Page 1
CONDIZIONATORE D’ARIA LOCALE 12000 BTU/H CON FUNZIONE CALORE LOCAL AIR CONDITIONER 12000 BTU WITH HEAT FUNCTION INN-528 MANUALE D’USO USER MANUAL...
Page 3
CONDIZIONATORE D’ARIA LOCALE CON FUNZIONE CALORE MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria locale Innoliving INN-528. PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE IL SEGUENTE MANUALE DI ISTRUZIONI E CONSERVARLO PER FUTURE CONSULTAZIONI. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi...
Page 4
• Questo apparecchio è stato concepito per il solo uso domestico. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e di conoscenza se sotto sorveglianza oppure se hanno ricevuto delle istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in sicurezza e se capiscono i pericoli implicati.
Page 5
• Evitare l’esposizione prolungata di bambini e anziani al flusso diretto del ventilatore. • Non lasciare l’apparecchio esposto alla luce diretta del sole per un lungo periodo di tempo. • Non utilizzare detergenti aggressivi per pulire il prodotto. • Non lasciare che l’apparecchio e/o il cavo entri a contatto con superfici incandescenti.
Page 6
impiantistiche nazionali. I nostri potenti condizionatori d’aria portatili rappresentano un’ottima soluzione di raffreddamento per le stanze, creando un’atmosfera confortevole. Ha anche funzione di ventilazione e deumidificazione. Sono sistemi autonomi che non richiedono alcuna installazione permanente permettendo all’utilizzatore di spostarlo nello spazio in cui è più necessario.
Page 7
• Se viene rilevata una perdita, evacuare immediatamente tutte le persone dalla stanza, ventilare la stanza e contattare i vigili del fuoco locali per avvisarli che si è verificata una perdita di propano. • Non far rientrare nessuna persona nella stanza fino all’arrivo del tecnico dell’assistenza qualificato e attendere fino a che tale tecnico non abbia avvisato che è...
Page 8
modo da ridurre al minimo il rischio di presenza di gas o vapori infiammabili durante l’esecuzione. 3)Area generale di lavoro Gli addetti all’installazione e alla manutenzione dell’apparecchio nell’area locale devono essere istruiti sulla natura del lavoro svolto. Il lavoro in spazi ristretti deve essere evitato. L’area intorno allo spazio di lavoro deve essere sezionata.
Page 9
il rischio di incendio o esplosione. Tutte le possibili fonti di ignizione, incluso il fumo di sigarette, dovrebbero essere tenute sufficientemente lontano dal luogo di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante il quale il refrigerante infiammabile può essere rilasciato nello spazio circostante. Prima di iniziare il lavoro, l’area intorno all’apparecchiatura deve essere ispezionata per assicurarsi che non vi siano pericoli infiammabili o rischi di ignizione.
Page 10
refrigerante; la marcatura sull’attrezzatura continua ad essere visibile e leggibile. Le marcature e i segni illeggibili devono essere corretti; tubo o componenti di refrigerazione sono installati in una posizione in cui è improbabile che vengano esposti a qualsiasi sostanza che possa corrodere componenti contenenti refrigerante, a meno che quest’ultimi non siano costruiti con materiali che sono intrinsecamente resistenti all’essere corrosi o adeguatamente protetti.
Page 11
elettrici devono essere scollegati dall’apparecchiatura su cui si lavora prima di rimuovere qualsiasi elemento sigillato. Se dovesse essere assolutamente necessario avere un’alimentazione elettrica dell’apparecchiatura durante la manutenzione, allora è necessario disporre di un rilevatore di perdite costantemente in funzione, localizzando quindi quali siano i punti potenzialmente più...
Page 12
intrinsecamente sicuri sono gli unici tipi che possono essere utilizzati in presenza di un’atmosfera infiammabile. L’apparato per la prova deve avere valori nominali corretti. Sostituire i componenti solo con le parti specificate dal produttore. Altre parti possono provocare l’accensione del refrigerante nell’atmosfera a partire da una perdita. 4.
Page 13
adatto per il refrigerante utilizzato. L’attrezzatura per il rilevamento delle perdite deve essere impostata su una percentuale del LFL del refrigerante e deve essere calibrata sul refrigerante impiegato e viene confermata la percentuale appropriata di gas (25% massimo). I rilevatori per le perdite di fluidi sono adatti a essere usati con la maggior parte dei fluidi frigorigeni ma bisogna evitare l’uso dei detergenti che contengono candeggina in quanto possono reagire con il fluido frigorigeno e corrodere la rete di tubazioni in rame.
Page 14
volte. Aria compressa o ossigeno non devono essere utilizzati per questo compito. La pulizia si ottiene interrompendo la condizione di vuoto nel sistema con OFN e continuando a riempire sino a che non si raggiunge la pressione di esercizio, creando uno sfogo verso l’atmosfera e, infine, ricreando la condizione di vuoto.
Page 15
tenuta al termine della ricarica, ma prima della messa in servizio. Prima di lasciare l’area di lavoro, deve essere effettuato un controllo di tenuta. 9. DISMISSIONE DEL REFRIGERANTE Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia familiarità con l’apparecchiatura e tutti i suoi dettagli. È buona norma raccomandare che tutti i refrigeranti vengano recuperati in modo sicuro.
Page 16
del produttore. h) Non riempire eccessivamente i cilindri. (Non oltre l’80% di carica liquida volumetrica). i) Non superare la pressione di esercizio massima del cilindro, anche temporaneamente. j) Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente e il processo è stato completato, assicurarsi che i cilindri e l’attrezzatura siano stati rimossi dal sito immediatamente e che tutte le valvole di isolamento sull’apparecchiatura siano state chiuse.
Page 17
per quel refrigerante (cioè cilindri speciali per il recupero del refrigerante). I cilindri devono essere completi di valvola di sicurezza e valvole di intercettazione associate in buone condizioni. I cilindri di recupero vuoti vengono evacuati e, se possibile, raffreddati prima del recupero.
Page 18
2. PANORAMICA DEL PRODOTTO 2.1. SCHEMA DEL PRODOTTO 1) PARTE SUPERIORE DEL CONDIZIONATORE 2) PANNELLO DI CONTROLLO 3) PRESA D’ARIA 4) ALETTE PER LA FUORIUSCITA DELL’ARIA 5) MANIGLIE LATERALI 6) ALLOGGIO POSTERIORE 7) PARTE FRONTALE DEL CONDIZIONATORE 8) RUOTE 9) FORO DI DRENAGGIO 10) ALLOGGIO PRESA DI CORRENTE 11) STAFFA DI AVVOLGIMENTO DEL CAVO 12) FILTRO EVA...
Page 19
• Funzione di sbrinamento automatico a basse temperature ambiente. • Telecomando. • Ventola con 2 velocità. Ruote per una movimentazione agevolata. 3. INSTALLAZIONE 3.1.CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Aprire la scatola ed estrarre il dispositivo e gli accessori. Estrarre il dispositivo e controllare eventuali danni o graffi su di esso. Accessori: 1.Tubo di scarico 2.Connettore del tubo...
Page 20
fuoriuscire dalla stanza (l’aria che fuoriesce dall’apparecchio contiene calore e umidità di scarto). Non sostituire o fare prolunghe al tubo di scarico, altrimenti si avrà una diminuzione dell’efficienza e possibilità di spegnimento del dispositivo a causa della bassa contropressione. Passaggio 1: collegare il connettore del tubo a un’estremità del tubo di scarico.
Page 21
4.FUNZIONAMENTO 4.1.PANNELLO DI CONTROLLO E DISPLAY POWER Premere per accendere o spegnere il condizionatore. Selettore Modalità Premere per cambiare la modalità di funzionamento tra raffred- damento, deumidificazione,ventilazione e riscal- damento. SPEED Premere per cambiare la velocità della ventola tra HIGH (Alta) e LOW (bassa).
Page 22
SOSTITUZIONE BATTERIE DEL TELECOMANDO Rimuovere il vano batterie dalla parte inferiore del telecomando, sfilando il vano stesso. Rimuovere le batterie esauste e inserire le batterie nuove facendo attenzione alla polarità. Una volta inserite, riporre il vano batterie all’interno del telecomando e smaltire le batterie esauste negli appositi contenitori o centri di raccolta differenziata.
Page 23
5.4 BLOCCO PULSANTIERA Tenere premuto il pulsante per disattivare la pulsantiera. 4. IMPOSTAZIONE DEL TIMER (1 ora-24 ore): Il timer ha due modalità di funzionamento: Per spegnere Premere Timer per attivare la Premere +/- per impostare lo (Quando è funzione timer. spegnimento.
Page 24
Note: 1. Riavviare la macchina dopo aver chiuso l’uscita dell’acqua con il tappo e riposizionato il coperchio, altrimenti l’acqua di condensa della macchina scorrerà sul pavimento o sul tappeto. DRENAGGIO CONTINUO Il sistema autoevaporante utilizza l’acqua raccolta per raffreddare le parti interne del climatizzatore per ottenere il massimo rendimento.
Page 25
7.2. MANUTENZIONE DEL REFRIGERANTE Misure generali: 1.Si tratta di un’operazione che deve essere eseguita solo da personale altamente qualificato 2.Si tratta di un gas più pesante dell’aria. Può accumularsi in spazi ristretti, in particolare al livello del suolo o al di sotto di esso. 3.Eliminare ogni possibile fonte di ignizione.
Page 26
Anomalia del sensore della Controllare il sensore della temperatura dell’ambiente temperatura, se non funziona circostante. controllare il collegamento e pulirlo. Anomalia del sensore di tempe- Controllare il sensore della ratura del tubo. temperatura, se non funziona controllare il collegamento e pulirlo.
Page 27
ETICHETTA DATI Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Page 28
LOCAL AIR CONDITIONER WITH HEAT FUNCTION INSTRUCTION MANUAL Thank you for purchasing Innoliving INN-528 local conditioner BEFORE USE READ CAREFULLY THIS MANUAL AND KEEP IT SAFE FOR FUTURE REFERENCES. Before using the appliance, carefully read the instructions for use and in particular the safety warnings and follow them.
Page 29
lack of experience and knowledge if under supervision or if they have received instructions regarding the use of the appliance safely. and if they understand the dangers involved. The cleaning and maintenance operations carried out by the user must not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and operate under supervision.
Page 30
• Do not use the product if it has been dropped, if there are visible signs of damage or leakage. Avoid bumps and falls. • In the event of a breakdown or malfunction of the appliance, turn it off and do not tamper with it. For any repairs, contact an authorized technical assistance center only.
Page 31
Ecological R290 is used as the refrigerant. R290 has no harmful effect on the ozone layer (ODP) or the greenhouse effect (GWP) and is marketed all over the world. Due to its energy efficient properties, R290 is very suitable as a refrigerant for this device. However, special precautions must be taken due to the high flammability of this coolant.
Page 32
1. SAFETY PRECAUTIONS ON MAINTENANCE Please follow these warnings to perform the following operations when servicing an appliance that uses R-290 gas. 1) Check the area Before starting to work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are required to ensure that the risk of ignition is minimized.
Page 33
associated parts, fire extinguishing equipment must be available at hand, therefore a dry powder or CO2 extinguisher adjacent to the charging area. 6) No source of ignition No person performing work in connection with a refrigeration system, which involves exposing any piping that contains or has contained flammable refrigerant, must use any source of ignition in a way that creates a risk of fire or explosion.
Page 34
flammable refrigerants: the size of the charge conforms to the size of the room where the parts containing refrigerant are installed; machines and ventilation openings are functioning properly and are not blocked; if an indirect refrigerant circuit is used, the secondary circuit must be checked to verify the presence of refrigerant;...
Page 35
must be disconnected from the equipment being worked on before removing any sealed items. If it is absolutely necessary to have an electrical power supply to the equipment during maintenance, then it is necessary to have a leak detector constantly in operation, thus locating which are the potentially most dangerous points.
Page 36
4. WIRING Verify that the wiring is not subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges, or other adverse environmental effects. The control must also take into account the effects of aging or continuous vibrations from sources such as compressors or fans. CAUTION: -Non-rechargeable batteries should not be recharged -Do not mix different types of or new batteries with used ones...
Page 37
bleach must be avoided as they can react with the refrigerant and corrode the copper piping network. If a leak is suspected, all naked flames must be removed / extinguished. If a refrigerant leak that requires brazing is detected, all refrigerant must be recovered from the system or isolated (via shut-off valves) in a part of the system away from the leak.
Page 38
absolutely essential in case of brazing operations on pipes. Make sure that the outlet for the vacuum pump is not close to sources of ignition and that it is adequately ventilated. 8. LOADING PROCEDURES In addition to conventional charging procedures, the following requirements must be fulfilled: Make sure that there is no contamination of different refrigerants when using them charging equipment.
Page 39
c)Before attempting the procedure, make sure that: mechanical handling equipment is available, if necessary, for handling the refrigerant cylinders; all personal protective equipment is available and used correctly; the recovery process is supervised at all times by a competent person; recovery equipment and cylinders conform to appropriate standards.
Page 40
11. DISPOSAL When removing refrigerant from a system, for maintenance or decommissioning, it is recommended that all refrigerants be used safely. When transferring refrigerant to cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are used. Make sure the correct number of cylinders are available to hold the total system charge.
Page 41
body should be employed to speed up this process. When oil is drained from a system, insecurity must be performed. 2. PRODUCT OVERVIEW 2.1. PRODUCT PARTS 1) TOP OF THE AIR CONDITIONER 2) CONTROL PANEL 3) AIR INTAKE 4) AIR OUTLET FLAPS 5) SIDE HANDLES 6) REAR HOUSING 7) FRONT OF THE AIR CONDITIONER...
Page 42
• Integrated timer. • Sleep mode. • Sound and light indicator when the waste-holding tank is full. • Automatic restart in case of power failure. • Automatic defrost function at low ambient temperatures. • Remote control. • Fan with 2 speeds. •...
Page 43
3. CONNECT THE DRAIN HOSE The air conditioner must be connected to the outside so that the exhaust air can escape from the room (the air that comes out of the appliance contains waste heat and moisture). Do not replace or make extensions to the exhaust pipe, otherwise there will be a decrease in efficiency and the possibility of switching off the device due to low back pressure.
Page 44
4. FUNCTIONS 4.1. CONTROL PANEL AND DISPLAY POWER Push to turn the conditioner on or off. MODE selector Push to change the functioning mode among cooling, dehumidification, ventilationand heating. SPEED Push to change the fan speed is working between HIGH and LOW.
Page 45
HOW TO REPLACE BATTERIES Remove the battery compartment from the bottom of the remote control by sliding the compartment out. Remove the old batteries and insert the new batteries paying attention to the polarity. Once inserted, place the battery compartment inside the remote control and dispose of the exhausted batteries in the appropriate containers or separate collection centers.
Page 46
5.3. AUTOMATIC FLAP OSCILLATION The function can be activated during all operating modes. The fins will oscillate automatically. 5.4. HAND CONTROL LOCK Press and hold the / button to deactivate the hand control. 5.5 TIMER SETTING (1 hour-24 hours): The timer has two modes of operation: To turn off (When Push Timer to activate the Press +/- to set auto-shut off...
Page 47
Note: 1.Keep the cap. 2.During drainage, the conditioner may be tilted slightly backwards. 3.If the water container cannot hold all the water, before it becomes full, quickly close the water outlet with the cap to prevent the water from flowing onto the floor or carpet. 4.When the water is completely drained, close the water outlet.
Page 48
7.2. MAINTENANCE OF THE REFRIGERANT General measures: 1.This operation must be performed only by highly qualified personnel. 2.It is a gas that is heavier than air. It can accumulate in confined spaces, particularly at or below ground level. 3.Eliminate all possible sources of ignition. 4.Use adequate personal protective equipment (PPE).
Page 49
9.STORAGE If you do not use the unit for a long time it is recommended to clean the unit and dry it completely. Please store the unit by following the steps below: 1.Unplug the unit and remove the drain hose and window kit. 2.Drain the remaining water from the unit.
Page 50
This product complies with all applicable European directives Read carefully the instruction manual INFORMATION TO USERS according to Legislative Decree No. 49 of March 14, 2014 “ 2012/19/UE Implementation of the Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) “ The crossed-out dustbin symbol indicates that the product at the end of its life must be collected separately from other waste.
Page 52
Innoliving Spa Via Merloni, 2/B 60131 Ancona Italy Tel 071.2133550 www.innoliving.it MADE IN CHINA...
Need help?
Do you have a question about the INN-528 and is the answer not in the manual?
Questions and answers