Download Print this page
Plastimo VHF FX-500+ Instruction Manual
Plastimo VHF FX-500+ Instruction Manual

Plastimo VHF FX-500+ Instruction Manual

Vhf marine radio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

VHF FX-500+
RADIO MARITIME VHF
VHF MARINE RADIO
UKW-SEEFUNKGERÄT
RADIO VHF MARÍTIMA
RADIO VHF NAUTICA
VHF-MARIFOON
RADIO MORSKIE VHF
RÁDIO MARÍTIMO VHF
1
21
39
59
77
97
115
135
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VHF FX-500+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Plastimo VHF FX-500+

  • Page 1 VHF FX-500+ RADIO MARITIME VHF VHF MARINE RADIO UKW-SEEFUNKGERÄT RADIO VHF MARÍTIMA RADIO VHF NAUTICA VHF-MARIFOON RADIO MORSKIE VHF RÁDIO MARÍTIMO VHF...
  • Page 3 MODE D’EMPLOI...
  • Page 4 • N’effectuez pas d’émission avant de connecter l’antenne, car cela endommagerait l’émetteur-récepteur. • Après une utilisation prolongée, le panneau chauffant devient chaud, ce qui est normal. Pour télécharger la notice complète, rendez-vous sur www.plastimo.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE DES MATIERES 10. FONCTIONNEMENT DU MENU ..........18 1. PREPARATION ................4 10.1 Accès à l’écran de menu ............18 Montage de l’émetteur-récepteur ..........4 10.2 Canaux spécifiques ..............19 Connexion de l’antenne ............4 10.3 Eléments d’écran du menu ............19 Installation des câbles de connexion .........
  • Page 6: Preparation

    1. PREPARATION 1.2 Connexion de l’antenne Veuillez connecter une antenne avant l’émission. Sélectionnez l’antenne 1.1 Montage de l’émetteur-récepteur avec la fréquence correspondante et installez-la sur la base d’antenne (ANT). Utilisez l’antenne et l’alimentation coaxiale avec la même Utilisation du support de montage fourni impédance naturelle de 50Ω.
  • Page 7 3. Antenne GPS externe Connexion à l’antenne GPS externe incluse. REMARQUE : Assurez-vous que l’antenne GPS est installée dans une position dégagée et non obstruée afin de garantir la bonne réception du signal satellite. Lors de l’installation de l’antenne GPS, utilisez le ruban adhésif double face fourni pour la fixer.
  • Page 8: Presentation

    Remplacement de fusible 2.1 Panneau avant Un fusible est installé dans le câble d’alimentation CC fourni. Si un 1. Touche de menu [MENU] fusible saute ou si l’émetteur-récepteur cesse de fonctionner, Appuyez sur cette touche pour entrer ou sortir de l’interface recherchez d’abord la source du problème, puis remplacez le fusible d’affichage de fonctionnement du menu.
  • Page 9: Touches Programmables

    «PRI» apparaît lorsque le canal prioritaire est sélectionné. Diverses fonctions souvent utilisées sont assignées aux touches 8. Touches programmables[ programmables [ ]pour un accès facile. Les icônes des fonctions sont Appuyez sur [◄] ou [►]pour faire défiler les fonctions des touches en affichées au-dessus des touches programmables [ ], comme indiqué...
  • Page 10: Microphone

    Appuyez pour accéder au mode de réglage de la luminosité du 3. Liste de tâches [ rétroéclairage de l’écran et du clavier, appuyez sur les touches Appuyez pour afficher la LISTE TACHES. S’affiche en mode [◄]/[►],[▲]/[▼] ou tournez le bouton rotatif pour régler la Multitâche.
  • Page 11: Affichage

    3. Touches de canal [▲] [▼] Appuyez pour sélectionner le canal de fonctionnement, définir les N° Descriptions réglages du mode, etc. Lorsque la fonction de canal favori est activée, appuyez sur les Indicateur « » s’affiche lors de la réception. touches [▲]/[▼] pour sélectionner les canaux favoris dans le groupe d’état de signal de canaux sélectionné...
  • Page 12 N° Descriptions « HI » s’affiche lorsqu’une puissance élevée est Icône de Donne la position et l’heure actuelles lorsque des sélectionnée. puissance de «LOW » s’affiche lorsqu’une faible puissance est données GPS valides sont reçues ou lorsqu’elles sortie sélectionnée. sont saisies manuellement. «...
  • Page 13: Fonctionnnement De Base

    4. FONCTIONNNEMENT DE BASE 2. L’interface est automatiquement fermée si aucune touche n’est enfoncée sous 5 secondes. 4.1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 1. Appuyez sur le bouton rotatif [PWR] et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour allumer. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton rotatif [PWR] et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour éteindre.
  • Page 14: Sélection De Canal

    4.4 Sélection de canal L’émetteur-récepteur dispose de 10 canaux météo. L’émetteur-récepteur peut automatiquement détecter une tonalité • Canal régulier d’alerte météo sur le canal météo sélectionné lors de la réception sur Appuyez sur [▲]\[▼] pour sélectionner le canal régulier. un canal régulier ou pendant un balayage •...
  • Page 15: Programmation Du Canal Prioritaire

    4.5 Programmation du canal prioritaire Avant le réglage, vous devez quitter la double veille, la triple veille ou le balayage. Le canal prioritaire est utilisé pour sélectionner le canal 9 (par défaut). 2. Appuyez sur [◄]\[►] pour afficher « ». Vous pouvez cependant programmer le canal prioritaire avec votre canal 3.
  • Page 16: Contraste De L'écran

    3. Appuyez sur [▲]\[▼] ou tournez le bouton rotatif pour sélectionner « ·Appuyez sur la touche programmable [ ] pour revenir à Eclairage », puis appuyez sur [OK] et l’écran « ECLAIRAGE » s’affiche. l’interface principale. 4. Appuyez sur [▲]\[▼] ou tournez le bouton rotatif pour régler la luminosité...
  • Page 17: Balayage / Scan

    2. Tout en maintenant [HI/L] enfoncé, allumez pour activer ou désactiver • Régler/supprimer un seul canal marqué la fonction de verrouillage du microphone. 1. Appuyez sur [▲]\[▼] pour sélectionner le canal que vous souhaitez régler comme canal favori. 5. BALAYAGE / SCAN 2.
  • Page 18: Double Veille / Triple Veille

    1. Appuyez sur [◄]\[►] pour afficher [ 2. Appuyez sur la touche programmable [ ] pour lancer un balayage normal ou prioritaire. « SCAN 16 » s’affiche pendant un balayage prioritaire et « SCAN » s’affiche pendant un balayage normal. ·Lorsqu’un signal est reçu, le balayage se met en pause jusqu’à...
  • Page 19: Programmation Code Atis

    1. Appuyez et maintenez le bouton rotatif [PWR] enfoncé pour allumer. 7. Répétez les étapes 3 à 5 comme ci-dessus. Une fois votre code MMSI saisi avec succès, « MMSI Enregistré » s’affiche comme ci-dessous. Après le réglage, cet émetteur-récepteur peut repasser en fonctionnement normal.
  • Page 20: Fonctionnement Asn

    5. Une fois que 10 chiffres ont été saisis, appuyez sur la touche 5. Choisissez un canal puis appuyez sur [OK] ou la touche programmable programmable [ ] pour valider le code ATIS. Le canal préréglé est assigné par défaut 6.
  • Page 21: Canaux Spécifiques

    Répétez cette opération pour accéder à tous les niveaux d’éléments 10.3 Eléments d’écran du menu de menu. Élément de menu principal Élément de sous-menu 3. Appuyez sur [BACK] ou sur la touche programmable [ ] pour Individuel Relais détresse revenir à l’écran précédent. Tous Navires 4.
  • Page 22: Réglages Radio

    Info Radio Tous Les Canaux/Aucun Réglage TAG ------- Groupe Canaux Canaux/Réglages usine Canal Prioritaire TAG Sur Micro ON/OFF Type De Scan Affich Canal 3 Chiffr/4 Chiffr 3 Chiffr Timer De Scan Zoom Canal ON/OFF Double/Triple Veille CH31 actif ON/OFF Alerte Meteo M1/m2 actifs ON/OFF Réglage radio...
  • Page 23 INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 24 • Do not transmit before connecting the antenna, it will ruin the transceiver. • After long time use, the heating panel becomes hot, this is normal state. To download the complete manual, go to : www.plastimo.com...
  • Page 25 CONTENTS 10. MENU SCREEN OPERATION ........... 37 1. PREPARATION ................. 24 10.1 Entering Menu Screen Operation ..........37 Transceiver Mounting .............. 24 10.2 Specific channels ..............37 Antenna Connection .............. 24 10.3 Menu Screen Items ..............37 Installation of Connecting Cables ........... 24 10.4 Radio Setup ................
  • Page 26: Preparation

    1. PREPARATION 1.2 Antenna Connection Please connect an antenna before transmitting. Select the antenna with 1.1 Transceiver Mounting the corresponding frequency and install on the ANT antenna base. Use the antenna and coaxial feeder with the same natural impedance 50Ω. Using the Supplied Mounting Bracket NOTE: Do not transmit before connecting the antenna, it will ruin the The universal mounting bracket supplied with your transceiver allows...
  • Page 27 NOTE: Make sure that the GPS antenna is installed in an open, unobstructed position so that the satellite signal can be received well. When installing the GPS antenna, use the supplied double-sided tape to fix it. 4. Ground Terminal Connect this terminal to a vessel ground to prevent electrical shocks and interference from other equipment occurring.
  • Page 28: Panel Description

    2. PANEL DESCRIPTION Rotate or press to enter the volume setting display interface, then rotate to adjust the volume. Press twice to enter the squelch level setting display interface, then rotate to adjust the squelch. In the menu interface, rotate to select menu items. In input mode, press to select a character or number, and rotate to move the cursor.
  • Page 29: Softkeys

    2.2 Softkeys • Softkey Functions The softkey functions that can be implemented are as follows: 1. Distress Call [ Press to display the “DISTRESS” screen, to select the Nature of distress, then to make a call. “ ” is displayed in the Multiple-task mode. NOTE: NEVER make a distress call if your ship or a person is not in an emergency.
  • Page 30: Microphone

    2.3 Microphone 7. Channel/Weather Channel [ Press to select regular channels or Weather Channel. The Weather Channel is for USA and Australian versions only. “ ” is displayed for other versions. While the Call channel or Channel 16 is displayed, press this key to return to regular channel mode.
  • Page 31: Function Display

    3. FUNCTION DISPLAY Operating Displays the selected operating channel Channel number can display 4 digits channel number. Number “A” or “B” is displayed when a simplex channel is selected. Softkeys Function The functions of softkeys are displayed. Display Position/Time Readouts the current position and time when Readouts valid GPS data is received or when manually input.
  • Page 32: Basic Operation

    3. Release [PTT] to receive. Name Descriptions NOTE: Do not transmit before connecting the antenna, this will ruin the Message Icon “ ” is blinked when there is an unread DSC transceiver. If the TOT function is enabled by the PC programming message, “...
  • Page 33: Channel Selection

    2. Press [▲]\[▼] or rotate [DIAL] knob to select “Radio Setup”, then press 2.Press [◄]\[►] to display “ ”, then press the softkey below [ [OK], the “RADIO SETUP” screen is displayed. ], to return to the previously selected channel. 3.
  • Page 34: Call Channel Programming

    4.5 Call Channel Programming 8. Repeat steps 4~7 to input all the characters. 9. Press softkey [ ] to cancel editing. Call (priority) channel is used to select Channel 9 (default), however, you 10. Press softkey [ ] to save the edited name and return to the can program the Call channel with your most offer-used channel in each operating screen.
  • Page 35: Vibration Water Draining Function

    3. Press [▲]\[▼] or rotate [DIAL] knob to select “Contrast”, then press 4.10 Microphone Lock Function [OK], the “CONTRAST” screen is displayed. The microphone lock function electrically locks all keys except for [PTT] 4. Press [▲]\[▼] or rotate [DIAL] knob to adjust the display contrast. on the supplied microphone.
  • Page 36: Setting Tag Channels

    5.3 Starting a scan Scan Type, Weather Alert, Scan Timer can be set in the menu interface. 1. Press [◄]\[►] to display[ 2. Press softkey [ ] to start Normal or Priority Scan. “SCAN 16” is displayed during a Priority Scan, and “SCAN” is displayed during a Normal Scan.
  • Page 37: Operation

    Three short beeps sound, and “Push [OK] to Register your MMSI” is displayed. 2. Press [OK] to start setting the MMSI code. During the setup process, press [BACK] to skip setting and return to normal operating mode, and you can’t make a DSC call. 3.
  • Page 38: Atis Id Programming

    8. ATIS ID PROGRAMMING 9. DSC OPERATION The Automatic Transmitter Identification System (ATIS) ID consists of 10 9.1 Sending DSC Call digits. You can enter the ATIS ID in the “ATIS ID INPUT” item on the Menu screen. The ID entering can be done only once. After entering, it can be 1.
  • Page 39: Menu Screen Operation

    10. MENU SCREEN OPERATION 10.3 Menu Screen Items Main Menu Item Submenu Item 10.1 Entering Menu Screen Operation Distress Relay Individual All Ships 1. Press [MENI], the Menu screen is displayed. Distress 2. Press [▲]/[▼] or rotate [PWR/VOL/SQL] to select the required menu Type item, then press [OK] to confirm, or to enter next level menu.
  • Page 40: Radio Setup

    Radio Info CH Display Type ON/OFF Channel Group CH31 able ON/OFF Priority Channel M1/m2 able ON/OFF Scan Type Private able ON/OFF Scan Resume 10.5 Configuration Setup Watch type Weather Alert Items Options Defaults Radio Setup TAG Channel Key Beep ON/OFF TAG ON Handmic Backlight OFF/1~7...
  • Page 41 BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 42 Sie die Spannungsversorgung sofort aus. • Senden Sie nicht, bevor Sie die Antenne angeschlossen haben. Dadurch wird das Funkgerät beschädigt. • Die Wärmeplatte wird nach langer Verwendung heiß, das ist normal. Das vollständige Handbuch können Sie unter www.plastimo.com herunterladen...
  • Page 43 INHALTSVERZEICHNIS 10.2 Spezifische Kanäle ..............56 1. VORBEREITUNG ..............42 10.3 Menüpunkte ................57 Montage des Funkgeräts ............42 10.4 Funkeinstellungen ..............58 Antennenanschluss..............42 10.5 Konfiguration ................58 Anschluss der Verbindungskabel ..........42 2. BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ........44 Vorderes Bedienfeld ...............
  • Page 44: Vorbereitung

    1. VORBEREITUNG 1.2 Antennenanschluss Schließen Sie vor dem Senden eine Antenne an. Wählen Sie eine Antenne 1.1 Montage des Funkgeräts mit der gewünschten Frequenz und bringen Sie sie an der mit „ANT“ gekennzeichneten Antennenbasis an. Verwenden Sie eine Antenne und Verwendung der mitgelieferten Montagehalterung eine Koaxialzuleitung mit der gleichen natürlichen Impedanz von 50 Ω.
  • Page 45 1. Externer Lautsprecher und Programmierung von Datenleitungen gut empfangen werden kann. Verwenden Sie zur Befestigung der Schließen Sie einen externen Lautsprecher an die blaue und Antenne das mitgelieferte doppelseitige Klebeband. schwarze Leitung an. Blau→positive Elektrode (+) 4. Erdungsklemme Schwarz→negative Elektrode (-). Verbinden Sie diese Klemme mit einem Masseanschluss des Schiffs, Schließen Sie das Programmierkabel an die schwarze und graue um Stromschläge und Störungen durch andere Geräte zu vermeiden.
  • Page 46: Beschreibung Des Bedienfelds

    HINWEIS: Schalten Sie das Funkgerät vor dem Sicherungswechsel aus. Drücken Sie diese Taste, um eingegebene Daten, ausgewählte Es wird eine Sicherung für 15 A/32 V DC benötigt. Elemente usw. zu bestätigen. 3. Links-/Rechts-Tasten [◄]/[►] Drücken Sie diese Tasten, um durch die Softkey-Funktionen zu blättern.
  • Page 47: Softkeys

    Verschiedene häufig verwendete Funktionen werden für einen 8. Softkeys [ Drücken Sie [◄] oder [►], um durch die Tastenfunktionen im unteren einfacheren Zugriff den Softkeys [ ] zugewiesen. Die Symbole der Teil des Displays zu blättern, und drücken Sie dann die 4 Softkeys [ Funktionen werden über den Softkeys [ ] angezeigt, wie unten ], um die Tastenfunktion auszuwählen.
  • Page 48: Microfon

    Drücken Sie die Taste, um die Helligkeitseinstellungen für das Display 4. Scan [ und die Tastatur zu öffnen. Drücken Sie die Tasten [◄]/[►] und Drücken Sie die Taste, um einen normalen oder priorisierten Scan zu [▲]/[▼] oder drehen Sie den Drehknopf, um die Helligkeit der starten oder zu beenden.
  • Page 49: Funktionsanzeige

    Drücken Sie die Tasten, um den Betriebskanal auszuwählen, Moduseinstellungen festzulegen usw. Wenn die Funktion für bevorzugte Kanäle aktiviert ist, drücken Sie die Name Beschreibungen Tasten [▲]/[▼], um die bevorzugten Kanäle in der ausgewählten Signalstatusanzeige Kanalgruppe nacheinander auszuwählen. „ “ wird beim Empfangen 4.
  • Page 50: Betriebsgrundlagen

    Nr. Name Beschreibungen Nachrichtensymbol „ “ blinkt, wenn eine ungelesene DSC-Nachricht vorliegt, „ “ wird Positions-/Zeitanzeige Zeigt die aktuelle Position und Zeit an, ausgeblendet, wenn die Nachricht wenn gültige GPS-Daten empfangen oder gelesen wurde. manuell eingegeben werden. Symbol für „HI“ wird angezeigt, wenn hohe Leistung „NO POS NO TIME“...
  • Page 51: Senden Und Empfangen

    4.2 Senden und Empfangen Anpassung der Squelch 1. Drücken Sie den Drehknopf [SQL] zweimal. Die Anpassung der • Senden Rauschsperre wird angezeigt. 1. Drücken Sie bei Bedarf die Taste [H/L] auf dem Mikrofon, um die 2. Drehen Sie den Drehknopf [SQL], um die Squelch anzupassen. Ausgangsleistung auszuwählen.
  • Page 52: Programmierung Von Rufkanälen

    • Kanal 16 1. Drücken Sie den Softkey [ ], um zwischen Wetterkanal und Kanal 16 ist der Notruf- und Sicherheitskanal. Er wird zum Herstellen des normalem Kanal zu wechseln. Erstkontakts mit einer Station und für die Kommunikation in Notfällen „WX“...
  • Page 53: Kanalname

    3. Drücken Sie [▲]/[▼] oder drehen Sie den Drehknopf, um „Priority 8. Wiederholen Sie die Schritte 4–7, um alle Zeichen einzugeben. channel“ auszuwählen, und drücken Sie dann [OK], um die Anzeige 9. Drücken Sie den Softkey [ ], um die Bearbeitung abzubrechen. „PRIORITY CHANNEL“...
  • Page 54: Display Kontrast

    4.8 Display Kontrast 2. Halten Sie den Softkey [ ] gedrückt. Das Funkgerät macht beim Ablassen ein tiefes Geräusch. Mithilfe dieser Funktion kann der Kontrast des LCD-Displays eingestellt 3. Lassen Sie den Softkey [ ] los, um die Funktion zum Ablassen werden.
  • Page 55: Einstellen Von Tag-Kanälen

    Wenn die Wetteralarm-Funktion eingeschaltet ist, wird der vorher 4. Um das Festlegen der TAG-Kanaleinstellungen abzubrechen, drücken ausgewählte (zuletzt verwendete) Wetterkanal ebenfalls gescannt. Sie erneut den Softkey [ Legen Sie vor dem Scannen die TAG-Kanäle (gescannte Kanäle) fest. „ “ wird auf dem Bildschirm ausgeblendet. Löschen Sie TAG-Kanäle, durch die der Scan unnötig angehalten wird.
  • Page 56: Doppelter/Dreifacher Wachzustand

    Drücken Sie [▲]/[▼], um die Scanrichtung zu ändern. „DW 16“ wird im doppelten Wachzustand angezeigt, „TW 16“ im dreifachen Wachzustand. 3. Um den Scan anzuhalten, drücken Sie erneut den Softkey [ Ein Signalton ertönt, wenn ein Signal auf Kanal 16 empfangen wird. Der dreifache Wachzustand wechselt zum doppelten Wachzustand, wenn ein Signal auf dem Rufkanal empfangen wird.
  • Page 57: Programmierung Der Atis Id

    8. PROGRAMMIERUNG DER ATIS ID Die ATIS-ID (Automatic Transmitter Identification System) besteht aus 10 Stellen. Sie können die ATIS-ID unter dem Punkt „ATIS ID INPUT“ im Menü eingeben. 3. Geben Sie den MMSI-Code ein: Die ID kann nur einmalig eingegeben werden. Nach der Eingabe kann sie Drücken Sie [◄]/[►], um die gewünschte Zahl auszuwählen.
  • Page 58: Dsc Adressen Id

    HINWEIS: Sie können die ATIS-ID unter dem Menüpunkt “Configuration Wiederholen Sie diesen Vorgang, um auf alle Ebenen der Menüpunkte Setup/Radio Info” abrufen. zuzugreifen. 3. Drücken Sie [BACK] oder den Softkey [ ], um zum vorherigen 9. DSC ADRESSEN ID Bildschirm zurückzukehren. 4.
  • Page 59 10.3 Menüpunkte Time Offset Zeiteinstellung GNSS GNSS Hauptmenü- Untermenüpunkt Untermenüpunkt Language Sprache punkt NO Pos Alarm Keine GPS-Pos Alarm Individual Einzel Radio Info Radio-Info Distress Relay All Ships Alle Schiffe Channel Group Kanalgruppe Distress Seenot Priority Channel Rufkanal Type Scan Type Scanart Address Adresse...
  • Page 60 10.4 Funkeinstellungen 10.5 Konfiguration Setting Items Setting Options Defaults Items Options Defaults Channel Group USA/INT/CAN Key Beep ON/OFF Backlight 7 Stufen/Aus Priority Channel Channel 00~P3 Contrast Stufe 1~8 Scan Type Normal Scan /Priority Scan Normal Scan DISTCALL,DSCCALL,TA Scan Resume ON /OFF Soft Key SK,SCAN,DW/TW,1/25 Watch Type...
  • Page 61 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 62 No inicie una transmisión sin antes conectar la antena, ya que • esto dañaría el transceptor. Tras un uso prolongado, el panel térmico alcanza una • temperatura elevada; este es el funcionamiento normal. Para descargar el manual completo, vaya a www.plastimo.com...
  • Page 63 INDICE 10.1 Acceso a la pantalla de menú ..........74 1. PREPARACIÓN ................ 62 10.2 Canales específicos ..............74 Montaje del transceptor ............62 10.3 Elementos de la pantalla Menu ..........75 Conexión de la antena ............62 10.4 Ajustes de la radio ..............76 Instalación de los cables de conexión ........
  • Page 64: Preparación

    1. PREPARACIÓN 1.3 Instalación de los cables de conexión Al conectar el altavoz externo, el GPS, la fuente de alimentación de 1.1 Montaje del transceptor CC, el ordenador y el dispositivo de navegación al extremo del cable del panel trasero, cubra los conectores y los cables con cinta Utilice el soporte de montaje suministrado vulcanizada, como se muestra bajo estas líneas, para evitar que el El soporte de montaje suministrado con el transceptor le permite...
  • Page 65: Presentación

    recepción de datos de ubicación de otros barcos. La conexión debe alimentación de tensión estabilizada de CC, con una tensión de hacerse de la manera siguiente: salida de 13,8 V y una corriente de salida de 15 A. Marrón→envío de datos, salida de datos (-) Sustitución de los fusibles Hay un fusible instalado en el cable de alimentación de CC.
  • Page 66: Panel Frontal

    2.1 Panel frontal Pulse [◄] o [►] para desplazarse por las funciones de las teclas en la parte inferior de la pantalla, y luego pulse en cada una de las 4 teclas 1. Tecla menú [MENU] programables [ ] para seleccionar su función. Pulse esta tecla para entrar o salir de la interfaz de operación del La definición de las teclas programables se describe a continuación.
  • Page 67: Micrófono

    Mientras se muestra el canal de llamada o el canal 16, pulse esta programables [ ] bajo el icono de las funciones para seleccionar tecla para volver al modo de canal común. la función. Funciones de las teclas programables • 8.
  • Page 68: Pantalla De Función

    2. Tecla canal 16 / canal CALL [16/C] N° Nombre Descriptiones Pulse para seleccionar el canal 16. Indicador de Pulse y mantenga durante un segundo para seleccionar el canal de Se muestra " " durante la recepción. estado de la llamada (canal 9 de manera predeterminada).
  • Page 69: Funcionamiento Básico

    Si no se reciben datos GPS durante 30 segundos Cuando la alerta meteorológica está activada, en después de recibir datos GPS válidos, parpadea lugar de "WX" se muestra " ". "??", y luego se muestran "??" y un mensaje de advertencia durante 10 minutos.
  • Page 70: Selección Del Grupo De Canales

    2.Si no pulsa ninguna tecla en 5 segundos, abandonará automáticamente 4.4 Selección del canal esta interfaz. Canal régulier • Pulse [▲]\[▼] para seleccionar un canal común. • Canal 16 El canal 16 es el canal dedicado a las llamadas de socorro y de seguridad.
  • Page 71: Programación Del Canal Call

    El transceptor puede detectar automáticamente un tono de alerta 2. Pulse [▲]\[▼] o gire el botón de [ASJUSTE] para seleccionar los meteorológica en el canal meteorológico seleccionado durante la ajustes de la radio en "Radio setup", y luego pulse [OK]. Se mostrará recepción a través de un canal común o durante el escaneo.
  • Page 72: Retroiluminación De La Pantalla

    1. Pulse la tecla [MENU] para que se muestre la interfaz del menú. 9. Pulse la tecla programable [ ] para cancelar la edición. 2. Pulse [▲]\[▼] o gire el botón de [AJUSTE] para seleccionar la 10. Pulse la tecla programable [ ] para guardar el nombre editado configuración en "Configuration setup", y luego pulse [OK].
  • Page 73: Función De Bloqueo Del Micrófono

    el canal meteorológico seleccionado previamente (el último utilizado). 3. Suelte la tecla programable [ ] para detener la función de Defina los canales etiquetados "TAG" (canales escaneados) antes de drenaje de agua por vibración. iniciar el escaneo. Elimine los canales TAG que no permiten escanear de forma adecuada.
  • Page 74: Iniciar Un Escaneo

    " " desaparece de la pantalla. Etiquetado/cancelación de todos los canales TAG • 1. Pulse la tecla [MENU] para que se muestre la interfaz del menú. 2. Pulse [▲]\[▼] o gire el botón de [AJUSTE] para seleccionar los ajustes de la radio en "Radio setup", y luego pulse [OK]. Se mostrará la 6.
  • Page 75: Programmación Del Mmsi

    6.Vuelva a introducir el código MMSI para confirmar. 2. Pulse de nuevo la tecla programable [ ] para cancelar la vigilancia dual o la vigilancia triple. 7. Repita los pasos 3 a 5. Una vez que haya introducido su código MMSI satisfactoriamente, se 7.
  • Page 76: Id De La Dirección De Dsc

    Los elementos de configuración son Position Input, Individual ID, Gourp ID, Auto ACK, CH Auto SW, Data Output, Alarm Status, CH 70 SQL Level, Self-Test y Multi-Task. 5. Pulse [OK] para acceder al menú del siguiente nivel. 6. Pulse [BACK] o la tecla programable [ ] para volver al menú...
  • Page 77: Elementos De La Pantalla Menu

    Para desactivar estos canales, desactive el canal o canales deseados y, a canal 70 continuación, desactive los canales privados. DSC Test DSC Comprobación Multi-Task Multitarea DSC Log Received Call Llamada recibida ATENCIÓN : Transmitted Call Llamada enviada - El canal 31 está estrictamente reservado para su uso en Bélgica y ATIS Setup ATIS ON/OFF ATIS Activ./Desactiv.
  • Page 78: Ajustes De La Radio

    Time Hora 10.5 Configuración Velocidad Items Options Defaults Curso Key Beep ON/OFF Backlight 7 niveles/OFF Nivel 4 10.4 Ajustes de la radio Contrast Niveles 1~8 Nivel 3 DISTCALL,DSCCALL,TA Setting Items Setting Options Defaults Soft Key Teclas programables SK,SCAN,DW/TW,1/25 Channel Group USA/INT/CAN Assignment 1~16...
  • Page 79: Manuale Di Istruzioni

    MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Page 80 Non trasmettere prima di collegare l’antenna, in quanto si • rischia di danneggiare il ricetrasmettitore. Dopo un utilizzo a lungo termine, il pannello di riscaldamento • diventa rovente: si tratta di una condizione normale. Per scaricare il manuale completo, visitare il sito www.plastimo.com...
  • Page 81 INDICE 1. PREPARAZIONE ..............80 10.2 Specific channels ..............94 Montaggio del ricetrasmettitore ..........80 10.3 Voci della schermata menu ............. 95 Collegamento dell’antenna ............. 80 10.4 Impostazioni radio ..............96 Installazione dei cavi di collegamento ........80 10.5 Configurazione ............... 96 2.
  • Page 82: Preparazione

    1. PREPARAZIONE 1.2 Collegamento dell’antenna Collegare un’antenna prima della trasmissione. Selezionare l’antenna con 1.1 Montaggio del ricetrasmettitore la frequenza corrispondente e installarla sulla base dell’antenna ANT. Utilizzare l’antenna e l’alimentatore coassiale con la stessa impedenza Utilizzo della staffa di montaggio fornita naturale di 50 Ω.
  • Page 83 NOTA: assicurarsi che l’antenna GPS sia installata in una posizione aperta, non ostruita in modo che il segnale del satellite possa essere ricevuto correttamente. Quando si installa l’antenna GPS, utilizzare il nastro biadesivo fornito per fissarla. 4. Terminale di massa Collegare questo terminale a una messa a terra dell’imbarcazione per evitare scosse elettriche e interferenze da altre apparecchiature.
  • Page 84: Descrizione Del Pannello

    NOTA: spegnere il ricetrasmettitore prima di sostituire il fusibile; fusibile Premere questo tasto per impostare i dati inseriti, le voci selezionate, richiesto CC 15 A/32 V. ecc. 3. Tasti sinistra/destra [◄]/[►] Premere per scorrere le funzioni dei softkey. Premere per selezionare un carattere o un numero in modalità di immissione.
  • Page 85: Softkeys

    NOTA: le icone visualizzate o l’ordine di queste ultime potrebbe variare a 8. Softkey [ seconda della preimpostazione del software di programmazione. Premere [◄] o [►] per scorrere le funzioni chiave nella parte inferiore Quando il codice MMSI non è impostato, i softkey per la funzione DSC del display, quindi premere i 4 softkey [ ] per selezionare la non sono visualizzati.
  • Page 86: Microfono

    Registro [ Premere per visualizzare il registro delle chiamate ricevute o il registro 5. Dualwatch/Tri-watch [ dei messaggi di soccorso. Premere per avviare o arrestare Dualwatch/Tri-watch. 6. Alimentazione alta/bassa [ 2.3 Microfono Premere per impostare l’alimentazione di uscita su alta o bassa. Alcuni canali sono impostati solo su alimentazione bassa.
  • Page 87: Display Delle Funzioni

    4. Tasto alimentazione trasmissione [H/L] Icona di Visualizzata quando si ricevono dati della Premere per selezionare un’alimentazione di uscita alta o bassa. posizionamento posizione GPS validi (tra cui GPS e GLONASS). Alcuni canali sono impostati solo su alimentazione bassa. Lampeggia quando i dati della posizione Mentre si tiene premuto [HI/L], accendere per attivare o disattivare la GPS ricevuti non sono validi.
  • Page 88: Funzionamento Di Base

    4. FUNZIONAMENTO DI BASE Un inserimento manuale di dati GPS è valido per 23,5 ore, quindi viene visualizzato un messaggio di avvertenza. 4.1 Accensione/spegnimento Indicatore della “SC-16” viene visualizzato durante la dell’alimentazione scansione scansione prioritaria, mentre “SCAN” viene visualizzato durante la normale scansione. 1.
  • Page 89: Selezione Del Gruppo Di Canali

    Ricezione 4. Premere [▲]\[▼] o ruotare la manopola [COMPONI] per selezionare • Volume Adjustment: un gruppo di canali, quindi premere [OK]: viene visualizzata l’icona Regolazione del volume: del gruppo di canali selezionato sulla schermata di funzionamento. 1. Ruotare la manopola [VOL] per regolare il volume: viene visualizzata Premere [ ] per uscire dalla schermata del menu.
  • Page 90: Programmazione Del Canale Prioritario

    4. Selezionare “On With Scan” o “On”: sulla schermata viene visualizzato 2. Premere [◄]\[►] per visualizzare “ ”, quindi premere il softkey “ ”. seguente [ ] per tornare al canale selezionato in precedenza. 4.5 Programmazione del canale prioritario Premere [◄]\[►] per selezionare il canale. Il canale di soccorso viene utilizzato per selezionare il canale 9 Canali meteorologici (Solo negli USA) (predefinito), ma è...
  • Page 91: Retroilluminazione Del Display

    4. Premere [▲]\[▼] o ruotare la manopola [COMPONI] per regolare la 2. Premere [◄]\[►] per visualizzare “ ”. luminosità della retroilluminazione. 3. Premere il softkey [ ]: viene visualizzata la schermata “CHAN 5. Premere [OK] per confermare. NAME”. Premere il softkey [ ] per tornare all’interfaccia principale.
  • Page 92: Funzione Di Drenaggio Dell'acqua Mediante Vibrazione

    4.9 Funzione di drenaggio dell’acqua 5. FUNZIONAMENTO DELLA mediante vibrazione SCANSIONE La vibrazione consente di drenare l’acqua dall’alloggiamento 5.1 Tipi di scansione dell’altoparlante (acqua che potrebbe altrimenti silenziare l’audio proveniente dall’altoparlante). Il ricetrasmettitore crea un rumore con Questo ricetrasmettitore presenta una normale scansione e una vibrazione quando si utilizza questa funzione.
  • Page 93: Impostazione Dei Canali Tag

    5.2 Impostazione dei canali TAG 5.3 Avvio di una scansione Per una scansione più efficiente, è possibile aggiungere i canali desiderati Il tipo di scansione, l’avviso meteorologico, il timer di scansione possono come canali TAG o cancellare il TAG per canali indesiderati. essere impostati nell’interfaccia del menu.
  • Page 94: Dualwatch / Tri-Watch

    7. PROGRAMMAZIONE DEL 6. DUALWATCH / TRI-WATCH CODICE MMSI 6.1 Descrizione Il codice MMSI (Maritime Mobile Service Identity: DSC self ID) a 9 cifre può essere programmato mediante software PC e manualmente sul Questo ricetrasmittente presenta dualwatch e tri-watch. ricetrasmettitore. Il dualwatch monitora il canale 16 mentre si riceve su un altro canale.
  • Page 95: Programmazionne Dell' Id Atis

    7. Ripetere le fasi da 3 a 5, come indicato in precedenza. Selezionare “←” o “→” per spostare il cursore, quindi premere [OK]. Quando il codice MMSI viene inserito correttamente, “MMSI 4. Ripetere la fase 3 per inserire tutte le 10 cifre. Successfully Registered”...
  • Page 96: Funzionamento Della Schermata Menu

    Per disattivare questi canali, disattivare il canale o i canali desiderati e poi disattivare i canali privati. 10. FUNZIONAMENTO DELLA ATTENZIONE: SCHERMATA MENU - Il canale 31 è strettamente riservato all'uso in Belgio e i Paesi Bassi. 10.1 Funzionamento della schermata menu - I canali M1/M2 sono destinati esclusivamente all'uso nel Regno Unito.
  • Page 97: Voci Della Schermata Menu

    10.3 Voci della schermata menu Language Lingua NO Pos Alarm Allarme NO Pos Voce menu Radio Info Info radio Voce sottomenu Funzione principale Channel Group Gruppo di canali Distress Relay Individual Individuale Priority Channel Canale prioritario All Ships Tutte le navi Scan Type Tipo di scansione Distress...
  • Page 98: Impostazioni Radio

    10.4 Impostazioni radio 10.5 Configurazione Valori Opzioni Voci impostazioni Valori predefiniti Voci impostazioni Opzioni impostazioni impostazioni predefiniti Key Beep ON/OFF Channel Group USA/INT/CAN Backlight OFF/1~7 Priority Channel Channel 00~P3 Contrast Scan Type Normal Scan /Priority Scan Normal Sc DISTCALL,DSCCALL,TASK,S Scan Resume ON /OFF Soft Key Softkey 1~16/Set...
  • Page 99 GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 100 • Zend niet voordat u de antenne heeft aangesloten, hierdoor wordt de zendontvanger onbruikbaar. • Het verwarmingspaneel kan na langdurig gebruik heet worden; dit is normaal. Om de volledige handleiding te downloaden gaat u naar www.plastimo.com...
  • Page 101 INHOUD 1. VOORBEREIDING ..............100 10.1 Bediening menuscherm openen ..........113 De zendontvanger monteren ..........100 10.2 Specifieke kanalen ..............113 De antenne aansluiten............100 10.3 Menu Screen Items ............... 113 De verbindingskabels installeren ........... 100 10.4 Radio instellen ..............114 2.
  • Page 102: Voorbereiding

    1. VOORBEREIDING antennebasis. Gebruik de antenne en het coaxsnoer met dezelfde natuurlijke impedantie van 50 Ω. OPMERKING: Zend niet voordat u de antenne heeft aangesloten, hierdoor 1.1 De zendontvanger monteren wordt de zendontvanger onbruikbaar. Met behulp van de meegeleverde montagebeugel De universele montagebeugel die met uw zendontvanger is meegeleverd, maakt montage mogelijk aan het plafond of op het dashboard.
  • Page 103 1. Voedingsdraden externe speaker en programmeringsgegevens 5. DC-netvoeding Sluit een externe speaker aan op de blauwe en zwarte voeding. Rood – Positief (+) Blauw→Positief (+) Zwart – Negatief (-) Zwart →Negatief (-) De outputspanning van de aangesloten DC-netvoeding moet 13,8 V Sluit de programmeringskabel aan op de blauwe en grijze voeding.
  • Page 104: Beschrijving Bedieningspaneel

    2. BESCHRIJVING Druk en houd één seconde vast om de zendontvanger IN/UIT te schakelen. BEDIENINGSPANEEL Draai of druk om de volume-interface op het display weer te geven, draai vervolgens om het geluidsvolume bij te stellen. Druk tweemaal om de dempen-interface op het display weer te geven, draai vervolgens om de demping bij te stellen.
  • Page 105 ‘ ’ wordt weergegeven in multitask-modus. 3. Takenlijst [ Druk om de Takenlijst weer te geven. Deze wordt weergegeven in de multitask-modus. 4. Scan [ Druk om Normaal scannen of Scannen met prioriteit te starten of stoppen. 5. Dualwatch/Tri-watch [ Druk om Dualwatch/Tri-watch te starten of stoppen.
  • Page 106: Microfoon

    Druk om de instellingen voor de helderheid van de toetsenbord- en Als de functie favoriet kanaal is ingeschakeld, drukt u op de toetsen displayverlichting te openen, druk op [◄]/[►],[▲]/[▼] of draai aan [▲]/[▼] om de favoriete kanalen in de geselecteerde kanaalgroep achtereenvolgens te selecteren.
  • Page 107: Basisbediening

    Oproepkanaal- MMSI-Code De 9-cijferige MMSI-code wordt weergegeven. ’ ’ wordt is weergegeven wanneer een indicator Duplexkanaali oproepkanaal geselecteerd is. ’ ’ wordt is weergegeven wanneer een ndicator Bedrijfskanaal- Geeft het nummer van het geselecteerde duplexkanaal geselecteerd is. nummer bedrijfskanaal weer, kan een kanaalnummer Berichtpicto- ’...
  • Page 108: Kanaalgroepselectie

    1. Druk op de toets [H/L] op de microfoon om het outputvermogen te 3.Als binnen 5 seconden geen toets wordt ingedrukt, wordt de interface selecteren, indien nodig. automatisch gesloten. ’LOW’ wordt weergegeven wanneer laag vermogen is geselecteerd. Kies laag vermogen voor communicatie binnen een klein bereik, kies hoog vermogen voor communicatie over lange afstanden.
  • Page 109: Het Oproepkanaal Programmeren

    Kanaal 16 is het nood- en veiligheidskanaal. Dit wordt gebruikt om een Een weerkanaal selecteren. • eerste contact te leggen met een station en voor communicatie in 1. Druk op de softkey[ ] om te kiezen tussen een weerkanaal of noodgevallen.
  • Page 110: Kanaalnaam

    3. Druk op [▲]\[▼] of draai aan [KIEZEN] om ‘Priority channel’ te 10. Druk op softkey [ ] om de bewerkte naam op te slaan en terug selecteren, druk vervolgens op [OK], het scherm ‘PRIORITY CHANNEL’ te gaan naar het bedrijfsscherm. wordt weergegeven.
  • Page 111: Trilfunctie Voor Waterafvoer

    2. Druk op [▲]\[▼] of draai aan [KIEZEN] om ‘Configuration setup’ te 4.10 Microfoonvergrendelingsfunctie selecteren, druk vervolgens op [OK], het scherm ‘CONFIG SETUP’ De microfoonvergrendelingsfunctie vergrendelt alle toetsen elektrisch, wordt weergegeven. behalve [PTT] op de meegeleverde microfoon. Dit voorkomt ongewenste 3.
  • Page 112: Tag-Kanalen Instellen

    3. Druk op [▲]\[▼] of draai aan [KIEZEN] om ‘TAG channel’ te selecteren, druk vervolgens op [OK], het scherm ‘TAG CHANNEL’ wordt weergegeven. 4. Druk op [▲]\[▼] of draai aan [DIAL] om ‘Set All Channels’ te selecteren en alle kanalen als getagde kanalen in te stellen. 5.
  • Page 113: Dualwatch / Tri-Watch

    6. DUALWATCH / TRI-WATCH 7. MMSI CODE PROGRAMMEREN De 9-cijferige MMSI (Maritime Mobile Service Identity: DSC self-ID) code 6.1 Beschrijving kan via pc-software geprogrammeerd worden en ook handmatig op deze Deze zendontvanger heeft Dualwatch en Tri-watch. zendontvanger worden ingesteld. Dualwatch monitort Kanaal 16 terwijl u op een ander kanaal ontvangt. 1.
  • Page 114: Atis Id Programmeren

    Indien uw MMSI-code correct is ingevoerd, wordt ‘MMSI Successfully 4. Herhaal stappen 3 tot 10 voor alle cijfers. Registered’ weergeven zoals hieronder. Nadat 10 cijfers zijn ingevoerd, drukt u op softkey [ ] om de id in te stellen. 6. Voer de ATIS-id nogmaals in om te bevestigen. Na het instellen kan deze zendontvanger normaal functioneren.
  • Page 115: Bediening Menuscherm

    10. BEDIENING MENUSCHERM - Kanaal 31 is strikt voorbehouden voor gebruik in België en Nederland. - Kanalen M1/M2 zijn strikt voorbehouden voor gebruik in het 10.1 Bediening menuscherm openen Verenigd Koninkrijk. Het menuscherm wordt gebruikt om items in te stellen, opties te - Het gebruik van deze kanalen is strikt verboden in alle andere selecteren en zo voort voor het functioneren van de zendontvanger.
  • Page 116: Radio Instellen

    Key Beep Toets Pieptoon Priority Channel Channel 00~P3 Configuration Backlight Achtergrondverlichting Scan Type Normal Scan /Priority Scan Normal Sc Setup Contrast Contrast Scan Resume ON /OFF Soft Key Assignment Softkey toewijzing Watch type OFF/Dual Watch /Tri Watch Dual W. No Action Timer Geen actie Timer Weather Alert On with Scan/ ON/OFF...
  • Page 117: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 118 Nie wolno nadawać sygnału przed podłączeniem anteny do • radiotelefonu, ponieważ doprowadzi to do jego zniszczenia. Po długotrwałym użytkowaniu urządzenie ulega znacznemu • nagrzaniu. Nie jest to objaw żadnej usterki. Om de volledige handleiding te downloaden gaat u naar www.plastimo.com...
  • Page 119 SPIS TREŚCI 1. PRZYGOTOWANIE ..............118 10.1 Nawigowanie po menu ............132 Montaż radiotelefonu ............118 10.2 Określone kanały ..............132 Podłączenie anteny .............. 118 10.3 Pozycje menu ............... 133 Podłączenie przewodów ............118 10.4 Ustawienia radia ..............134 2. OPIS PANELU ................ 120 10.5 Konfiguracja .................
  • Page 120: Przygotowanie

    1. PRZYGOTOWANIE anteny ANT. Zastosuj antenę i przewód koncentryczny o jednakowej impedancji wynoszącej 50 Ω. UWAGA: Nie wolno nadawać sygnału przed podłączeniem anteny do 1.1 Montaż radiotelefonu radiotelefonu, ponieważ doprowadzi to do jego zniszczenia. Za pomocą wspornika montażowego Uniwersalny wspornik montażowy, dostarczony w komplecie z urządzeniem, umożliwia montaż...
  • Page 121 Przewód do programowania podłącz do czarno-szarego gniazda. urządzenia pokładowe. Wykorzystaj do tego celu śrubę M3×6 mm z 2. Wejście/wyjście NMEA gniazdem krzyżowym (brak w zestawie). Radiotelefon może odbierać przychodzący sygnał GPS z 5. Zasilanie DC podłączonych do niego odbiorników GPS, a także przesyłać Czerwony –...
  • Page 122: Opis Panelu

    2. OPIS PANELU 5. Klawisz kasowania [BACK] Naciśnij ten klawisz, aby anulować ustawienia lub zamknąć menu DSC. 6. Pokrętło mocy/poziomu głośności/wyciszania szumów [PWR/VOL/SQL] Naciśnij i przytrzymaj przez 1 sekundę, aby włączyć/wyłączyć radiotelefon. Obróć lub naciśnij, aby przejść do ekranu regulacji poziomu głośności, a następnie wyreguluj go, obracając pokrętło.
  • Page 123: Klawisze Programowalne

    2.2 Klawisze programowalne 1. Połączenie alarmowe [ Naciśnij, aby wyświetlić ekran DISTRESS, wybierz charakter zagrożenia, a następnie nadaj wywołanie. Symbol „ ” wyświetlany jest w trybie wielozadaniowym. UWAGA: Komunikatu alarmowego nie wolno nadawać, jeśli statek lub jego załoga nie znajdują się w niebezpieczeństwie. Wywołania alarmowe powinny być...
  • Page 124: Microfon

    Kanał pogodowy jest obsługiwany wyłącznie w wersji amerykańskiej i Naciśnij, aby wybrać kanał 16. australijskiej urządzenia. W przypadku innych wersji na wyświetlaczu Naciśnij i przytrzymaj przez 1 sekundę, aby wybrać kanał CALL (domyślnie kanał 9). pojawia się symbol „ ”. Gdy wybrany jest kanał...
  • Page 125: Wyświetlacz

    3. WYŚWIETLACZ Ikona ulubionego Symbol „ ” pojawia się, gdy kanału wybrany jest kanał oznaczony jako ulubiony. Wskaźnik kanału Gdy wybrany jest kanał CALL, wyświetlany CALL jest symbol „ ”. Numer kanału Wyświetla numer wybranego kanału roboczego roboczego (może wyświetlać 4-cyfrowe numery).
  • Page 126: Podstawowa Obsługa

    4. PODSTAWOWA OBSŁUGA których wyświetlony zostaje komunikat ostrzegawczy. Wskaźnik W trakcie skanowania priorytetowego 4.1 Wyłącznik zasilania skanowania pojawia się symbol „SC-16”, a podczas 1. Naciśnij i przytrzymaj pokrętło [PWR] przez 1 sekundę, aby włączyć skanowania normalnego symbol „SCAN”. radiotelefon. W trakcie prowadzenia nasłuchu 2.
  • Page 127: Wybór Grupy Kanałów

    Odbieranie sygnału 4. Naciskając klawisze [▲]/[▼] lub obracając pokrętło [WYBIERZ], • Regulacja głośności wybierz odpowiednią grupę kanałów, a następnie naciśnij klawisz 1. Obróć pokrętło [VOL], aby wyświetlić menu regulacji poziomu [OK]. Na wyświetlaczu pojawi się ikona wybranej grupy kanałów. głośności. Naciśnij [ ], aby zamknąć...
  • Page 128: Programowanie Kanału Call

    4.5 Programowanie kanału CALL 2. Naciśnij klawisze [◄]/[►], aby wyświetlić „ ”, a następnie Kanał CALL służy do wybierania kanału 9 (domyślnie), jednak możliwe jest naciśnij widoczny poniżej klawisz programowalny [ ], aby zaprogramowanie jako kanału CALL najczęściej używanego kanału w wrócić...
  • Page 129: Podświetlenie Wyświetlacza

    Naciśnij klawisz programowalny [ ], aby wrócić do ekranu 3. Naciśnij klawisz programowalny [ ], aby wyświetlić ekran głównego. CHAN NAME. 4. Wybierz „ ”, aby wprowadzać symbole lub „ ”, aby wprowadzać cyfry i litery. 5. Klawiszami [▲]/[▼]/[◄]/[►] wybierz odpowiednie znaki lub spację. 6.
  • Page 130: Funkcja Osuszania Poprzez Emisję Drgań

    4.9 Funkcja osuszania poprzez emisję drgań Wibracje pomagają odprowadzić wodę z obudowy głośnika, która w przeciwnym razie mogłaby tłumić emitowany przez głośnik dźwięk). Po włączeniu tej funkcji radiotelefon wydaje charakterystyczny dla wibracji dźwięk. UWAGA: Nie wolno używać funkcji osuszania osłony głośnika poprzez emisję...
  • Page 131: Oznaczanie Kanałów

    5.2 Oznaczanie kanałów 5.3 Rozpoczynanie skanowania Dla sprawniejszego skanowania możesz dodawać znaczniki TAG dla W menu można ustawić rodzaj skanowania, ostrzeżenie pogodowe i zegar kanałów, które mają być przeszukiwane, oraz usuwać znaczniki TAG z skanowania. kanałów, które mają być pomijane. 1.
  • Page 132: Działanie

    Funkcja nasłuchu potrójnego umożliwia nasłuchiwanie kanału 16 i kanału 7. PROGRAMOWANIE KODU MMSI CALL w trakcie odbierania sygnału na innym kanale. 9-cyfrowy kod MMSI (Identyfikator Morskiej Służby Ruchomej) można zaprogramować z użyciem komputera lub wprowadzić do radiotelefonu ręcznie. 1. Naciśnij i przytrzymaj pokrętło [PWR], aby włączyć radiotelefon. Rozlegają...
  • Page 133: Programowanie Kodu Atis

    Po wprowadzeniu kodu MMSI na wyświetlaczu pojawia się komunikat Wybierając ← lub →, przesuń kursor, a następnie naciśnij [OK]. „MMSI Successfully Registered” (Zarejestrowano MMSI), tak jak 4. Powtórz krok 3, aby wprowadzić wszystkie 10 cyfr. pokazano to poniżej. 5. Po wprowadzeniu 10 cyfr naciśnij klawisz programowalny [ aby ustawić...
  • Page 134: Obsługa Menu

    Aby dezaktywować te kanały, należy dezaktywować żądany kanał lub 6. Naciśnij [BACK] lub klawisz programowalny [ ], aby wrócić do kanały, a następnie dezaktywować kanały prywatne. poprzedniego menu. Naciśnij klawisz programowalny [ aby wrócić do ekranu głównego. UWAGA: - Kanał 31 jest zarezerwowany wyłącznie do użytku w Belgii i 10.
  • Page 135: Pozycje Menu

    10.3 Pozycje menu Menu Item Submenu Item Pozycja podmenu GNSS GNSS Individual Pojedynczy Language Język Configuration Distress Relay All Ships Wszystkie statki Setup NO Pos Alarm Alarm NO położenie Distress Niebezpieczeństwo Radio Info Informacje o radiu Type Channel Group Grupa kanałów Address Adres Priority Channel...
  • Page 136: Ustawienia Radia

    10.4 Ustawienia radia 10.5 Konfiguracja Setting Items Setting Options Defaults Items Options Defaults Channel Group USA/INT/CAN Key Beep ON/OFF Priority Channel Channel 00~P3 Backlight OFF/1~7 Scan Type Normal Scan /Priority Scan Normal Sc Contrast Scan Resume ON /OFF DISTCALL,DSCCALL,TASK,S Soft Key Softkey 1~16/Set CAN,DW/TW,1/25W,CH/WX, Watch type...
  • Page 137: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 138 • Não transmita antes de ligar a antena, isto danificará o emissor-recetor. • Após um longo período de utilização, o painel de aquecimento torna-se quente, isto é um estado normal. Para descarregar o manual completo, vá a www.plastimo.com...
  • Page 139 ÍNDICE 10.2 Specific channels ..............152 1. PREPARAÇÃO ............... 138 10.3 Itens do ecrã do Menu ............152 Montagem do emissor-recetor ..........138 10.4 Definições de Rádio .............. 153 Ligação da antena ..............138 10.5 Configuração ................ 153 Instalação dos cabos de ligação ........... 138 2.
  • Page 140: Preparação

    1. PREPARAÇÃO 1.2 Ligação da antena Ligue uma antena antes de transmitir. Selecione a antena com a 1.1 Montagem do emissor-recetor frequência correspondente e instale na base da antena ANT. Utilize a antena e o alimentador coaxial com a mesma impedância natural de 50 Com utilização do suporte de montagem fornecido Ω.
  • Page 141 1. Altifalante externo e fichas de dados de programação Ligue este terminal à terra de um navio para evitar choques elétricos Ligue um altifalante externo ao fio Azul e Preto. e possíveis interferências de outros equipamentos. Utilize um Azul→Elétrodo positivo (+) parafuso PH M3×6 mm (não fornecido).
  • Page 142: Descrição Do Painel

    2. DESCRIÇÃO DO PAINEL 6. Botão da Potência/Volume/Supressão do ruído [PWR/VOL/SQL] Mantenha premido por um segundo para ligar/desligar o emissor- recetor. 2.1 Painel frontal Rode ou prima para entrar na interface de visualização de definição do volume, depois rode para ajustar o volume. Prima duas vezes para entrar na interface de visualização de definição do nível de supressão do ruído, depois rode para ajustar esse nível.
  • Page 143: Teclas De Função

    2.2 Teclas de função As funções da tecla de função que podem ser implementadas são as seguintes: 1. Chamada de socorro [ Prima para exibir o ecrã "DISTRESS", para selecionar a natureza do socorro, depois para fazer uma chamada. " "...
  • Page 144: Microfone

    Embora o canal de Chamada ou Canal 16 seja exibido, prima esta Quando a função de canal favorito estiver ativada, prima as teclas tecla para voltar ao modo de canal regular. [▲]/[▼] para selecionar os canais favoritos no grupo de canais selecionados em sequência.
  • Page 145: Visor Das Funções

    3. VISOR DAS FUNÇÕES Indicador do " " é exibido quando se seleciona um canal de canal de Chamada. Chamada Número do Exibe o número do canal operativo selecionado, canal de pode exibir um número de canal de 4 dígitos. operação "A"...
  • Page 146: Funcionamento Básico

    Indicador de "LOW" aparece quando se seleciona baixa potência. " " é exibido quando se seleciona um Selecione baixa potência para comunicações de curta distância, canal Duplex canal duplex. selecione alta potência para comunicações de longa distância. Ícone de " "...
  • Page 147: Seleção Do Grupo De Canais

    3. Se nenhuma tecla for premida dentro de 5 segundos, a interface sairá 2. Prima [◄]\[►] para exibir " ", depois prima a tecla de função automaticamente. abaixo [ ], para voltar ao canal previamente selecionado. • Canal de chamada 4.3 Seleção do grupo de canais Cada grupo de canais regulares tem um canal de Chamada de lazer Os Grupos de Canais são predefinidos neste emissor-recetor.
  • Page 148: Programação Do Canal De Chamada

    2. Prima [▲]\[▼] para selecionar um canal Meteorológico. 4.6 Nome do Canal Definição do Alerta Meteorológico A cada canal pode ser atribuído um nome com um máximo de 10 1. Prima a tecla [MENU], a interface do menu é exibida. caracteres.
  • Page 149: Luz De Fundo Do Visor

    4.7 Luz de fundo do visor Prima a tecla de função [ ] para voltar à interface principal. O brilho da luz de fundo do visor LCD e dos teclados pode ser definido por esta função, no total são 7 níveis de brilho e OFF (desligado) opcional. 1.
  • Page 150: Operação De Varrimento

    1. Mantenha premido o botão [SELETOR] durante 1 segundo para desligar. 2. Enquanto se mantém premido [H/L] no microfone, ligue para comutar a função de bloqueio do microfone entre ON ou OFF (Ligar ou Desligar). Varrimento normal Varrimento prioritário 5.2 Definição dos canais TAG Para um varrimento mais eficiente, pode adicionar os canais pretendidos como canais TAG ou apagar o TAG para canais indesejados.
  • Page 151: Iniciar Um Varrimento

    4. Prima [▲]\[▼] ou rode o botão [SELETOR] para selecionar "Set All 6. ESCUTA DUPLA/TRIPLA Channels" para definir todos os canais como Canais marcados. 5. Selecione "Clear All Channels" para cancelar toda a definição do canal 6.1 Descrição TAG. Este emissor-recetor tem Escuta dupla e Escuta tripla. 6.
  • Page 152: Programação Do Código Mmsi

    7. PROGRAMAÇÃO DO CÓDIGO 7. Repita os passos 3 a 5 como acima. Quando o seu código MMSI é introduzido com sucesso, "MMSI MMSI Registered Successfully Registered" (MMSI Registado com Sucesso) é exibido como abaixo. O código de Identidade do Serviço Móvel Marítimo MMSI (Maritime Mobile Service Identity) de 9 dígitos: a própria ID do DSC) pode ser programado pelo software do PC e também manualmente definido neste emissor-recetor.
  • Page 153: Id Do Endereço Do Dsc

    3. Introduzir a ID do ATIS: 6. Prima [BACK] ou a tecla de função [ ] para voltar ao menu Prima [◄]/[►] para selecionar o número pretendido. anterior. Prima a tecla de função [ ] para voltar à interface Prima [OK] para introduzir o número selecionado. principal.
  • Page 154: Specific Channels

    10.2 Specific channels Mode Modo CH No. Nº CH In the menu, you can activate channels specific to certain countries: Input Position Posição de entrada - Channel 31 for Belgium and the Netherlands DSC Alarm Alarme DSC - Channels M1 and M2 for the UK Individual MMSI MMSI individual No menu, é...
  • Page 155: Definições De Rádio

    TAG ON 10.5 Configuração TAG ON Manual Handmic Items Options Defaults CH Display Digits Dígitos do ecrã CH Key Beep ON/OFF CH Display Type Tipo de ecrã CH Backlight OFF/1~7 CH 31 able CH 31 capaz CH M1/M2 able CH M1/M2 capaz Contrast Private able Privado capaz...
  • Page 156 Marine VHF channel list Channel Freq. (MHz) Channel Freq. (MHz) Channel Freq. (MHz) Channel Freq. (MHz) 156,050 160,650 157,000 161,600 156,175 160,775 157,075 161,675 1001 156,050 156,050 1020 1020 157,000 157,000 1063 1063 156,175 156,175 1081 1081 157,075 157,075 156,100 160,700 2020* RX only...
  • Page 158 FX-500+ V1 – 02/01/2025...