Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
Meraviglia

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Meraviglia and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Romina
May 24, 2025

Quisiera saber si el almohadón de recién nacido que incluye arnés se puede usar **** la bandeja de comer para que el bebé esté más cómodo. No vi fotos en ningún lado de ambas cosas juntas. Gracias.

Summary of Contents for Chicco Meraviglia

  • Page 1 Meraviglia...
  • Page 3 Componenti, components, composants, Komponenten, componentes, componentes, komponenty, komponenty, componen- ten, συστατικά, bileşenler, компоненти, компоненты, komponenter, komponenter, komponentit, componentes, ‫مكونات‬...
  • Page 4 Configurazioni, configurations, configurations, Konfigurationen, configuraciones, configuracoes, konfigurace, konfiguracje, configuraties, διαμορφώσεις, yapılandırmalar, конфігурації, конфигурации, konfigurationer, konfigurasjoner, kokoonpanot, configuracoes, ‫تكوينات‬ 0-6 m 6-36 m / max 15 Kg max 110 Kg...
  • Page 5 Utilizzo, Use, Usage, Verwendung, Uso, Utilizacao, Użytkowanie, Gebruik, Χρήση, Kullanım, Використання, Использование, Anvandning, Bruk, Kaytto, Utilizacao, ‫االستخدام‬...
  • Page 6 PUSH...
  • Page 7 PULL...
  • Page 9 Sdraietta, Reclined cradle, Transat, Wippe, Hamaca, Espreguiçadeira, Lehátko, Leżaczek, Ligstoeltje, Ρηλαξ, Ana kucaği, Шезлонг, Стульчик, Для hоворожденных, Babysitter, Vippestol, Barnestol, Sitteri, Espreguiçadeira, ‫ترانسات بيبي‬...
  • Page 10 PULL PULL...
  • Page 11 PUSH x2...
  • Page 13 CLICK CLICK...
  • Page 15 Seggiolone, Highchair, Chaise Haute, Kinderhochstuhl, Trona, Cadeira De Papa, Sedačka, Krzesełko Do Karmienia, Kinderstoel, Καθισμα Φαγητου, Mama Sandalyesi, Високий Дитячий Стільчик, Стульчик Для Кормления, Barnmatstol, Barnestol, Syotto- tuoli, Cadeira De Alimentacao, ‫املقعد املرتفع‬...
  • Page 16 CLICK...
  • Page 17 CLICK...
  • Page 20 Lavaggio, Washing, Lavage, Reinigung, Lavado, Lavagem, Czyszczenie, Reinigen, Πλύσιμο, Yıkama, Прання, Чистка, Tvättråd, Rengjøring, Pesu, Lavagem, ‫غسل‬...
  • Page 21: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SAC- CHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIO- NE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERELI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
  • Page 22 • Non usare accessori o parti di ricambio che non siano approvati dal costruttore. • L’assemblaggio del prodotto e di tutti i suoi componenti deve essere ese- guito esclusivamente da un adulto. • Non utilizzare il prodotto con più di un bambino alla volta. •...
  • Page 23 MODALITA’ SDRAIETTA (0-6 M) • ATTENZIONE: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. • Età di utilizzo consigliata: dalla nascita fino a 6 mesi. • La sdraietta non sostituisce un letto o una culla. Se il bambino necessita di dormire, dovrebbe essere posto in un letto o culla adatta. •...
  • Page 24 • ATTENZIONE: Assicurarsi che i sistemi di ritenuta siano correttamente montati prima dell’uso. • ATTENZIONE: Prima dell’uso verificare sempre la sicurezza e la stabilità del seggiolone. • ATTENZIONE: Prima dell’uso assicurarsi che tutti i meccanismi di sicurezza siano correttamente innestati. In particolare assicurarsi che il Seggiolone sia bloccato in posizione aperta.
  • Page 25 ne o tende potrebbero strangolare il bambino. • NON posizionare questo prodotto vicino a una finestra in quanto può esse- re utilizzato come un gradino dal bambino e causare la caduta del bambino dalla finestra. • Prestare attenzione al rischio generato da fiamme libere e altre fonti di forte calore nelle vicinanze del prodotto.
  • Page 26 Non candeggiare Non asciugare meccanicamente Non stirare Non lavare a secco GARANZIA Il prodotto e garantito contro ogni difetto di conformita in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle istru- zioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di danni derivanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali. Per la durata della garanzia sui difetti di conformità...
  • Page 27 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNING: BEFORE USE REMOVE AND ELIMINATE ANY PLASTIC BAGS AND ALL PARTS OF THE PACKAGING OR KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN. This product has 4 configurations of use: - Reclined cradle: from 0 to 6 months - Highchair: from 6 months to 36 months and no more than 15 kg.
  • Page 28 • The product and all of its components must always be assembled by an adult. • Do not use the product with more than one child at a time. • Never leave the product on surfaces that are not perfectly horizontal. •...
  • Page 29 • The reclined cradle does not replace a bed or a crib. If your child needs to sleep they should be placed in a suitable bed or cradle. • Make sure that the cover is always properly secured to the frame. •...
  • Page 30 • Do not use the highchair until the child can sit up unaided. • The highchair is intended for use by children who can sit up alone and are between 6 and 36 months of age, weighing up to 15 kg. •...
  • Page 31 • WARNING: The product can be used as an adult chair by people who weigh no more than 110 kg. • WARNING: Do not use the product if some of its parts are broken, torn or missing. • WARNING: Do not use components, replacement parts or accessories that have not been supplied or approved by the manufacturer.
  • Page 32 MODE D’EMPLOI IMPORTANT  ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT : AVANT L’UTILISATION, ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET TOUS LES ÉLÉMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBAL- LAGE DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Ce produit a 4 configurations d’utilisation : - Transat : âge d’utilisation de 0 à...
  • Page 33 vés par le fabricant. • L’assemblage du produit et de tous ses composants doit être effectué exclu- sivement par un adulte. • Ne pas utiliser le produit avec plus d’un enfant à la fois. • Ne jamais laisser le produit sur une surface qui n’est pas parfaitement hori- zontale.
  • Page 34 MODE TRANSAT (0-6 M) • AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le système de retenue. • Âge d’utilisation conseillé : de 0 à 6 mois. • Ce transat ne remplace pas un lit ou un berceau. Si l’enfant a besoin de se reposer, il faut le mettre dans un lit ou un berceau adapté.
  • Page 35 ment ajusté. • AVERTISSEMENT : Toujours vérifier la sécurité et la stabilité de la chaise haute avant utilisation. • AVERTISSEMENT : avant d’utiliser le produit, vérifier que tous les méca- nismes de sécurité sont correctement enclenchés. Vérifier tout particulière- ment le blocage de la chaise haute lorsque celle-ci est dépliée. •...
  • Page 36 provoquer l’étouffement ou l’étranglement. • NE PAS placer ce produit près d’une fenêtre car l’enfant pourrait s’en servir comme marchepied et tomber par la fenêtre. • Ne pas placer le produit à proximité d’une cheminée ou de toute source de chaleur importante pour éviter les risques de brûlure.
  • Page 37 Ne pas repasser Ne pas laver à sec GARANTIE Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des conditions normales d’utilisation selon les indications pré- vues par la notice d’emploi. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels.
  • Page 38 GEBRAUCHSANLEITUNG WICHTIG: BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBE- WAHREN. WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL UND ALLE ELE- MENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEHMEN UND ENT- SORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN. Dieses Produkt kann auf 4 Arten verwendet werden: - Babyliege: Verwendungsalter von 0 bis 6 Monate.
  • Page 39 befindet. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Teile davon beschädigt oder ver- loren gegangen sind. • Verwenden Sie nur das vom Hersteller bestätigte Zubehör und entsprechende Ersatzteile. • Das Produkt und seine Bestandteile dürfen ausschließlich von einem Er- wachsenen zusammengesetzt werden. •...
  • Page 40 könnte oder welche Ursache für Ersticken oder Strangulieren sein könnten. • Bewahren Sie das Produkt, wenn Sie es nicht verwenden, außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Halten Sie Kinder beim Auf- und Zusammenklappen des Produkts fern, um Verletzungen zu vermeiden. VERWENDUNG ALS BABYLIEGE (0-6 M) •...
  • Page 41 • WARNUNG: Achten Sie auf die Gefahr, die von offenem Feuer und anderen starken Wärmequellen in der Nähe des Produkts ausgeht. • WARNUNG: Es besteht das Risiko, dass das Produkt umkippen könnte, wenn das Kind die Füße gegen einen Tisch oder einen anderen Gegenstand drückt.
  • Page 42 Taschen und Gewichte an das Gestell des Hochstuhls, um das Produkt nicht aus dem Gleichgewicht zu bringen. • WARNUNG: Wenn die Tischplatte nicht benutzt wird, muss sie außer Reich- weite von Kindern aufbewahrt werden. VERWENDUNG ALS KINDERSTUHL (ab 36 M+) •...
  • Page 43 • WARNUNG: Benutzen Sie das Produkt nicht mehr, wenn Teile davon ge- brochen, abgerissen oder verlorengegangen sind. • WARNUNG: Verwenden Sie keine Bestandteile, Ersatzteile oder Zubehör, die nicht vom Hersteller geliefert oder genehmigt sind. TIPPS FÜR DIE PFLEGE: Reinigen Sie das Gestell des Produktes mit einem feuchten Tuch. Bitte beachten Sie zum Waschen des Stoffs der Babyliege das auf dem Produkt angebrachte Waschetikett sowie die nach- stehenden Anweisungen: Handwäsche kalt...
  • Page 44: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y CON- SERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, QUITE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE PLÁSTI- CO Y LOS DEMÁS COMPONENTES QUE FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL PRODUCTO O, EN CUALQUIER CASO, MANTÉNGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
  • Page 45 • No utilice accesorios ni partes de repuesto que no estén aprobados por el fa- bricante. • El ensamblaje del producto y de todos sus componentes debe ser llevado a cabo exclusivamente por un adulto. • No utilice el producto con más de un niño a la vez. •...
  • Page 46 MODO HAMACA (0-6 M) • ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de retención. • Edad de uso recomendada: de 0 a 6 meses. • La hamaca no sustituye a la cama o a la cuna. Si el bebé necesita dormir, acuéstelo en una cama o en una cuna apropiada. •...
  • Page 47 tamente montados antes del uso. • ADVERTENCIA: Antes del uso, verifique siempre la seguridad y estabilidad de la trona. • ADVERTENCIA: Antes del uso, asegúrese de que todos los mecanismos de seguridad estén bien fijados. En particular, asegúrese de que la trona esté bloqueada en posición abierta.
  • Page 48 las persianas o de las cortinas puedan estrangular al niño. • NO coloque este producto cerca de una ventana porque el niño podía uti- lizarlo como escalón y caerse por la ventana. • Existe un riesgo al situar el producto cerca del fuego o de otras fuentes im- portantes de calor.
  • Page 49 No secar en secadora No planchar No lavar en seco GARANTÍA El producto está garantizado contra todo defecto de conformidad en condiciones normales de uso según lo previsto en las instrucciones de uso. Por lo tanto, la garantía no se aplicará en caso de daños derivados del mal uso, desgaste o accidentes. Para conocer la duración de la garantía sobre los defectos de conformidad, consulte las disposiciones específicas de las nor- mativas nacionales pertinentes en el país de compra del producto.
  • Page 50: Instruções De Uso

    INSTRUÇÕES DE USO IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE E CON- SERVE PARA CONSULTAS FUTURAS. AVISO: ANTES DE UTILIZAR, REMOVA E ELIMINE EVENTUAIS SACOS DE PLÁS- TICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAÇAM PARTE DA EMBALAGEM DO PRO- DUTO OU DE QUALQUER FORMA MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
  • Page 51 • Não utilize acessórios ou peças de substituição não fornecidos pelo fabricante. • A montagem deste produto e de todos os seus componentes deve ser efe- tuada exclusivamente por um adulto. • Não coloque no produto mais de uma criança de cada vez. •...
  • Page 52 • Manter as crianças afastadas quando desdobrar e dobrar o produto para evitar ferimentos. MODO ESPREGUIÇADEIRA (0-6 m) • ATENÇÃO: Utilize sempre o sistema de retenção. • Idade de utilização aconselhada: desde o nascimento até aos 6 meses. • A espreguiçadeira não substitui uma cama ou um berço. Se o bebé precisar de dormir, deverá...
  • Page 53 • ATENÇÃO: Esteja atento ao risco de queda quando a criança empurra os pés contra a mesa ou outra estrutura. • ATENÇÃO: antes da utilização, certifique-se de que os sistemas de reten- ção estão corretamente montados. • ATENÇÃO: Antes da utilização, verifique sempre a segurança e a estabilida- de da cadeira de papa.
  • Page 54 MODO CADEIRA DA CRIANÇA (a partir dos 36 m) • NÃO coloque o produto próximo de janelas onde cordões de persianas ou cortinas possam estrangular a criança. • NÃO posicione o produto próximo de uma janela pois pode ser utilizada pela criança como um degrau e fazer com que ela caia da janela.
  • Page 55 Lavar à mão em água fria 30° C Não usar lixívia Não secar na máquina Não passar a ferro Não limpar a seco GARANTIA O produto é garantido contra qualquer não-conformidade em condições normais de utilização, de acordo com as instru- ções de uso.
  • Page 56: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ: DŮLEŽITÉ! POZORNĚ SI VŠE PROČTĚTE A  USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBY. UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A  ZLIKVIDUJTE PŘÍPADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO JE ALE- SPOŇ UCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. Tento výrobek má 4 konfigurace použití: - Lehátko: věk použití...
  • Page 57 • Výrobek nepoužívejte, pokud je rozbitý nebo nějaká jeho část chybí. • Nepoužívejte doplňky ani náhradní díly, které nejsou dodány výrobcem. • Sestavení výrobku a všech jeho částí musí být provedeno výhradně dospě- lou osobou. • Nepoužívejte výrobek s více než jedním dítětem. •...
  • Page 58 POUŽITÍ JAKO LEHÁTKA (0-6 M) • UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte zádržné zařízení. • Doporučený věk pro použití: od narození do 6 měsíců. • Lehátko nenahrazuje postýlku nebo kolébku. Pokud vaše dítě potřebuje spát, doporučujeme jej uložit do postýlky. • Vždy se ujistěte, že je potah správně připevněn ke kostře výrobku. •...
  • Page 59 • UPOZORNĚNÍ: Před použitím vždy ověřte bezpečnost a  stabilitu dětské sedačky. • UPOZORNĚNÍ: Před použitím prověřte, zda jsou všechny bezpečnostní mechanismy správně zapojeny. Zejména se ujistěte, že židlička je v otevřené poloze zablokována. • Nepoužívejte dětskou židličku, dokud dítě není schopno sedět samostatně. •...
  • Page 60 výrobku. • UPOZORNĚNÍ: Před použitím židle je nutné odejmout bezpečnostní pásy (nožní a bederní). POUŽITÍ JAKO ŽIDLE PRO DOSPĚLÉ (max. 110 kg) • UPOZORNĚNÍ: Výrobek lze používat jako židli pro dospělé osoby, jejichž hmotnost nepřevyšuje 110 kg. • UPOZORNĚNÍ: Výrobek nepoužívejte, pokud některá jeho část chybí, je poškozená...
  • Page 61 ZÁRUKA Na výrobek je poskytována záruka, která se vztahuje na jakýkoli nedostatek, který by se objevil při běžném způsobu používání výrobku v souladu s návodem k použití. Záruka se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku nesprávného použití, opotřebení nebo nahodilých událostí. Dobu trvání záruky na vady týkající se shody výrobku upravují konkrétní předpisy uplatňované v zemi, kde byl výrobek zakoupen.
  • Page 62 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WAŻNE: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI. OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM NALEŻY USUNĄĆ I WYRZUCIĆ WSZELKIE PLASTIKOWE WORECZKI I WSZYSTKIE ELEMENTY BĘDĄCE CZĘŚCIĄ OPAKO- WANIA PRODUKTU LUB PRZECHOWYWAĆ JE W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI. Tego produktu można używać w czterech konfiguracjach: –...
  • Page 63 • Nie używać produktu, jeżeli jakakolwiek jego część jest uszkodzona lub gdy jej brakuje. • Nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych niż te, które mają aproba- tę producenta. • Montaż wyrobu oraz wszystkich jego elementów składowych musi być wy- konany wyłącznie przez osobę...
  • Page 64 • Jeżeli produkt nie jest używany, przechowywać go w miejscu niedostęp- nym dla dzieci. • Podczas rozkładania i składania produktu należy trzymać dzieci z dala od niego, aby uniknąć obrażeń. TRYB LEŻACZKA (0–6 M) • OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj urządzenia przytrzymującego. •...
  • Page 65 widłowo zamontowane i wyregulowane. • OSTRZEŻENIE: Uwaga na ryzyko związane z otwartym ogniem i innymi źródłami intensywnego ciepła w pobliżu produktu. • OSTRZEŻENIE: Miej świadomość ryzyka przewrócenia, jeżeli dziecko po- trafi odepchnąć się stopami od stołu lub jakiekolwiek inne konstrukcji.itp. •...
  • Page 66 • OSTRZEŻENIE: Jeżeli blat nie jest używany, przechowywać go poza zasię- giem dzieci TRYB KRZESEŁKA DZIECIĘCEGO (36 m+) • NIE umieszczaj tego produktu w pobliżu okna, gdzie sznurki żaluzji lub za- słon mogłyby udusić dziecko. • NIE umieszczaj tego produktu w pobliżu okna, ponieważ dziecko mogłoby użyć...
  • Page 67 RADY DOTYCZĄCE KONSERWACJI: Czyścić konstrukcję produktu wilgotną ściereczką. W celu wyprania tkaniny obicia leżaczka należy zapoznać się z etykietą dotyczącą prania umieszczoną na produkcie oraz poniższymi instrukcjami: Pranie ręczne w zimnej wodzie 30° C Nie stosować wybielaczy Nie suszyć mechanicznie Nie prasować...
  • Page 68 GEBRUIKSAANWIJZINGEN BELANGRIJK: LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. WAARSCHUWING: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN. Dit product heeft 4 gebruiksconfiguraties: - Ligstoeltje: gebruiksleeftijd van 0 tot 6 maanden - Hoge kinderstoel: gebruiksleeftijd van 6 maanden tot 36 maanden, niet boven 15 kg gewicht.
  • Page 69 derdelen. • Het product en diens onderdelen mogen uitsluitend door een volwassene in elkaar worden gezet. • Gebruik het product niet voor meer dan één kind tegelijk. • Zet het product nooit op niet perfect horizontale oppervlakken. • Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt spelen. •...
  • Page 70 MODUS LIGSTOELTJE (0-6 M) • WAARSCHUWING: Gebruik altijd het veiligheidssysteem. • Aanbevolen gebruiksleeftijd: vanaf de geboorte tot 6 maanden. • Het ligstoeltje vervangt geen bedje of wieg. Als uw kind moet slapen, is het raadzaam het in een wieg of bedje te leggen. •...
  • Page 71 • WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat de veiligheidssystemen goed ge- monteerd zijn voor het gebruik. • WAARSCHUWING: Controleer voor het gebruik altijd of de hoge kinder- stoel veilig en stabiel is. • WAARSCHUWING: Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle veilig- heidsmechanismen correct zijn aangebracht.
  • Page 72 MODUS KINDERSTOEL (vanaf 36 m+) • Plaats dit product NIET in de buurt van een raam waar de koorden van ja- loezieën of gordijnen het kind kunnen wurgen. • Plaats dit product NIET in de buurt van een raam, omdat het door het kind als opstapje kan worden gebruikt en het kind uit het raam kan vallen.
  • Page 73 Niet bleken Niet in de droogtrommel drogen Niet strijken Niet chemisch laten reinigen GARANTIE Het product valt onder garantie tegen elke non-conformiteit binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals voorzien in de gebruiksaanwijzingen. De garantie is dus niet geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen.
  • Page 74 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑ- ΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Η ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. Αυτό...
  • Page 75 σε αυτό. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν ένα οποιοδήποτε τμήμα του είναι σπα- σμένο ή απουσιάζει. • Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά που δεν παρέχονται από τον κατασκευαστή. • Η συναρμολόγηση του προϊόντος και όλων των εξαρτημάτων του, πρέπει να...
  • Page 76 στραγγαλισμό. • Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, φυλάσσετε το προϊόν μακριά από τα παιδιά. • Κρατήστε τα παιδιά μακριά όταν ξεδιπλώνετε και διπλώνετε την κορυφή του προϊόντος για να αποφύγετε τραυματισμούς. ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΡΗΛΑΞ (0-6 M) • ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. •...
  • Page 77 σωστά τοποθετημένα και ρυθμισμένα. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Να έχετε επίγνωση για τυχόν κίνδυνο γυμνής φωτιάς και άλλες πηγές ισχυρής θερμότητας στην περιοχή του προϊόντος. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Να έχετε επίγνωση για τον κίνδυνο ανατροπής όταν το παιδί σας μπορεί να πιέσει τα πόδια του σε ένα τραπέζι ή οποιαδήποτε άλλη δομή. •...
  • Page 78 πλαίσιο του καθίσματος, τσάντες ή βάρη για να μην επηρεαστεί η ισορρο- πία του προϊόντος. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται, ο δίσκος σερβιρίσματος πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ (από 36 m+) • ΜΗΝ τοποθετείτε αυτό το προϊόν κοντά σε παράθυρα, όπου υπάρχουν κα- λώδια...
  • Page 79 • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν, αν ορισμένα τμήματα είναι σπασμένα, σχισμένα ή απουσιάζουν. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, ανταλλακτικά ή εξαρτήματα που δεν προμηθεύει ή εγκρίνει ο κατασκευαστής. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Καθαρίστε τη δομή του προϊόντος με ένα υγρό πανί. Ανατρέξτε...
  • Page 80 KULLANIM TALİMATLARI ÖNEMLİ: DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. UYARI: KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE TÜM PLASTİK POŞETLERİ VE AM- BALAJ MALZEMELERİNİ ÇIKARIN VE ORTADAN KALDIRIN VEYA ÇOCUKLARIN ULAŞAMAYACAKLARI BİR YERDE SAKLAYIN. Bu ürün 4 farklı şekilde kullanılabilir: - Ana kucağı: 0 ila 6 ay - Yüksek mama sandalyesi: 6 aydan 36 aya ve 15kg’a kadar.
  • Page 81 kullanmayınız. • Ürün ve tüm bileşenleri, daima bir yetişkin tarafından monte edilmelidir. • Ürünü bir defada birden fazla çocuk için kullanmayınız. • Ürünü, tamamen yatay olmayan yüzeyler üzerinde kesinlikle bırakmayın. • Başka çocukların ürünün yakınlarında denetimsiz olarak oynamalarına izin vermeyin. •...
  • Page 82 ANA KUCAĞI KURULUMU (0-6 A) • UYARI: Her zaman kemer emniyet sistemini kullanınız. • Önerilen kullanım yaşı: doğumdan 6 aya kadar. • Ana kucağı, yatağın veya beşiğin yerine geçmez. Çocuğunuzun uyuması gerektiğinde, onu uygun bir yatağa veya beşiğe yatırmanız tavsiye edilir. •...
  • Page 83 • UYARI: Kullanmadan önce yüksek mama sandalyesinin güvenli ve dengeli olduğundan emin olunuz. • UYARI: Kullanmadan önce, tüm güvenlik cihazlarının doğru takılmış ve ça- lışır durumda olduğundan emin olunuz. Özellikle, mama sandalyesinin açık konumda kilitlenmiş olduğundan emin olunuz. • Çocuk, yardım almadan düzgün oturabilinceye kadar mama sandalyesini kullanmayınız.
  • Page 84 cere yakınına YERLEŞTİRMEYİN. • Ürünün yakınında açık ateş ve diğer güçlü ısı kaynaklarının risk yaratabilece- ğinin farkında olunuz. • UYARI: Sandalyeyi kullanmadan önce emniyet kemerleri (bacak kayışı ve bel kemeri) çıkarılmalıdır. YETİŞKİN SANDALYESİ KURULUMU (maks. 110 kg) • UYARI: Ürün, 110 kg’a kadar kişiler tarafından yetişkin sandalyesi olarak kullanılabilir.
  • Page 85 Ütülemeyin Kuru temizlemeye vermeyin GARANTİ Ürün, talimatlarda belirtilen normal kullanım koşullarında, tüm uygunluk kusurlarına karşı garantilidir. Bu nedenle garanti, ha- talı kullanım, aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasar durumunda geçerli değildir. Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için, lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel hükümlerine bakınız.
  • Page 86: Інструкції З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ВАЖЛИВО: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕ- РЕЖІТЬ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТ- НЬОМУ. УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗНІМІТЬ Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ ПЛАС- ТИКОВІ ПАКЕТИ І РЕШТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ. В БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В НЕДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДІТЕЙ МІСЦІ. Цей виріб має 4 конфігурації використання: - Крісельце: вік...
  • Page 87 • Не використовуйте виріб з пошкодженими або відсутніми деталями. • Забороняється використання не с валени виробником запасни частин або аксесуарів. • Складання виробу і всі його компонентів має здійснюватися виключно дорослим. • Не використовуйте виріб для кілько малюків одночасно. • Ніколи не залишайте виріб на повер ня , які не є абсолютно горизон- тальними.
  • Page 88 • Якщо виріб не використовується впродовж тривалого часу, тримайте його подалі від дитини. • Не підпускайте дітей до розкладання та складання вер ньої частини виробу, щоб уникнути травм. ВАРІАНТ «ШЕЗЛОНГ» (0-6 м) • УВАГА: Завжди використовуйте систему безпеки. • Рекомендований вік дитини: від народження до 6 місяців. •...
  • Page 89 • УВАГА: Звертайте увагу на небезпеку, яку створює відкритий вогонь та інші джерела тепла, що зна одяться поруч з виробом. • УВАГА: Звертайте увагу на небезпеку, пов'язану з перевертанням виро- бу, коли дитина відштов ується ногами від стола або будь-якого іншого предмета.
  • Page 90 сумки або важкі речі, щоб не розбалансувати його. • УВАГА: Тримайте столик подалі від дітей, коли Ви ним не користуєтесь. КОНФІГУРАЦІЯ "ДИТЯЧИЙ СТІЛЕЦЬ" (від 36 міс.) • НЕ розташовуйте цей виріб біля вікна, де шнури жалюзі або штор можуть задушити дитину. •...
  • Page 91 РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ: Очистіть виріб вологою ганчіркою. Під час прання тканини дотримуйтесь дани , які зазначені на етикетці, яка прикріплена до виробу, та наведени нижче інструкцій: Ручне прання в олодній воді 30° C Не відбілювати Не сушити у ме анічний спосіб Не...
  • Page 92 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИН- СТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ПОСЛЕ- ДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ И ВЫБРОСЬТЕ ИМЕ- ЮЩИЕСЯ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И ОСТАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ УПАКОВ- КИ. В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, ХРАНИТЕ ИХ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. Этот...
  • Page 93 ком. • Не используйте изделие, если какой-либо из его компонентов сломан или отсутствует. • Не используйте аксессуары или запасные части, если они не одобрены производителем. • Сборка изделия и все его компонентов должна выполняться только взрослыми. • Не используйте изделие для нескольки малышей одновременно. •...
  • Page 94 • Когда изделие не используется, следует ранить его в недоступном для детей месте. • Не подпускайте детей при раскладывании и складывании изделия во избежание травм. КОНФИГУРАЦИЯ "ШЕЗЛОНГ" (0-6 М) • ВНИМАНИЕ: Обязательно используйте систему крепления. • Рекомендуемый возраст использования: с рождения до 6 месяцев. •...
  • Page 95 его компоненты закреплены и отрегулированы соответствующим об- разом. • ВНИМАНИЕ: Учитывайте возможный риск возгорания, создаваемый открытым огнём и другими источниками тепла, расположенными вбли- зи изделия. • ВНИМАНИЕ: Учитывайте риск опрокидывания изделия в случае, если ребёнок оттолкнётся ногами от стола или от любого другого предмета. •...
  • Page 96 бенка. Обязательно используйте ремни безопасности. • Не опирайтесь на столешницу и не подвешивайте на каркас стульчика для кормления сумки или другие предметы, чтобы не нарушить равно- весие изделия. • ВНИМАНИЕ: Когда стульчик не используется, держите его в недоступ- ном для детей месте. РЕЖИМ...
  • Page 97 взрослого массой тела до 110 кг. • ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать коляску с поврежденными, оторванными или недостающими частями. • ВНИМАНИЕ: Запрещается использование неоригинальны или не одобренны производителем компонентов, запасны частей или аксес- суаров. СОВЕТЫ ПО УХОДУ: Очистите конструкцию изделия влажной тканью. При...
  • Page 98 BRUKSANVISNING VIKTIGT: LÄS NOGA OCH FÖRVARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VARNING! FÖRE ANVÄNDNING SKA EVENTUELLA PLASTPÅSAR OCH ALLA ANDRA DELAR AV FÖRPACKNINGSMATERIALET TAS BORT OCH SLÄNGAS EL- LER FÖRVARAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. Denna produkt har 4 olika användningsutföranden: - Babysitter: ålder från 0 månader till 6 månader - Barnmatstol: ålder från 6 månader till 36 månader, med en vikt på...
  • Page 99 • Montering av produkten och alla dess komponenter får endast göras av en vuxen person. • Använd inte produkten för mer än ett barn åt gången. • Lämna aldrig produkten på ojämna ytor. • Låt inte andra barn leka utan tillsyn i närheten av produkten. •...
  • Page 100 eller vagga om det behöver sova. • Se till att fodret alltid är ordentligt fäst vid stommen. • VARNING! Sluta använda produkten när barnet klarar att sitta själv ANVÄNDNING SOM BARNMATSTOL (6 - 36 mån, max 15 kg) • VARNING! Fastspänningssystemet ska alltid användas. •...
  • Page 101 • Användning av barnmatstolen rekommenderas för barn som klarar att sitta själv och som är mellan 6 och 36 månader och inte väger mer än 15 kg. • Enbart brickan garanterar inte att barnet hålls fast. Använd alltid säkerhets- bältet. •...
  • Page 102 högst 110 kg. • VARNING! Använd inte produkten om någon del är trasig, söndersliten eller fattas. • VARNING! Använd inte komponenter, reservdelar och tillbehör som inte levereras eller godkänts av tillverkaren. SKÖTSELRÅD: Rengör produktens stomme med en fuktig trasa. Se tvättrådsetiketten som sitter på produkten och följ anvisningarna nedan när du tvättar babysitterns tygklädsel: Tvätta för hand i kallt vatten 30°...
  • Page 103 BRUKERVEILEDNING VIKTIG: LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREM- TIDIG BRUK. ADVARSEL: FØR BRUK MÅ DU FJERNE OG HIVE EVENTUELLE PLASTPOSER OG ALL EMBALLASJE SOM ER DEL AV PRODUKTETS KONFEKSJON ELLER DU MÅ SØRGE FOR AT DE OPPBEVARES UTENFOR BARNAS REKKEVIDDE. Dette produktet kan brukes i 4 forskjellige konfigurasjoner: - Liggestol: alder for bruk fra 0 til 6 måneder - Barnestol: alder for bruk fra 6 måneder til 36 måneder og ikke over en vekt på...
  • Page 104 • Monteringen av produktet og dets komponenter må kun gjøres av en vok- sen. • Produktet må kun benyttes av ett barn om gangen. • La aldri produktet stå på underlag som ikke er perfekt horisontale. • La aldri barn leke uten oppsyn i nærheten av produktet. •...
  • Page 105 • Vippestolen erstatter ikke en barneseng eller en vogge. Dersom barnet tren- ger søvn, må den plasseres i en barneseng eller vogge som er egnet. • Påse at trekket alltid er riktig festet til strukturen. • ADVARSEL: Slutt å bruke produktet når barnet er i stand til å sitte på egen hånd SOM BARNESTOL (6 - 36 M, maks.
  • Page 106 blokkert i åpen posisjon. • Bruk ikke barnestolen før barnet er i stand til å sitte på egen hånd. • Bruken av barnestolen anbefales for barn som er i stand til å sitte alene og som er mellom 6 og 36 måneder gamle og i tillegg ikke veier mer enn 15 kg. •...
  • Page 107 SOM STOL FOR VOKSNE (maks. 110 kg) • ADVARSEL: Produktet kan brukes som stol for voksne for personer som veier mindre enn 110 kg. • ADVARSEL: Bruk ikke vognen dersom deler av den er ødelagt, er revet opp eller mangler helt. •...
  • Page 108 Käyttöohjeet TÄRKEÄÄ: LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE. VAROITUS: ENNEN KÄYTTÖÖN RYHTYMISTÄ POISTA JA HÄVITÄ MAHDOL- LISET MUOVIPUSSIT SEKÄ KAIKKI TUOTTEEN PAKKAUKSEEN KUULUVAT OSAT TAI JOKA TAPAUKSESSA PIDÄ NE POISSA LASTEN ULOTTUVILTA. Tätä tuotetta voidaan käyttää neljällä eri tavalla: - Sitteri käyttöikä 0– 6 kk - Syöttötuoli käyttöikä...
  • Page 109 • Tuotteen ja kaikkien sen komponenttien kokoaminen on ehdottomasti an- nettava aikuisen tehtäväksi. • Tuotteeseen saa asettaa kerrallaan vain yhden lapsen. • Älä jätä tuotetta koskaan tasoille, jotka eivät ole täysin vaakasuorassa. • Älä anna toisten lasten leikkiä valvomatta tuotteen läheisyydessä. •...
  • Page 110 KÄYTTÖ SITTERINÄ (0–6 kk) • VAROITUS: Käytä aina turvavaljaita. • Suositeltu käyttöikä syntymästä 6 kuukauden ikään. • Sitteri ei korvaa pinnasänkyä tai kehtoa. Jos lapsi tarvitsee unta, on hänet sijoitettava sopivaan pinnasänkyyn tai kehtoon. • Varmista, että verhoilu on aina asianmukaisesti kiinnitetty tuotteen raken- teeseen.
  • Page 111 • VAROITUS: Varmista aina syöttötuolin turvallisuus ja vakaus ennen sen käyttöä. • VAROITUS: Varmista ennen käytön aloittamista, että kaikki turvamekanis- mit ovat kytkeytyneet paikoilleen asianmukaisesti. Erityisesti varmista, että syöttötuoli on lukkiutunut avoinna olevaan asentoon. • Älä käytä syöttötuolia ennen kuin lapsi kykenee istumaan itse. •...
  • Page 112 mönlähteiden aiheuttamaa vaaraa. • VAROITUS: Turvavyöt (haara- ja lantiovyöt) on irrotettava ennen tuolin käyttöä. KÄYTTÖ AIKUISEN TUOLINA (maks. 110 kg) • VAROITUS: Tuotetta voidaan käyttää aikuisten tuolina enintään 110 kg painaville henkilöille. • VAROITUS: Älä käytä tuotetta, jos sen jotkin osat ovat rikki, repeytyneet tai niitä...
  • Page 113 TAKUU Tuotteen taataan olevan virheetön normaaleissa, käyttöohjeiden mukaisissa käyttöolosuhteissa. Takuu ei ole siis voimassa siinä tapauksessa, että vahingot johtuvat vääränlaisesta käytöstä, kulumisesta tai vahinkotapahtumista. Virheitä koskevan ta- kuun keston osalta noudatetaan ostomaassa voimassa olevia kansallisia määräyksiä.
  • Page 114 INSTRUÇÕES DE USO IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE AS INS- TRUÇÕES ANTES DE USAR E GUARDE-AS PARA FUTURAS CONSULTAS. ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR, REMOVA E ELIMINE EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUTO OU DE QUALQUER FORMA DEIXÁ-LOS LONGE DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
  • Page 115 • Não movimente ou levante este produto com a criança no seu interior. • Não use o produto se qualquer componente estiver quebrado ou ausente. • não utilize acessórios ou peças de substituição que não sejam aprovadas pelo fabricante. • A montagem do produto e de todos os seus acessórios deve ser efetuada exclusivamente por um adulto.
  • Page 116 • Quando não estiver em uso, mantenha o produto longe do alcance da criança. • Mantenha as crianças afastadas ao desdobrar e dobrar o produto para evitar lesões. MODO ESPREGUIÇADEIRA (0-6 M) • ATENÇÃO: Use sempre o sistema de segurança. •...
  • Page 117 aquecedores elétricos, aquecedores a gás, etc. nas proximidades do produto. • ATENÇÃO: Preste atenção ao risco de queda do produto caso a criança empurre com os pés a mesa ou qualquer outra estrutura. • ATENÇÃO: Use sempre o cinto de segurança. •...
  • Page 118 MODO CADEIRA INFANTIL (a partir de 36 m+) • NÃO coloque este produto próximo de janelas, onde cordões de persianas ou cortinas possam estrangular a criança. • NÃO coloque este produto próximo de janelas pois pode ser usado como um degrau pela criança e fazer com que ela caia da janela. •...
  • Page 119 Lavar à mão em água fria 30° C Não utilizar alvejante Não secar na máquina Não passar a ferro Não limpar a seco GARANTIA O produto tem garantia contra qualquer defeito de conformidade, em condições normais de uso, de acordo com o que previsto nas instruções de uso.
  • Page 120 ‫تعليمات االستخدام‬ . ً ‫مهم: اقرأ التعليمات جي د ً ا واحتفظ بها للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫حتذير: قبل االستعمال، قم بإزالة كافة األكياس البالستيكية وجميع أجزاء عبوة التغليف وتخلص‬ .‫منها أو أبعدها عن متناول األطفال‬ :‫يشتمل املنتج على 4 تهيئات لالستخدام‬ ‫- املهد...
  • Page 121 .‫• ال تترك املنتج أب د ً ا على أسطح غير تامة االستواء‬ .‫• ال تترك األطفال يلعبون قرب املنتج دون مراقبة‬ ‫• لتجنب األخطار الناجمة عن نشوب النيران، ال تترك املنتج بالقرب من مصادر احلرارة أو الكهرباء أو‬ .‫الغاز، إلخ‬ .‫•...
  • Page 122 )‫تهيئة الكرسي العالي (6 - 63 شهر، بحد أقصى 51 كجم‬ .‫• حتذير: يجب دائم ً ا استعمال نظام تثبيت األطفال‬ .‫• حتذير: خطر السقوط: امنع طفلك من التسلق على املنتج‬ .‫• حتذير: ال تستعمل املنتج إال إذا كانت كافة ومكوناته مر ك َّ بة ومث ب َّ تة بطريقة صحيحة‬ ‫•...
  • Page 123 )‫تهيئة كرسي األطفال (من 63 شهر فأكثر‬ ‫• ال تضع هذا املنتج بالقرب من نافذة، حيث ميكن أن يختنق الطفل بسبب األحبال املتدلية من‬ .‫الستائر‬ .‫• ال تضع هذا املنتج بالقرب من النافذة، فقد يتسلق الطفل على املنتج ويسقط من النافذة‬ .‫•...
  • Page 124 ‫ال تقم بالتنظيف اجلاف‬ ‫الضمان‬ ‫هذا املنتج يشتمل على ضمان جودة عند االستخدام في الظروف االعتيادية كما هو موضح في تعليمات االستخدام. لذلك ال يسري الضمان في حالة األضرار‬ ‫الناجتة عن االستخدام غير السليم أو التآكل أو األحداث العارضة. وبالنسبة ملدة الضمان ضد عيوب املطابقة فيرجى الرجوع إلى األحكام اخلاصة الواردة في القوانني‬ .‫املعمول...
  • Page 125 İçerenköy Mh. Erkut Sk. No:12 Üner Plaza K:12 No. Int. 1101P, Col. Lomas de Chapultepec 800-188 898 Ataşehir İSTANBUL V Sección, Miguel Hidalgo, www.CHICCO.it Tel: 0 216 570 30 30 C.P. 11000, Ciudad de México, México. Üretici Firma: Artsana S.p.A. 01 800 2 244226 ARTSANA FRANCE S.A.S.
  • Page 126 NOTE...
  • Page 128 EN17191:2021 EN12790-1:2023 EN14988:2017+A2:2024 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents