć...
  • Page 29 GWARANCJA Produkt jest objęty gwarancją na wszystkie wady, które doty- czą niezgodności z umową w normalnych warunkach użyt- kowania odpowiadających wymaganiom przewidzianym w instrukcji użytkowania. Gwarancja nie będzie miała natomiast zastosowania w przypadku uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania, zużycia lub przypadkowych zdarzeń. Informacje na temat okresu gwarancyjnego na wady zgod- ności można znaleźć...
  • Page 30 • WAARSCHUWING: Laat het kind nooit zonder toezicht ach- ter. Verplaats of til dit product niet op terwijl het kind erin zit. BELANGRIJK: LEES • Gebruik het product niet als er onderdelen stuk zijn of ont- breken. • Gebruik geen niet door de fabrikant goedgekeurde acces- ZORGVULDIG EN BE- soires of reserveonderdelen.
  • Page 31 • Zet geen tassen of gewichten op het eetblad en hang deze ook niet aan het frame, om het product niet uit evenwicht te brengen. • WAARSCHUWING: Valgevaar: voorkom het klimmen op • WAARSCHUWING: Houd het eetblad buiten het bereik het product.
  • Page 32 • Κάθισμα φαγητού: ηλικία χρήσης από 6 μηνών έως 36 μη- νών, με βάρος όχι πάνω από 15 kg. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑ- • Παιδική καρέκλα: Ηλικία χρήσης: από 36 μήνες έως βάρος όχι μεγαλύτερο από 40 Kg. ΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί αφύλαχτο Μην...
  • Page 33 την ασφάλεια και τη σταθερότητα στο καρεκλάκι φαγητού. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί ασφαλείας έχουν εισαχθεί σωστά. Ειδι- • Μην τοποθετείτε το προϊόν με το παιδί κοντά σε παράθυ- κότερα, βεβαιωθείτε ότι το κάθισμα φαγητού είναι μπλοκα- ρα...
  • Page 34 λες πηγές ισχυρής θερμότητας στην περιοχή του προϊόντος. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε ως καρέκλα, αφαιρέστε την ζώνη ασφαλείας (ιμάντα καβάλου και ζώνη μέσης). ΕΓΓΥΗΣΗ Το προϊόν είναι εγγυημένο για κάθε παράλειψη συμμόρφω- σης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης όπως προβλέπεται από τις...
  • Page 35 • UYARI: Çocuğu asla yalnız bırakmayınız. • Bebek içindeyken bu ürünü taşımayın veya kaldırmayın. ÖNEMLİ: DİKKATLİ BİR ŞE- • Herhangi bir parçanın kırık veya eksik olması durumunda ürünü kullanmayın. • Üretici tarafından onaylananların haricindeki aksesuarları KİLDE OKUYUN VE İLERİDE veya yedek parçaları kullanmayınız. •...
  • Page 36 mamalıdır. • UYARI: Kullanılmadığı zamanlarda, tepsiyi çocukların ulaşa- mayacağı bir yerde muhafaza ediniz. • UYARI: Düşme tehlikesi: Çocuğunuzun ürüne tırmanma- • UYARI: Frenleri mevcutsa, yüksek mama sandalyesi hareket sını önleyiniz. halinde değilken her zaman park cihazını etkinleştirin. • UYARI: Tüm bileşenlerin ve bağlantıların doğru olarak BEBEK SANDALYESİ...
  • Page 37 6 до 36 місяців за ваги не більше 15 кг. • Дитячий стілець: Вік використання: від 36 місяців до ваги ВАЖЛИВО: УВАЖ- не більше 40 кг. • УВАГА: Ніколи не залишайте дитину без нагляду. Не пе- НО ПРОЧИТАЙТЕ ресувайте і не піднімайте виріб з дитиною всередині. •...
  • Page 38 дитина не буде в змозі самостійно сидіти. • Високий стільчик для годування рекомендується вико- ристовувати для дітей, здатних сидіти самостійно, віком що може спричинити удушення. від 6 до 36 місяців та вагою не більше 15 кг. • Якщо виріб не використовується впродовж тривалого •...
  • Page 39 ня або випадкових подій. Про строк дії гарантії відповідності можна дізнатись з відповідних положень чинного національного законо- давства країни, в якій придбано виріб, якщо вони перед- бачені.
  • Page 40 • Стульчик для кормления: от 6 до 36 месяцев, вес ребён- ка не должен превышать 15 кг. ВАЖНО: ВНИМА- • Детский стульчик: Возраст использования: от 36 меся- цев, вес ребенка не должен превышать 40 кг. ТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙ- • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребёнка без...
  • Page 41 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием всегда проверяйте безопасность и устойчивость стульчика для кормления. • Не устанавливайте изделие с ребёнком внутри возле • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед началом использования окон или стен, где тесёмки, шторы или другие элементы проверьте исправность защитных механизмов. В част- могут...
  • Page 42 • Учитывайте возможный риск возгорания, создаваемый открытым огнём и другими источниками тепла, распо- ложенными вблизи изделия. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием в каче- стве стула снимите ремень безопасности (промежност- ной ремень и поясной ремень). ГАРАНТИЯ Производитель гарантирует отсутствие дефектов при ус- ловии...
  • Page 43 • Använd inte produkten om någon del är trasig eller saknas. • Använd bara tillbehör eller reservdelar som godkänts av VIKTIGT: LÄS NOGA tillverkaren. • Montering av produkten och alla dess komponenter får en- dast göras av en vuxen person. OCH FÖRVARA FÖR •...
  • Page 44 till jalusier eller gardiner kan strypa barnet. • Ställ INTE denna produkt i närheten av fönster eftersom barnet kan använda den som trappsteg och riskera att falla pen eld eller andra heta värmekällor i närheten av produkten. ut genom fönstret. •...
  • Page 45 passer på. Du må heller aldri flytte eller løfte dette produk- tet når barnet sitter i det. VIKTIG: LES NØYE • Bruk ikke produktet dersom deler er ødelagte eller mangler. • Bruk ikke tilbehør eller reservedeler som ikke er godkjente av produsenten.
  • Page 46 MODALITET BARNESTOL (36m+) OBS: • IKKE plasser dette produktet i nærheten av et vindu med opp på produktet. snorer fra persienner eller gardiner. Barnet kan kveles. • ADVARSEL: Ikke bruk produktet dersom ikke alle delene er • IKKE plasser dette produktet i nærheten av et vindu, siden riktig festet og justert.
  • Page 47 • VAROITUS: Älä jätä lasta koskaan valvomatta. Älä liikuta tai nosta tätä tuotetta kun lapsi on tuotteen sisällä. TÄRKEÄÄ: LUE HUO- • Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on rikki tai puuttuu. • Älä käytä lisävarusteita tai varaosia, joilla ei ole valmistajan hyväksyntää.
  • Page 48 maan pusseja tai painoja, jotka saattaisivat haitata sen ta- sapainoa. • VAROITUS: Kun pöytäosaa ei käytetä, pidä se poissa lasten • VAROITUS: Putoamisvaara: älä anna lapsen kiivetä tuot- ulottuvilta. teen päälle. • VAROITUS: Älä käytä tuotetta ellei kaikkia komponentteja KÄYTTÖ LAPSEN TUOLINA (36m+) ole kiinnitetty ja säädetty oikein.
  • Page 49 • ATENÇÃO: Nunca deixe a IMPORTANTE criança sem vigilância. Não mo- vimente ou levante o produto ATENÇÃO com a criança dentro dele. • ATENÇÃO! GUARDAR PARA NÃO UTILIZE A CADEIRA SE HOUVER ALGUM EVENTUAIS CON- ELEMENTO DANIFICADO OU EM SULTAS. FALTA.
  • Page 50 • ATENÇÃO: ESTEJA CIENTE DO RISCO DE CHAMA imediatamente as eventuais peças danificadas. ABERTA E OUTRAS FONTES DE • Não coloque o produto com a criança perto de janelas ou CALOR, TAIS COMO AQUECE- paredes, onde a criança possa usar cordões, cortinas ou ou- tros objetos para se pendurar ou com os quais possa sufo- DORES ELÉTRICOS, AQUECE- car ou se estrangular.
  • Page 51 A CRIANÇA SOZINHA NA CA- DEIRA E SEM A SUPERVISÃO DE • ATENÇÃO: UM ADULTO. ASSEGURE-SE • ATENÇÃO! DE QUE TODOS OS DISPOSITI- MANTENHA VOS DE TRAVAMENTO ESTEJAM AS EMBALAGENS FORA DO AL- ACIONADOS ANTES DO USO E CANCE DA CRIANÇA PARA EVI- QUE O CINTO DE SEGURANÇA TAR RISCOS DE ASFIXIA.
  • Page 52 estiver sendo usado, mantenha a bandeja fora do alcance das • ATENÇÃO: crianças. NUNCA DEIXE A CRIANÇA SOZINHA SEM A SU- MODO CADEIRA INFANTIL (36m+) ATENÇÃO: PERVISÃO DE UM ADULTO. • NÃO coloque este produto próximo de janelas, onde cor- •...
  • Page 53 .‫• تأكد من ثبات جميع األجزاء في أماكنها على نحو سليم‬ ‫• احرص بشكل دوري على فحص املنتج من حيث وجود أجزاء متآكله أو براغي‬ ‫مهم: اقرأ التعليمات جي د ً ا واحتفظ بها‬ ‫سائبة أو خامات مهترئة أو مفتوقة وقم باستبدال أية أجزاء متضررة على‬ .‫الفور‬...
  • Page 54 ‫• يجب االمتناع متام ً ا عن وضع احلقائب أو األثقال على لوحة األكل أو تعليقها‬ ‫على هيكل الكرسي العالي، ألن هذا من شأنه أن يؤدي إلى فقدان الكرسي‬ .‫لتوازنه‬ ‫• حتذير: احتفظ بلوحة األكل بعيدا عن متناول األطفال في حالة عدم‬ .‫استخدامها‬...
  • Page 55 22070 Grandate – Como – Italia İçerenköy Mh. Erkut Sk. No:12 Üner Plaza K:12 Colonia Lomas De Providencia 44647 800-188 898 Ataşehir İSTANBUL Guadalajara, Jalisco-Mexico www.CHICCO.it Tel: 0 216 570 30 30 01800 702 8983 Üretici Firma: Artsana S.p.A. www.CHICCO.com.mx ARTSANA FRANCE S.A.S.
  • Page 56 NOTE...
  • Page 57 NOTE...
  • Page 58 NOTE...
  • Page 60 EN17191:2021 chicco.fr/tri-selectif.html ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

This manual is also suitable for:

Zest plus