Page 1
TÜRKISCHE KAFFEEMASCHINE Art.-Nr.: 20044 / TCM001 DE / EN / FR / NL / TR Bedienungsanleitung Instruction manual Gebruiksaanwijzing Manuel d‘instructions Kullanım kılavuzu...
Page 2
WICHTIGE INFORMATIONEN VOR GEBRAUCH Lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Gerät verwenden! • Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Gerät führen. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. •...
Page 3
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beauf- • sichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzu- •...
Page 4
Öffnen Sie den Brühkammerdeckel nicht, entfernen Sie den Brühkammer- • kopf nicht und halten Sie Ihre Hände nicht unter die Kaffee-Ausgabedüse, während ein Brüh- oder Reinigungszyklus läuft oder während der automa- tischen Bestimmung des Siedepunkts. Es besteht Verbrühungsgefahr! Überprüfen Sie vor der Verwendung des Geräts sowohl das Hauptgerät als •...
Page 5
GERÄTEBESCHREIBUNG 18. Stromkabel mit Stecker Brühkammerdeckel Ein/Aus-Taste Mischer 20. Reinigungsbürste Temperatursensor Alarmsymbol Funktionsanzeige Langsambrühknopf Taste für eine Tasse Taste für zwei Tassen Reinigungstaste 10. Taste für die Wasserzufuhr/Tasse Kaffee-Ausgabedüse Löffel Tassenhalter Wasserwanne Brühkammer Wasserbehälterdeckel Wasserbehälter...
TECHNISCHE DATEN Modell: 20044 / TCM001 Netzspannung 220-240V 50-60Hz Schutzklasse: IP-Schutzart: IPX0 Leistung: 700 Watt Schutzklasse I Das bedeutet, dass ein Schutzleiter alle metallischen Komponenten, die berührbar und stromführend sind, mit der Erdung verbindet. IPX0 = IP steht für die Schutzklasse (International Protection) X bedeutet nicht angegebenen Berührungsschutz &...
Page 7
Einstellung für zwei Tassen Drücken Sie die Taste für zwei Tassen. Das Wasservolumen füllt sich auf das Doppelte der Kapazität der kleinen (120 ml), mittleren (136 ml) und großen (152 ml) Tasse, wie mit der Taste angegeben, und startet den Kaffeezubereitungsprozess. Das Symbol für zwei Tassen leuchtet auf.
Page 8
2. Öffnen des Deckels der Brühkammer 3. Für eine einzelne Tasse geben Sie einen Löffel (8 g) Kaffeepulver für die kleine Tasse, 9 g (etwas mehr als einen Löffel) für das mittlere Tassenmodell und 10 g für die große Tasse in die Maschine. 4.
Page 9
7. Schließen Sie den Deckel. 8. Der (Einzeltassen-) Halter unter dem Trichter hält eine Tasse. 9. Der (Zweitassen-) Halter unter dem Trichter ist für zwei Tassen. 10. Falls gewünscht, drücken Sie die Taste für langsames Brühen, wodurch der Geschmack des Kaffees aromatischer wird.
Page 10
12. Die Tasse wird entfernt, wenn die LED nicht mehr blinkt und ein akustisches Signal ausgegeben wird. ANMERKUNG: Sie können mehr Kaffeepulver hinzufügen, wenn Sie starken türkischen Kaffee möchten. Wir empfehlen 10 g oder 12 g pro Tasse für starken Kaffee für kleine Tassen, für mittlere und große Tassen darf es etwas mehr sein.
MANUELLES ABLASSEN DES WASSERS VON HAND Das Wasser kann nicht automatisch abgelassen werden, wenn die Stromversorgung während des Betriebs der Maschine getrennt wird. Wir müssen das Wasser von Hand ablassen, sobald die Stromversorgung ein- geschaltet ist. Stellen Sie eine Tasse mit mehr als 150 ml auf die Abwasserwanne, um das Abwasser zu sammeln Halten Sie die Taste mindestens drei Sekunden lang gedrückt, und das Wasser fließt automatisch ab.
ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wert- stoff-Sammlung. Werfen Sie das Gerät nicht in den normalen Hausmüll. Das Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent- sorgungseinrichtung.
IMPORTANT INFORMATION BEFORE USE Read the operating instructions and safety instructions carefully before using the device! • Failure to observe the operating instructions may result in serious injury or damage to the device. • Keep the operating instructions for further use. •...
Page 14
out supervision, unless they are older than 8 years and supervised. Children younger than 8 years must be kept away from the device and the • connecting cable. This appliance should only be connected to a compliant earth outlet. • Please ensure the supply voltage is the same as the voltage indicated on the rating label.
has been dropped onto a hard surface, refrain from using it further. Even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance. The power cord must be kept away from the hot parts of the appliance. •...
DEVICE DESCRIPTION 18. Power cord with plug Brewing chamber lid On/off button Mixer 20. Cleaning brush Temperature sensor Alarm symbol Function display Slow brewing button Single-cup button Double-cup button Cleaning button 10. Button for the water supply/cup Coffee serving nozzle Spoon Mug holder Water tray...
TECHNICAL DATA Model: 20044 / TCM001 Main voltage 220-240V 50-60Hz Protection class: IP protection class: IPX0 Rated power: 700 Watt Protection class I This means that a protective conductor connects all metallic components that are touchable and live to earth.
Page 18
Double cup setting Press the double-cup button. The water volume will fill to double the capacity of the small (120 ml), me- dium (136 ml) and large (152 ml) cups as indicated by the knob and starts the coffee-making process. The double cup icon will light up.
Page 19
3. For a single cup, add one spoonful (8 g) of coffee powder for the small cup, 9 g (slightly more than one spoonful) for the medium cup and 10 g for the large cup to the machine. 4. For a double cup, pour in two spoons (16 g) of coffee powder for the small cup, 18 g (a little over 2 spoons) for the medium cup and 20 g for the large...
Page 20
8. The (single cup) holder below the funnel holds 1 cup. 9. The (double cup) holder under the funnel is for 2 cups. 10. If desired, press the slow brew button, which will enrich the flavour of the coffee. 11. Press the button for one cup.
Page 21
NOTES: You can add more coffee powder if you want strong Turkish coffee. We suggest 10 g or 12 g per cup for strong coffee for small cups, and for medium and large cups, you can use a little more. CLEANING •...
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Water shortage alert. The water tank‘s water level is low. Fill the water tank with pure water to the The water tank is not fitted. maximum level. Install the water tank in place. Cup lid alert. The cup lid is not fitted.
DISPOSAL Dispose of the packaging according to type. Dispose of cardboard and carton as waste paper, and foil as recyclable material. Do not dispose of the device in normal household waste. The product is subject to the European Directive 2012/19/EU. Dispose of the device via an authorized disposal company or your municipal waste disposal facility.
Page 24
are considered wear parts. Also, easily breakable or easily damaged components, such as batteries or parts made of glass, are not covered by the guarantee. • The guarantee is void due to external damage to the product, improper use and improper main- tenance.
INFORMATIONS IMPORTANTES AVANT L‘UTILISATION Lisez attentivement le mode d‘emploi et les consignes de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil ! • Le non-respect du mode d‘emploi peut entraîner des blessures graves ou endommager l‘appareil. • Conservez le mode d‘emploi pour toute utilisation ultérieure. •...
Page 26
réduites ou qui manquent d‘expérience et/ou de connaissances, à condition qu‘ils soient surveillés ou qu‘ils aient reçu des instructions concernant l‘uti- lisation sûre de l‘appareil et qu‘ils comprennent les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. •...
La surface de l’élément chauffant est soumise à une chaleur résiduelle • après utilisation ! N’ouvrez pas le couvercle de la chambre d’infusion, ne retirez pas la tête de • la chambre d’infusion et ne placez pas vos mains sous la buse de distri- bution de café...
DESCRIPTION DE L‘APPAREIL 18. Câble d’alimentation avec fiche Couvercle de la chambre d’infusion Bouton marche / arrêt Mélangeur 20. Brosse de nettoyage Capteur de température Symbole de l’alarme Affichage des fonctions Bouton d’ébullition lente Bouton pour une tasse Bouton pour deux tasses Bouton de nettoyage 10.
DONNÉES TECHNIQUES Modèle : 20044 / TCM001 Tension de réseau : 220-240V 50-60Hz Classe de protection : Indice de protection IP : IPX0 Le pouvoir : 700 Watt Classe de protection I Cela signifie qu’un conducteur de protection relie à la terre tous les composants métalliques qui peuvent être touchés et qui conduisent le courant.
Page 30
Réglage pour deux tasses Appuyez sur le bouton pour deux tasses. Le volume d’eau se remplit jusqu’à deux fois la capacité des tasses petites (120 ml), moyennes (136 ml) et grandes (152 ml), comme indiqué par le bouton, et démarre le processus de préparation du café.
Page 31
2. Ouverture du couvercle de la chambre d’infusion 3. Pour une seule tasse, mettez une cuillère (8 g) de café en poudre pour la petite tasse, 9 g (un peu plus d’une cuillère) pour le modèle de tasse du milieu et 10 g pour la grande tasse dans la machine.
Page 32
7. Fermez le couvercle. 8. Le support (pour une tasse individuelle) sous la trémie tient une tasse. 9. Le support (pour deux tasses) sous la trémie est pour deux tasses. 10. Si vous le souhaitez, appuyez sur le bouton pour une infusion lente, ce qui rend le goût du café plus aromatique.
Page 33
12. La tasse est retirée lorsque la LED ne clignote plus et qu’un signal sonore est émis. REMARQUE : Vous pouvez ajouter plus de café en poudre si vous voulez du café turc fort. Nous recommandons 10 g ou 12 g par tasse pour le café fort pour les petites tasses, pour les tasses moyennes et grandes, cela peut être un peu plus.
VIDANGE MANUELLE DE L’EAU À LA MAIN L’eau ne peut pas être évacuée automatiquement si l’alimentation est coupée pendant le fonctionnement de la machine. Nous devons vider l’eau à la main dès que l’alimentation est allumée. Placez une tasse de plus de 150 ml sur le bac à eaux usées pour collecter les eaux usées Maintenez le bouton enfoncé...
CONSERVATION Veillez à ce que l‘appareil soit conservé hors de portée des enfants, dans un endroit sec, à l‘abri de la poussière et du gel, sans exposition directe au soleil. ÉLIMINATION Éliminez les emballages en respectant le tri sélectif. Mettez le carton avec les vieux papiers, les films dans la collecte des matières recyclables.
Page 36
• Les parties du produit soumises à une usure normale et considérées comme des pièces d’usure ne sont pas couvertes par la garantie. De même, les composants faciles à casser ou à endommager, comme les batteries ou les pièces en verre, ne sont pas couverts par la garantie. •...
Page 37
BELANGRIJKE INFORMATIE VÓÓR GEBRUIK Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig letsel of beschadiging van het toestel. • Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. •...
Page 38
Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstige raadple- • ging. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen • met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of in- structies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
Page 39
Het apparaat mag niet in vloeistof worden ondergedompeld • Het koffiezetapparaat mag tijdens het gebruik niet in een kast worden • geplaatst. WAARSCHUWING! Risico op letsel! De kop van de zetkamer en het koffie-uitgiftemondstuk worden tijdens • gebruik heet en er bestaat gevaar voor verbranding door de vrijkomende stoom.
OMVANG VAN DE LEVERING Turks koffiezetapparaat Gebruiksaanwijzing APPARAATBESCHRIJVING Deksel van de zetkamer Lepels Mengeenheid Kopjehouder Temperatuursensor Watertank Alarmsymbool Zetkamer Deksel van de watertank Functieweergave Waterreservoir Knop voor langzaam zetten 18. Stroomkabel met stekker Knop voor één kopje Aan/uit-knop Knop voor twee kopjes 20.
TECHNISCHE GEGEVENS Model: 20044 / TCM001 Netspanning: 220-240V 50-60Hz Beschermingsklasse: IP-beschermingsklasse: IPX0 Vermogen: 700 Watt Beschermingsklasse I Dit betekent dat een beschermende geleider alle metalen onderdelen die aanraakbaar zijn en onder span- ning staan, verbindt met aarde. IPX0 = IP staat voor de beschermingsklasse (Internationale Bescherming) X betekent niet gespecificeerde bescherming tegen contact en stof 0 geeft aan dat het apparaat geen specifieke bescherming biedt tegen water.
Page 42
Instelling voor twee kopjes Druk op de knop voor twee kopjes. Het watervolume vult zich tot het dubbele van de capaciteit van een klein (120 ml), middelgroot (136 ml) of groot (152 ml) kopje, zoals aangegeven met de knop, en start het koffiebereidingsproces.
Page 43
2. Openen van het deksel van de zetkamer 3. Voor een enkel kopje gaat één lepel (8 g) koffiepoeder voor het kleine kopje, 9 g (iets meer dan een lepel) voor het middelgrote kopje en 10 g voor het grote kopje in de machine.
Page 44
7. Sluit het deksel. 8. De houder (voor één kopje) onder de trechter houdt één kopje vast. 9. De houder (voor twee kopjes) onder de trechter is geschikt voor twee kopjes. 10. Druk indien gewenst op de knop voor langzaam zetten, waardoor de smaak van de koffie aromatischer wordt.
Page 45
12. Het kopje wordt verwijderd als de led niet meer knippert en er een geluidssignaal wordt afgegeven. OPMERKING: Voor sterke Turkse koffie kan meer koffiepoeder worden toegevoegd. We raden 10 g of 12 g per kopje aan voor sterke koffie voor kleine kopjes, voor middelgrote en grote kopjes mag het iets meer zijn. REINIGING •...
HANDMATIG AFVOEREN VAN HET WATER Het water kan niet automatisch worden afgevoerd als de stroom wordt losgekoppeld terwijl het apparaat in werking is. We moeten het water met de hand afvoeren zodra de stroom is ingeschakeld. Zet een kopje van meer dan 150 ml op de afvalwatertank om het afvalwater te verzamelen. Houd de knop minstens drie seconden ingedrukt en het water stroomt automatisch weg.
Page 47
OPSLAG Zorg ervoor dat het apparaat buiten het bereik van kinderen wordt opgeborgen op een droge, stof- en vorstvrije plaats zonder direct zonlicht. VERWIJDERING Gooi de verpakking weg volgens het type. Doe karton en karton bij het oud papier en plastic folie bij de recycleerbare stoffen.
Page 48
• Materiaal- of fabricagefouten worden gedekt door de garantie. • Onderdelen van het product die aan normale slijtage onderhevig zijn en als slijtageonderdelen worden beschouwd, vallen niet onder de garantie. Onderdelen die gemakkelijk stuk of beschadigd kunnen raken, zoals batterijen of onderdelen van glas, vallen evenmin onder de garantie. •...
Page 49
KULLANMADAN ÖNCE ÖNEMLİ BİLGİLER Cihazı kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun! • Kullanım kılavuzuna uyulmaması ciddi yaralanmalara veya cihazda hasara neden olabilir. • Kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın. • Cihazı üçüncü şahıslara vermeniz halinde yanında mutlaka bu kullanım kılavuzunu da verin. •...
Page 50
8 yaşından küçük çocuklar cihazdan ve bağlantı hattından uzak tutulmalı- • dır. Bu cihaz sadece uygun bir topraklı prize bağlı olarak çalıştırılmalıdır. Lütfen • besleme geriliminin, tip etiketinde belirtilmiş olan gerilim ile eşdeğer oldu- ğundan emin olun. Elektrik çarpması riskini önlemek amacıyla, cihazı suyla yıkamayın ve •...
kullanılmamalıdır. Gözle görünmeyen hasarlar dahi, cihazın fonksiyonel güvenliği üzerinde olumsuz etkilere yol açabilir. Elektrik kablosu, cihazın sıcak parçalarından uzak tutulmalıdır. • Cihazı kullanım esnasında gözetim altında tutun. Cihazı düz ve yatay bir • yüzey üzerinde kullanın. Aksi takdirde kahve hazırlanırken arızalar meyda- na gelebilir.
Page 52
AYGIT AÇIKLAMASI 20. Elektrik kablosu ve fiş Pişirme haznesi kapağı Açma/Kapama düğmesi Karıştırıcı 22. Temizleme fırçası Sıcaklık sensörü Uyarı işareti Fonksiyon göstergesi Yavaş pişirme tuşu Tek kişilik kahve düğmesi 10. İki kişilik kahve düğmesi Temizleme tuşu Fincan boyutu ayarlama tuşu Kahve servis ağzı...
TEKNIK BILGILER Model: 20044 / TCM001 Şebeke gerilimi: 220-240V 50-60Hz Koruma sınıfı: IP koruma sınıfı: IPX0 Güç: 700 Watt Koruma sınıfı I Bu, bir koruyucu iletkenin dokunulabilir ve canlı olan tüm metalik bileşenleri toprağa bağladığı anlamına gelir. IPX0 = IP koruma sınıfı anlamına gelir (Uluslararası Koruma) X belirtilmemiş...
Page 54
İki fincan ayarı İki fincan düğmesine basın. Düğmenin gösterdiği küçük (120 ml), orta (136 ml) ve büyük (152 ml) fincan kapasitesinin iki katı miktarda su dolar ve kahve hazırlama işlemi başlar. İki fincan işareti yanar. Fincan boyutu ayarlama düğmesi Düğmeyi çevirerek, su çıkışı bir veya iki fincan seçeneğine göre ayarlanabilir. Bir fincan düğmesi seçilirse, düğme çevrilerek seçilen su miktarı...
Page 55
3. Bir fincan için, küçük boy fincan kullanımında makineye bir kaşık (8 g), orta boy fincan için 9 g (bir kaşıktan biraz fazla) ve büyük boy fincan için 10 g öğütülmüş kahve koyun. 4. İki fincan için, küçük boy fincan kullanımında makineye iki kaşık (16 g), orta boy fincan için 18 g (iki kaşıktan biraz fazla) ve büyük boy fincan için...
Page 56
8. Akıtma borusunun altındaki (tek fincan) standı bir fincan alır. 9. Akıtma borusunun altındaki (iki fincan) standı iki fincan alır. 10. Kahveye daha aromatik bir lezzet vermek için dilerseniz yavaş pişirme tuşuna basabilirsiniz. 11. Bir fincan içi düğmesine basın. İki fincan için düğmesine basın.
Page 57
NOT: Daha sert bir Türk kahvesi isterseniz daha fazla toz kahve ekleyebilirsiniz. Küçük fincanda sert kahve yapmak için fincan başına 10 g veya 12 g kahve öneriyoruz, orta ve büyük boy fincanlar için miktar biraz daha fazla olabilir. TEMİZLEME İŞLEMİ •...
SORUN GİDERME Sorun Nedeni Çözümü Düşük su Su haznesindeki su seviyesi düşük. Su haznesini maksimum dolum seviyesi- seviyesi uyarısı. Su haznesi takılı değil. ne kadar temiz su ile doldurun. Su haznesini yerine takın. Pişirme haznesi Pişirme haznesi kapağı takılı değil. Pişirme haznesi kapağı...
Page 59
BERTARAF Ambalajı türüne göre ayırarak atın. Karton ve mukavvayı kâğıt çöpüne, folyoları geri dönüşüm kutusuna atın. Cihazı normal ev çöpüyle birlikte atmayın. Ürün, 2012/19/AB sayılı Avrupa Birliği Tüzüğü‘ne tabidir. Onaylı bir atık toplama kuruluşuna veya belediye atık tesislerine götürerek elden çıkarılması gerekir. Yürürlükteki yönetmelikleri dikkate alın.
Page 60
Hergestellt für / Produced for: SCHÄFER Home GmbH Jakob-Kaiser-Str. 12 – 47877 Willich – Germany E-Mail: info@hatex24.de WEEE-Reg.-Nr. DE26258537...
Need help?
Do you have a question about the TCM001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers