Page 1
VHF FX-500+ RADIO MARITIME VHF VHF MARINE RADIO UKW-SEEFUNKGERÄT RADIO VHF MARÍTIMA RADIO VHF NAUTICA VHF-MARIFOON RADIO MORSKIE VHF RÁDIO MARÍTIMO VHF...
Page 4
• N’effectuez pas d’émission avant de connecter l’antenne, car cela endommagerait l’émetteur-récepteur. • Après une utilisation prolongée, le panneau chauffant devient chaud, ce qui est normal. Pour télécharger la notice complète, rendez-vous sur www.plastimo.com...
TABLE DES MATIERES 10. FONCTIONNEMENT DU MENU ..........18 1. PREPARATION ................4 10.1 Accès à l’écran de menu ............18 Montage de l’émetteur-récepteur ..........4 10.2 Canaux spécifiques ..............19 Connexion de l’antenne ............4 10.3 Eléments d’écran du menu ............19 Installation des câbles de connexion .........
1. PREPARATION 1.2 Connexion de l’antenne Veuillez connecter une antenne avant l’émission. Sélectionnez l’antenne 1.1 Montage de l’émetteur-récepteur avec la fréquence correspondante et installez-la sur la base d’antenne (ANT). Utilisez l’antenne et l’alimentation coaxiale avec la même Utilisation du support de montage fourni impédance naturelle de 50Ω.
Page 7
3. Antenne GPS externe Connexion à l’antenne GPS externe incluse. REMARQUE : Assurez-vous que l’antenne GPS est installée dans une position dégagée et non obstruée afin de garantir la bonne réception du signal satellite. Lors de l’installation de l’antenne GPS, utilisez le ruban adhésif double face fourni pour la fixer.
Remplacement de fusible 2.1 Panneau avant Un fusible est installé dans le câble d’alimentation CC fourni. Si un 1. Touche de menu [MENU] fusible saute ou si l’émetteur-récepteur cesse de fonctionner, Appuyez sur cette touche pour entrer ou sortir de l’interface recherchez d’abord la source du problème, puis remplacez le fusible d’affichage de fonctionnement du menu.
«PRI» apparaît lorsque le canal prioritaire est sélectionné. Diverses fonctions souvent utilisées sont assignées aux touches 8. Touches programmables[ programmables [ ]pour un accès facile. Les icônes des fonctions sont Appuyez sur [◄] ou [►]pour faire défiler les fonctions des touches en affichées au-dessus des touches programmables [ ], comme indiqué...
Appuyez pour accéder au mode de réglage de la luminosité du 3. Liste de tâches [ rétroéclairage de l’écran et du clavier, appuyez sur les touches Appuyez pour afficher la LISTE TACHES. S’affiche en mode [◄]/[►],[▲]/[▼] ou tournez le bouton rotatif pour régler la Multitâche.
3. Touches de canal [▲] [▼] Appuyez pour sélectionner le canal de fonctionnement, définir les N° Descriptions réglages du mode, etc. Lorsque la fonction de canal favori est activée, appuyez sur les Indicateur « » s’affiche lors de la réception. touches [▲]/[▼] pour sélectionner les canaux favoris dans le groupe d’état de signal de canaux sélectionné...
Page 12
N° Descriptions « HI » s’affiche lorsqu’une puissance élevée est Icône de Donne la position et l’heure actuelles lorsque des sélectionnée. puissance de «LOW » s’affiche lorsqu’une faible puissance est données GPS valides sont reçues ou lorsqu’elles sortie sélectionnée. sont saisies manuellement. «...
4. FONCTIONNNEMENT DE BASE 2. L’interface est automatiquement fermée si aucune touche n’est enfoncée sous 5 secondes. 4.1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 1. Appuyez sur le bouton rotatif [PWR] et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour allumer. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton rotatif [PWR] et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour éteindre.
4.4 Sélection de canal L’émetteur-récepteur dispose de 10 canaux météo. L’émetteur-récepteur peut automatiquement détecter une tonalité • Canal régulier d’alerte météo sur le canal météo sélectionné lors de la réception sur Appuyez sur [▲]\[▼] pour sélectionner le canal régulier. un canal régulier ou pendant un balayage •...
4.5 Programmation du canal prioritaire Avant le réglage, vous devez quitter la double veille, la triple veille ou le balayage. Le canal prioritaire est utilisé pour sélectionner le canal 9 (par défaut). 2. Appuyez sur [◄]\[►] pour afficher « ». Vous pouvez cependant programmer le canal prioritaire avec votre canal 3.
3. Appuyez sur [▲]\[▼] ou tournez le bouton rotatif pour sélectionner « ·Appuyez sur la touche programmable [ ] pour revenir à Eclairage », puis appuyez sur [OK] et l’écran « ECLAIRAGE » s’affiche. l’interface principale. 4. Appuyez sur [▲]\[▼] ou tournez le bouton rotatif pour régler la luminosité...
2. Tout en maintenant [HI/L] enfoncé, allumez pour activer ou désactiver • Régler/supprimer un seul canal marqué la fonction de verrouillage du microphone. 1. Appuyez sur [▲]\[▼] pour sélectionner le canal que vous souhaitez régler comme canal favori. 5. BALAYAGE / SCAN 2.
1. Appuyez sur [◄]\[►] pour afficher [ 2. Appuyez sur la touche programmable [ ] pour lancer un balayage normal ou prioritaire. « SCAN 16 » s’affiche pendant un balayage prioritaire et « SCAN » s’affiche pendant un balayage normal. ·Lorsqu’un signal est reçu, le balayage se met en pause jusqu’à...
1. Appuyez et maintenez le bouton rotatif [PWR] enfoncé pour allumer. 7. Répétez les étapes 3 à 5 comme ci-dessus. Une fois votre code MMSI saisi avec succès, « MMSI Enregistré » s’affiche comme ci-dessous. Après le réglage, cet émetteur-récepteur peut repasser en fonctionnement normal.
5. Une fois que 10 chiffres ont été saisis, appuyez sur la touche 5. Choisissez un canal puis appuyez sur [OK] ou la touche programmable programmable [ ] pour valider le code ATIS. Le canal préréglé est assigné par défaut 6.
Répétez cette opération pour accéder à tous les niveaux d’éléments 10.3 Eléments d’écran du menu de menu. Élément de menu principal Élément de sous-menu 3. Appuyez sur [BACK] ou sur la touche programmable [ ] pour Individuel Relais détresse revenir à l’écran précédent. Tous Navires 4.
Info Radio Tous Les Canaux/Aucun Réglage TAG ------- Groupe Canaux Canaux/Réglages usine Canal Prioritaire TAG Sur Micro ON/OFF Type De Scan Affich Canal 3 Chiffr/4 Chiffr 3 Chiffr Timer De Scan Zoom Canal ON/OFF Double/Triple Veille CH31 actif ON/OFF Alerte Meteo M1/m2 actifs ON/OFF Réglage radio...
Page 24
• Do not transmit before connecting the antenna, it will ruin the transceiver. • After long time use, the heating panel becomes hot, this is normal state. To download the complete manual, go to : www.plastimo.com...
Page 25
CONTENTS 10. MENU SCREEN OPERATION ........... 37 1. PREPARATION ................. 24 10.1 Entering Menu Screen Operation ..........37 Transceiver Mounting .............. 24 10.2 Specific channels ..............37 Antenna Connection .............. 24 10.3 Menu Screen Items ..............37 Installation of Connecting Cables ........... 24 10.4 Radio Setup ................
1. PREPARATION 1.2 Antenna Connection Please connect an antenna before transmitting. Select the antenna with 1.1 Transceiver Mounting the corresponding frequency and install on the ANT antenna base. Use the antenna and coaxial feeder with the same natural impedance 50Ω. Using the Supplied Mounting Bracket NOTE: Do not transmit before connecting the antenna, it will ruin the The universal mounting bracket supplied with your transceiver allows...
Page 27
NOTE: Make sure that the GPS antenna is installed in an open, unobstructed position so that the satellite signal can be received well. When installing the GPS antenna, use the supplied double-sided tape to fix it. 4. Ground Terminal Connect this terminal to a vessel ground to prevent electrical shocks and interference from other equipment occurring.
2. PANEL DESCRIPTION Rotate or press to enter the volume setting display interface, then rotate to adjust the volume. Press twice to enter the squelch level setting display interface, then rotate to adjust the squelch. In the menu interface, rotate to select menu items. In input mode, press to select a character or number, and rotate to move the cursor.
2.2 Softkeys • Softkey Functions The softkey functions that can be implemented are as follows: 1. Distress Call [ Press to display the “DISTRESS” screen, to select the Nature of distress, then to make a call. “ ” is displayed in the Multiple-task mode. NOTE: NEVER make a distress call if your ship or a person is not in an emergency.
2.3 Microphone 7. Channel/Weather Channel [ Press to select regular channels or Weather Channel. The Weather Channel is for USA and Australian versions only. “ ” is displayed for other versions. While the Call channel or Channel 16 is displayed, press this key to return to regular channel mode.
3. FUNCTION DISPLAY Operating Displays the selected operating channel Channel number can display 4 digits channel number. Number “A” or “B” is displayed when a simplex channel is selected. Softkeys Function The functions of softkeys are displayed. Display Position/Time Readouts the current position and time when Readouts valid GPS data is received or when manually input.
3. Release [PTT] to receive. Name Descriptions NOTE: Do not transmit before connecting the antenna, this will ruin the Message Icon “ ” is blinked when there is an unread DSC transceiver. If the TOT function is enabled by the PC programming message, “...
2. Press [▲]\[▼] or rotate [DIAL] knob to select “Radio Setup”, then press 2.Press [◄]\[►] to display “ ”, then press the softkey below [ [OK], the “RADIO SETUP” screen is displayed. ], to return to the previously selected channel. 3.
4.5 Call Channel Programming 8. Repeat steps 4~7 to input all the characters. 9. Press softkey [ ] to cancel editing. Call (priority) channel is used to select Channel 9 (default), however, you 10. Press softkey [ ] to save the edited name and return to the can program the Call channel with your most offer-used channel in each operating screen.
3. Press [▲]\[▼] or rotate [DIAL] knob to select “Contrast”, then press 4.10 Microphone Lock Function [OK], the “CONTRAST” screen is displayed. The microphone lock function electrically locks all keys except for [PTT] 4. Press [▲]\[▼] or rotate [DIAL] knob to adjust the display contrast. on the supplied microphone.
5.3 Starting a scan Scan Type, Weather Alert, Scan Timer can be set in the menu interface. 1. Press [◄]\[►] to display[ 2. Press softkey [ ] to start Normal or Priority Scan. “SCAN 16” is displayed during a Priority Scan, and “SCAN” is displayed during a Normal Scan.
Three short beeps sound, and “Push [OK] to Register your MMSI” is displayed. 2. Press [OK] to start setting the MMSI code. During the setup process, press [BACK] to skip setting and return to normal operating mode, and you can’t make a DSC call. 3.
8. ATIS ID PROGRAMMING 9. DSC OPERATION The Automatic Transmitter Identification System (ATIS) ID consists of 10 9.1 Sending DSC Call digits. You can enter the ATIS ID in the “ATIS ID INPUT” item on the Menu screen. The ID entering can be done only once. After entering, it can be 1.
10. MENU SCREEN OPERATION 10.3 Menu Screen Items Main Menu Item Submenu Item 10.1 Entering Menu Screen Operation Distress Relay Individual All Ships 1. Press [MENI], the Menu screen is displayed. Distress 2. Press [▲]/[▼] or rotate [PWR/VOL/SQL] to select the required menu Type item, then press [OK] to confirm, or to enter next level menu.
Radio Info CH Display Type ON/OFF Channel Group CH31 able ON/OFF Priority Channel M1/m2 able ON/OFF Scan Type Private able ON/OFF Scan Resume 10.5 Configuration Setup Watch type Weather Alert Items Options Defaults Radio Setup TAG Channel Key Beep ON/OFF TAG ON Handmic Backlight OFF/1~7...
Page 42
Sie die Spannungsversorgung sofort aus. • Senden Sie nicht, bevor Sie die Antenne angeschlossen haben. Dadurch wird das Funkgerät beschädigt. • Die Wärmeplatte wird nach langer Verwendung heiß, das ist normal. Das vollständige Handbuch können Sie unter www.plastimo.com herunterladen...
1. VORBEREITUNG 1.2 Antennenanschluss Schließen Sie vor dem Senden eine Antenne an. Wählen Sie eine Antenne 1.1 Montage des Funkgeräts mit der gewünschten Frequenz und bringen Sie sie an der mit „ANT“ gekennzeichneten Antennenbasis an. Verwenden Sie eine Antenne und Verwendung der mitgelieferten Montagehalterung eine Koaxialzuleitung mit der gleichen natürlichen Impedanz von 50 Ω.
Page 45
1. Externer Lautsprecher und Programmierung von Datenleitungen gut empfangen werden kann. Verwenden Sie zur Befestigung der Schließen Sie einen externen Lautsprecher an die blaue und Antenne das mitgelieferte doppelseitige Klebeband. schwarze Leitung an. Blau→positive Elektrode (+) 4. Erdungsklemme Schwarz→negative Elektrode (-). Verbinden Sie diese Klemme mit einem Masseanschluss des Schiffs, Schließen Sie das Programmierkabel an die schwarze und graue um Stromschläge und Störungen durch andere Geräte zu vermeiden.
HINWEIS: Schalten Sie das Funkgerät vor dem Sicherungswechsel aus. Drücken Sie diese Taste, um eingegebene Daten, ausgewählte Es wird eine Sicherung für 15 A/32 V DC benötigt. Elemente usw. zu bestätigen. 3. Links-/Rechts-Tasten [◄]/[►] Drücken Sie diese Tasten, um durch die Softkey-Funktionen zu blättern.
Verschiedene häufig verwendete Funktionen werden für einen 8. Softkeys [ Drücken Sie [◄] oder [►], um durch die Tastenfunktionen im unteren einfacheren Zugriff den Softkeys [ ] zugewiesen. Die Symbole der Teil des Displays zu blättern, und drücken Sie dann die 4 Softkeys [ Funktionen werden über den Softkeys [ ] angezeigt, wie unten ], um die Tastenfunktion auszuwählen.
Drücken Sie die Taste, um die Helligkeitseinstellungen für das Display 4. Scan [ und die Tastatur zu öffnen. Drücken Sie die Tasten [◄]/[►] und Drücken Sie die Taste, um einen normalen oder priorisierten Scan zu [▲]/[▼] oder drehen Sie den Drehknopf, um die Helligkeit der starten oder zu beenden.
Drücken Sie die Tasten, um den Betriebskanal auszuwählen, Moduseinstellungen festzulegen usw. Wenn die Funktion für bevorzugte Kanäle aktiviert ist, drücken Sie die Name Beschreibungen Tasten [▲]/[▼], um die bevorzugten Kanäle in der ausgewählten Signalstatusanzeige Kanalgruppe nacheinander auszuwählen. „ “ wird beim Empfangen 4.
Nr. Name Beschreibungen Nachrichtensymbol „ “ blinkt, wenn eine ungelesene DSC-Nachricht vorliegt, „ “ wird Positions-/Zeitanzeige Zeigt die aktuelle Position und Zeit an, ausgeblendet, wenn die Nachricht wenn gültige GPS-Daten empfangen oder gelesen wurde. manuell eingegeben werden. Symbol für „HI“ wird angezeigt, wenn hohe Leistung „NO POS NO TIME“...
4.2 Senden und Empfangen Anpassung der Squelch 1. Drücken Sie den Drehknopf [SQL] zweimal. Die Anpassung der • Senden Rauschsperre wird angezeigt. 1. Drücken Sie bei Bedarf die Taste [H/L] auf dem Mikrofon, um die 2. Drehen Sie den Drehknopf [SQL], um die Squelch anzupassen. Ausgangsleistung auszuwählen.
• Kanal 16 1. Drücken Sie den Softkey [ ], um zwischen Wetterkanal und Kanal 16 ist der Notruf- und Sicherheitskanal. Er wird zum Herstellen des normalem Kanal zu wechseln. Erstkontakts mit einer Station und für die Kommunikation in Notfällen „WX“...
3. Drücken Sie [▲]/[▼] oder drehen Sie den Drehknopf, um „Priority 8. Wiederholen Sie die Schritte 4–7, um alle Zeichen einzugeben. channel“ auszuwählen, und drücken Sie dann [OK], um die Anzeige 9. Drücken Sie den Softkey [ ], um die Bearbeitung abzubrechen. „PRIORITY CHANNEL“...
4.8 Display Kontrast 2. Halten Sie den Softkey [ ] gedrückt. Das Funkgerät macht beim Ablassen ein tiefes Geräusch. Mithilfe dieser Funktion kann der Kontrast des LCD-Displays eingestellt 3. Lassen Sie den Softkey [ ] los, um die Funktion zum Ablassen werden.
Wenn die Wetteralarm-Funktion eingeschaltet ist, wird der vorher 4. Um das Festlegen der TAG-Kanaleinstellungen abzubrechen, drücken ausgewählte (zuletzt verwendete) Wetterkanal ebenfalls gescannt. Sie erneut den Softkey [ Legen Sie vor dem Scannen die TAG-Kanäle (gescannte Kanäle) fest. „ “ wird auf dem Bildschirm ausgeblendet. Löschen Sie TAG-Kanäle, durch die der Scan unnötig angehalten wird.
Drücken Sie [▲]/[▼], um die Scanrichtung zu ändern. „DW 16“ wird im doppelten Wachzustand angezeigt, „TW 16“ im dreifachen Wachzustand. 3. Um den Scan anzuhalten, drücken Sie erneut den Softkey [ Ein Signalton ertönt, wenn ein Signal auf Kanal 16 empfangen wird. Der dreifache Wachzustand wechselt zum doppelten Wachzustand, wenn ein Signal auf dem Rufkanal empfangen wird.
8. PROGRAMMIERUNG DER ATIS ID Die ATIS-ID (Automatic Transmitter Identification System) besteht aus 10 Stellen. Sie können die ATIS-ID unter dem Punkt „ATIS ID INPUT“ im Menü eingeben. 3. Geben Sie den MMSI-Code ein: Die ID kann nur einmalig eingegeben werden. Nach der Eingabe kann sie Drücken Sie [◄]/[►], um die gewünschte Zahl auszuwählen.
HINWEIS: Sie können die ATIS-ID unter dem Menüpunkt “Configuration Wiederholen Sie diesen Vorgang, um auf alle Ebenen der Menüpunkte Setup/Radio Info” abrufen. zuzugreifen. 3. Drücken Sie [BACK] oder den Softkey [ ], um zum vorherigen 9. DSC ADRESSEN ID Bildschirm zurückzukehren. 4.
Page 59
10.3 Menüpunkte Time Offset Zeiteinstellung GNSS GNSS Hauptmenü- Untermenüpunkt Untermenüpunkt Language Sprache punkt NO Pos Alarm Keine GPS-Pos Alarm Individual Einzel Radio Info Radio-Info Distress Relay All Ships Alle Schiffe Channel Group Kanalgruppe Distress Seenot Priority Channel Rufkanal Type Scan Type Scanart Address Adresse...
Page 60
10.4 Funkeinstellungen 10.5 Konfiguration Setting Items Setting Options Defaults Items Options Defaults Channel Group USA/INT/CAN Key Beep ON/OFF Backlight 7 Stufen/Aus Priority Channel Channel 00~P3 Contrast Stufe 1~8 Scan Type Normal Scan /Priority Scan Normal Scan DISTCALL,DSCCALL,TA Scan Resume ON /OFF Soft Key SK,SCAN,DW/TW,1/25 Watch Type...
Page 62
No inicie una transmisión sin antes conectar la antena, ya que • esto dañaría el transceptor. Tras un uso prolongado, el panel térmico alcanza una • temperatura elevada; este es el funcionamiento normal. Para descargar el manual completo, vaya a www.plastimo.com...
Page 63
INDICE 10.1 Acceso a la pantalla de menú ..........74 1. PREPARACIÓN ................ 62 10.2 Canales específicos ..............74 Montaje del transceptor ............62 10.3 Elementos de la pantalla Menu ..........75 Conexión de la antena ............62 10.4 Ajustes de la radio ..............76 Instalación de los cables de conexión ........
1. PREPARACIÓN 1.3 Instalación de los cables de conexión Al conectar el altavoz externo, el GPS, la fuente de alimentación de 1.1 Montaje del transceptor CC, el ordenador y el dispositivo de navegación al extremo del cable del panel trasero, cubra los conectores y los cables con cinta Utilice el soporte de montaje suministrado vulcanizada, como se muestra bajo estas líneas, para evitar que el El soporte de montaje suministrado con el transceptor le permite...
recepción de datos de ubicación de otros barcos. La conexión debe alimentación de tensión estabilizada de CC, con una tensión de hacerse de la manera siguiente: salida de 13,8 V y una corriente de salida de 15 A. Marrón→envío de datos, salida de datos (-) Sustitución de los fusibles Hay un fusible instalado en el cable de alimentación de CC.
2.1 Panel frontal Pulse [◄] o [►] para desplazarse por las funciones de las teclas en la parte inferior de la pantalla, y luego pulse en cada una de las 4 teclas 1. Tecla menú [MENU] programables [ ] para seleccionar su función. Pulse esta tecla para entrar o salir de la interfaz de operación del La definición de las teclas programables se describe a continuación.
Mientras se muestra el canal de llamada o el canal 16, pulse esta programables [ ] bajo el icono de las funciones para seleccionar tecla para volver al modo de canal común. la función. Funciones de las teclas programables • 8.
2. Tecla canal 16 / canal CALL [16/C] N° Nombre Descriptiones Pulse para seleccionar el canal 16. Indicador de Pulse y mantenga durante un segundo para seleccionar el canal de Se muestra " " durante la recepción. estado de la llamada (canal 9 de manera predeterminada).
Si no se reciben datos GPS durante 30 segundos Cuando la alerta meteorológica está activada, en después de recibir datos GPS válidos, parpadea lugar de "WX" se muestra " ". "??", y luego se muestran "??" y un mensaje de advertencia durante 10 minutos.
2.Si no pulsa ninguna tecla en 5 segundos, abandonará automáticamente 4.4 Selección del canal esta interfaz. Canal régulier • Pulse [▲]\[▼] para seleccionar un canal común. • Canal 16 El canal 16 es el canal dedicado a las llamadas de socorro y de seguridad.
El transceptor puede detectar automáticamente un tono de alerta 2. Pulse [▲]\[▼] o gire el botón de [ASJUSTE] para seleccionar los meteorológica en el canal meteorológico seleccionado durante la ajustes de la radio en "Radio setup", y luego pulse [OK]. Se mostrará recepción a través de un canal común o durante el escaneo.
1. Pulse la tecla [MENU] para que se muestre la interfaz del menú. 9. Pulse la tecla programable [ ] para cancelar la edición. 2. Pulse [▲]\[▼] o gire el botón de [AJUSTE] para seleccionar la 10. Pulse la tecla programable [ ] para guardar el nombre editado configuración en "Configuration setup", y luego pulse [OK].
el canal meteorológico seleccionado previamente (el último utilizado). 3. Suelte la tecla programable [ ] para detener la función de Defina los canales etiquetados "TAG" (canales escaneados) antes de drenaje de agua por vibración. iniciar el escaneo. Elimine los canales TAG que no permiten escanear de forma adecuada.
" " desaparece de la pantalla. Etiquetado/cancelación de todos los canales TAG • 1. Pulse la tecla [MENU] para que se muestre la interfaz del menú. 2. Pulse [▲]\[▼] o gire el botón de [AJUSTE] para seleccionar los ajustes de la radio en "Radio setup", y luego pulse [OK]. Se mostrará la 6.
6.Vuelva a introducir el código MMSI para confirmar. 2. Pulse de nuevo la tecla programable [ ] para cancelar la vigilancia dual o la vigilancia triple. 7. Repita los pasos 3 a 5. Una vez que haya introducido su código MMSI satisfactoriamente, se 7.
Los elementos de configuración son Position Input, Individual ID, Gourp ID, Auto ACK, CH Auto SW, Data Output, Alarm Status, CH 70 SQL Level, Self-Test y Multi-Task. 5. Pulse [OK] para acceder al menú del siguiente nivel. 6. Pulse [BACK] o la tecla programable [ ] para volver al menú...
Para desactivar estos canales, desactive el canal o canales deseados y, a canal 70 continuación, desactive los canales privados. DSC Test DSC Comprobación Multi-Task Multitarea DSC Log Received Call Llamada recibida ATENCIÓN : Transmitted Call Llamada enviada - El canal 31 está estrictamente reservado para su uso en Bélgica y ATIS Setup ATIS ON/OFF ATIS Activ./Desactiv.
Page 80
Non trasmettere prima di collegare l’antenna, in quanto si • rischia di danneggiare il ricetrasmettitore. Dopo un utilizzo a lungo termine, il pannello di riscaldamento • diventa rovente: si tratta di una condizione normale. Per scaricare il manuale completo, visitare il sito www.plastimo.com...
Page 81
INDICE 1. PREPARAZIONE ..............80 10.2 Specific channels ..............94 Montaggio del ricetrasmettitore ..........80 10.3 Voci della schermata menu ............. 95 Collegamento dell’antenna ............. 80 10.4 Impostazioni radio ..............96 Installazione dei cavi di collegamento ........80 10.5 Configurazione ............... 96 2.
1. PREPARAZIONE 1.2 Collegamento dell’antenna Collegare un’antenna prima della trasmissione. Selezionare l’antenna con 1.1 Montaggio del ricetrasmettitore la frequenza corrispondente e installarla sulla base dell’antenna ANT. Utilizzare l’antenna e l’alimentatore coassiale con la stessa impedenza Utilizzo della staffa di montaggio fornita naturale di 50 Ω.
Page 83
NOTA: assicurarsi che l’antenna GPS sia installata in una posizione aperta, non ostruita in modo che il segnale del satellite possa essere ricevuto correttamente. Quando si installa l’antenna GPS, utilizzare il nastro biadesivo fornito per fissarla. 4. Terminale di massa Collegare questo terminale a una messa a terra dell’imbarcazione per evitare scosse elettriche e interferenze da altre apparecchiature.
NOTA: spegnere il ricetrasmettitore prima di sostituire il fusibile; fusibile Premere questo tasto per impostare i dati inseriti, le voci selezionate, richiesto CC 15 A/32 V. ecc. 3. Tasti sinistra/destra [◄]/[►] Premere per scorrere le funzioni dei softkey. Premere per selezionare un carattere o un numero in modalità di immissione.
NOTA: le icone visualizzate o l’ordine di queste ultime potrebbe variare a 8. Softkey [ seconda della preimpostazione del software di programmazione. Premere [◄] o [►] per scorrere le funzioni chiave nella parte inferiore Quando il codice MMSI non è impostato, i softkey per la funzione DSC del display, quindi premere i 4 softkey [ ] per selezionare la non sono visualizzati.
Registro [ Premere per visualizzare il registro delle chiamate ricevute o il registro 5. Dualwatch/Tri-watch [ dei messaggi di soccorso. Premere per avviare o arrestare Dualwatch/Tri-watch. 6. Alimentazione alta/bassa [ 2.3 Microfono Premere per impostare l’alimentazione di uscita su alta o bassa. Alcuni canali sono impostati solo su alimentazione bassa.
4. Tasto alimentazione trasmissione [H/L] Icona di Visualizzata quando si ricevono dati della Premere per selezionare un’alimentazione di uscita alta o bassa. posizionamento posizione GPS validi (tra cui GPS e GLONASS). Alcuni canali sono impostati solo su alimentazione bassa. Lampeggia quando i dati della posizione Mentre si tiene premuto [HI/L], accendere per attivare o disattivare la GPS ricevuti non sono validi.
4. FUNZIONAMENTO DI BASE Un inserimento manuale di dati GPS è valido per 23,5 ore, quindi viene visualizzato un messaggio di avvertenza. 4.1 Accensione/spegnimento Indicatore della “SC-16” viene visualizzato durante la dell’alimentazione scansione scansione prioritaria, mentre “SCAN” viene visualizzato durante la normale scansione. 1.
Ricezione 4. Premere [▲]\[▼] o ruotare la manopola [COMPONI] per selezionare • Volume Adjustment: un gruppo di canali, quindi premere [OK]: viene visualizzata l’icona Regolazione del volume: del gruppo di canali selezionato sulla schermata di funzionamento. 1. Ruotare la manopola [VOL] per regolare il volume: viene visualizzata Premere [ ] per uscire dalla schermata del menu.
4. Selezionare “On With Scan” o “On”: sulla schermata viene visualizzato 2. Premere [◄]\[►] per visualizzare “ ”, quindi premere il softkey “ ”. seguente [ ] per tornare al canale selezionato in precedenza. 4.5 Programmazione del canale prioritario Premere [◄]\[►] per selezionare il canale. Il canale di soccorso viene utilizzato per selezionare il canale 9 Canali meteorologici (Solo negli USA) (predefinito), ma è...
4. Premere [▲]\[▼] o ruotare la manopola [COMPONI] per regolare la 2. Premere [◄]\[►] per visualizzare “ ”. luminosità della retroilluminazione. 3. Premere il softkey [ ]: viene visualizzata la schermata “CHAN 5. Premere [OK] per confermare. NAME”. Premere il softkey [ ] per tornare all’interfaccia principale.
4.9 Funzione di drenaggio dell’acqua 5. FUNZIONAMENTO DELLA mediante vibrazione SCANSIONE La vibrazione consente di drenare l’acqua dall’alloggiamento 5.1 Tipi di scansione dell’altoparlante (acqua che potrebbe altrimenti silenziare l’audio proveniente dall’altoparlante). Il ricetrasmettitore crea un rumore con Questo ricetrasmettitore presenta una normale scansione e una vibrazione quando si utilizza questa funzione.
5.2 Impostazione dei canali TAG 5.3 Avvio di una scansione Per una scansione più efficiente, è possibile aggiungere i canali desiderati Il tipo di scansione, l’avviso meteorologico, il timer di scansione possono come canali TAG o cancellare il TAG per canali indesiderati. essere impostati nell’interfaccia del menu.
7. PROGRAMMAZIONE DEL 6. DUALWATCH / TRI-WATCH CODICE MMSI 6.1 Descrizione Il codice MMSI (Maritime Mobile Service Identity: DSC self ID) a 9 cifre può essere programmato mediante software PC e manualmente sul Questo ricetrasmittente presenta dualwatch e tri-watch. ricetrasmettitore. Il dualwatch monitora il canale 16 mentre si riceve su un altro canale.
7. Ripetere le fasi da 3 a 5, come indicato in precedenza. Selezionare “←” o “→” per spostare il cursore, quindi premere [OK]. Quando il codice MMSI viene inserito correttamente, “MMSI 4. Ripetere la fase 3 per inserire tutte le 10 cifre. Successfully Registered”...
Per disattivare questi canali, disattivare il canale o i canali desiderati e poi disattivare i canali privati. 10. FUNZIONAMENTO DELLA ATTENZIONE: SCHERMATA MENU - Il canale 31 è strettamente riservato all'uso in Belgio e i Paesi Bassi. 10.1 Funzionamento della schermata menu - I canali M1/M2 sono destinati esclusivamente all'uso nel Regno Unito.
10.3 Voci della schermata menu Language Lingua NO Pos Alarm Allarme NO Pos Voce menu Radio Info Info radio Voce sottomenu Funzione principale Channel Group Gruppo di canali Distress Relay Individual Individuale Priority Channel Canale prioritario All Ships Tutte le navi Scan Type Tipo di scansione Distress...
Page 100
• Zend niet voordat u de antenne heeft aangesloten, hierdoor wordt de zendontvanger onbruikbaar. • Het verwarmingspaneel kan na langdurig gebruik heet worden; dit is normaal. Om de volledige handleiding te downloaden gaat u naar www.plastimo.com...
Page 101
INHOUD 1. VOORBEREIDING ..............100 10.1 Bediening menuscherm openen ..........113 De zendontvanger monteren ..........100 10.2 Specifieke kanalen ..............113 De antenne aansluiten............100 10.3 Menu Screen Items ............... 113 De verbindingskabels installeren ........... 100 10.4 Radio instellen ..............114 2.
1. VOORBEREIDING antennebasis. Gebruik de antenne en het coaxsnoer met dezelfde natuurlijke impedantie van 50 Ω. OPMERKING: Zend niet voordat u de antenne heeft aangesloten, hierdoor 1.1 De zendontvanger monteren wordt de zendontvanger onbruikbaar. Met behulp van de meegeleverde montagebeugel De universele montagebeugel die met uw zendontvanger is meegeleverd, maakt montage mogelijk aan het plafond of op het dashboard.
Page 103
1. Voedingsdraden externe speaker en programmeringsgegevens 5. DC-netvoeding Sluit een externe speaker aan op de blauwe en zwarte voeding. Rood – Positief (+) Blauw→Positief (+) Zwart – Negatief (-) Zwart →Negatief (-) De outputspanning van de aangesloten DC-netvoeding moet 13,8 V Sluit de programmeringskabel aan op de blauwe en grijze voeding.
2. BESCHRIJVING Druk en houd één seconde vast om de zendontvanger IN/UIT te schakelen. BEDIENINGSPANEEL Draai of druk om de volume-interface op het display weer te geven, draai vervolgens om het geluidsvolume bij te stellen. Druk tweemaal om de dempen-interface op het display weer te geven, draai vervolgens om de demping bij te stellen.
Page 105
‘ ’ wordt weergegeven in multitask-modus. 3. Takenlijst [ Druk om de Takenlijst weer te geven. Deze wordt weergegeven in de multitask-modus. 4. Scan [ Druk om Normaal scannen of Scannen met prioriteit te starten of stoppen. 5. Dualwatch/Tri-watch [ Druk om Dualwatch/Tri-watch te starten of stoppen.
Druk om de instellingen voor de helderheid van de toetsenbord- en Als de functie favoriet kanaal is ingeschakeld, drukt u op de toetsen displayverlichting te openen, druk op [◄]/[►],[▲]/[▼] of draai aan [▲]/[▼] om de favoriete kanalen in de geselecteerde kanaalgroep achtereenvolgens te selecteren.
Oproepkanaal- MMSI-Code De 9-cijferige MMSI-code wordt weergegeven. ’ ’ wordt is weergegeven wanneer een indicator Duplexkanaali oproepkanaal geselecteerd is. ’ ’ wordt is weergegeven wanneer een ndicator Bedrijfskanaal- Geeft het nummer van het geselecteerde duplexkanaal geselecteerd is. nummer bedrijfskanaal weer, kan een kanaalnummer Berichtpicto- ’...
1. Druk op de toets [H/L] op de microfoon om het outputvermogen te 3.Als binnen 5 seconden geen toets wordt ingedrukt, wordt de interface selecteren, indien nodig. automatisch gesloten. ’LOW’ wordt weergegeven wanneer laag vermogen is geselecteerd. Kies laag vermogen voor communicatie binnen een klein bereik, kies hoog vermogen voor communicatie over lange afstanden.
Kanaal 16 is het nood- en veiligheidskanaal. Dit wordt gebruikt om een Een weerkanaal selecteren. • eerste contact te leggen met een station en voor communicatie in 1. Druk op de softkey[ ] om te kiezen tussen een weerkanaal of noodgevallen.
3. Druk op [▲]\[▼] of draai aan [KIEZEN] om ‘Priority channel’ te 10. Druk op softkey [ ] om de bewerkte naam op te slaan en terug selecteren, druk vervolgens op [OK], het scherm ‘PRIORITY CHANNEL’ te gaan naar het bedrijfsscherm. wordt weergegeven.
2. Druk op [▲]\[▼] of draai aan [KIEZEN] om ‘Configuration setup’ te 4.10 Microfoonvergrendelingsfunctie selecteren, druk vervolgens op [OK], het scherm ‘CONFIG SETUP’ De microfoonvergrendelingsfunctie vergrendelt alle toetsen elektrisch, wordt weergegeven. behalve [PTT] op de meegeleverde microfoon. Dit voorkomt ongewenste 3.
3. Druk op [▲]\[▼] of draai aan [KIEZEN] om ‘TAG channel’ te selecteren, druk vervolgens op [OK], het scherm ‘TAG CHANNEL’ wordt weergegeven. 4. Druk op [▲]\[▼] of draai aan [DIAL] om ‘Set All Channels’ te selecteren en alle kanalen als getagde kanalen in te stellen. 5.
6. DUALWATCH / TRI-WATCH 7. MMSI CODE PROGRAMMEREN De 9-cijferige MMSI (Maritime Mobile Service Identity: DSC self-ID) code 6.1 Beschrijving kan via pc-software geprogrammeerd worden en ook handmatig op deze Deze zendontvanger heeft Dualwatch en Tri-watch. zendontvanger worden ingesteld. Dualwatch monitort Kanaal 16 terwijl u op een ander kanaal ontvangt. 1.
Indien uw MMSI-code correct is ingevoerd, wordt ‘MMSI Successfully 4. Herhaal stappen 3 tot 10 voor alle cijfers. Registered’ weergeven zoals hieronder. Nadat 10 cijfers zijn ingevoerd, drukt u op softkey [ ] om de id in te stellen. 6. Voer de ATIS-id nogmaals in om te bevestigen. Na het instellen kan deze zendontvanger normaal functioneren.
10. BEDIENING MENUSCHERM - Kanaal 31 is strikt voorbehouden voor gebruik in België en Nederland. - Kanalen M1/M2 zijn strikt voorbehouden voor gebruik in het 10.1 Bediening menuscherm openen Verenigd Koninkrijk. Het menuscherm wordt gebruikt om items in te stellen, opties te - Het gebruik van deze kanalen is strikt verboden in alle andere selecteren en zo voort voor het functioneren van de zendontvanger.
Page 118
Nie wolno nadawać sygnału przed podłączeniem anteny do • radiotelefonu, ponieważ doprowadzi to do jego zniszczenia. Po długotrwałym użytkowaniu urządzenie ulega znacznemu • nagrzaniu. Nie jest to objaw żadnej usterki. Om de volledige handleiding te downloaden gaat u naar www.plastimo.com...
Page 119
SPIS TREŚCI 1. PRZYGOTOWANIE ..............118 10.1 Nawigowanie po menu ............132 Montaż radiotelefonu ............118 10.2 Określone kanały ..............132 Podłączenie anteny .............. 118 10.3 Pozycje menu ............... 133 Podłączenie przewodów ............118 10.4 Ustawienia radia ..............134 2. OPIS PANELU ................ 120 10.5 Konfiguracja .................
1. PRZYGOTOWANIE anteny ANT. Zastosuj antenę i przewód koncentryczny o jednakowej impedancji wynoszącej 50 Ω. UWAGA: Nie wolno nadawać sygnału przed podłączeniem anteny do 1.1 Montaż radiotelefonu radiotelefonu, ponieważ doprowadzi to do jego zniszczenia. Za pomocą wspornika montażowego Uniwersalny wspornik montażowy, dostarczony w komplecie z urządzeniem, umożliwia montaż...
Page 121
Przewód do programowania podłącz do czarno-szarego gniazda. urządzenia pokładowe. Wykorzystaj do tego celu śrubę M3×6 mm z 2. Wejście/wyjście NMEA gniazdem krzyżowym (brak w zestawie). Radiotelefon może odbierać przychodzący sygnał GPS z 5. Zasilanie DC podłączonych do niego odbiorników GPS, a także przesyłać Czerwony –...
2. OPIS PANELU 5. Klawisz kasowania [BACK] Naciśnij ten klawisz, aby anulować ustawienia lub zamknąć menu DSC. 6. Pokrętło mocy/poziomu głośności/wyciszania szumów [PWR/VOL/SQL] Naciśnij i przytrzymaj przez 1 sekundę, aby włączyć/wyłączyć radiotelefon. Obróć lub naciśnij, aby przejść do ekranu regulacji poziomu głośności, a następnie wyreguluj go, obracając pokrętło.
2.2 Klawisze programowalne 1. Połączenie alarmowe [ Naciśnij, aby wyświetlić ekran DISTRESS, wybierz charakter zagrożenia, a następnie nadaj wywołanie. Symbol „ ” wyświetlany jest w trybie wielozadaniowym. UWAGA: Komunikatu alarmowego nie wolno nadawać, jeśli statek lub jego załoga nie znajdują się w niebezpieczeństwie. Wywołania alarmowe powinny być...
Kanał pogodowy jest obsługiwany wyłącznie w wersji amerykańskiej i Naciśnij, aby wybrać kanał 16. australijskiej urządzenia. W przypadku innych wersji na wyświetlaczu Naciśnij i przytrzymaj przez 1 sekundę, aby wybrać kanał CALL (domyślnie kanał 9). pojawia się symbol „ ”. Gdy wybrany jest kanał...
3. WYŚWIETLACZ Ikona ulubionego Symbol „ ” pojawia się, gdy kanału wybrany jest kanał oznaczony jako ulubiony. Wskaźnik kanału Gdy wybrany jest kanał CALL, wyświetlany CALL jest symbol „ ”. Numer kanału Wyświetla numer wybranego kanału roboczego roboczego (może wyświetlać 4-cyfrowe numery).
4. PODSTAWOWA OBSŁUGA których wyświetlony zostaje komunikat ostrzegawczy. Wskaźnik W trakcie skanowania priorytetowego 4.1 Wyłącznik zasilania skanowania pojawia się symbol „SC-16”, a podczas 1. Naciśnij i przytrzymaj pokrętło [PWR] przez 1 sekundę, aby włączyć skanowania normalnego symbol „SCAN”. radiotelefon. W trakcie prowadzenia nasłuchu 2.
Odbieranie sygnału 4. Naciskając klawisze [▲]/[▼] lub obracając pokrętło [WYBIERZ], • Regulacja głośności wybierz odpowiednią grupę kanałów, a następnie naciśnij klawisz 1. Obróć pokrętło [VOL], aby wyświetlić menu regulacji poziomu [OK]. Na wyświetlaczu pojawi się ikona wybranej grupy kanałów. głośności. Naciśnij [ ], aby zamknąć...
4.5 Programowanie kanału CALL 2. Naciśnij klawisze [◄]/[►], aby wyświetlić „ ”, a następnie Kanał CALL służy do wybierania kanału 9 (domyślnie), jednak możliwe jest naciśnij widoczny poniżej klawisz programowalny [ ], aby zaprogramowanie jako kanału CALL najczęściej używanego kanału w wrócić...
4.9 Funkcja osuszania poprzez emisję drgań Wibracje pomagają odprowadzić wodę z obudowy głośnika, która w przeciwnym razie mogłaby tłumić emitowany przez głośnik dźwięk). Po włączeniu tej funkcji radiotelefon wydaje charakterystyczny dla wibracji dźwięk. UWAGA: Nie wolno używać funkcji osuszania osłony głośnika poprzez emisję...
5.2 Oznaczanie kanałów 5.3 Rozpoczynanie skanowania Dla sprawniejszego skanowania możesz dodawać znaczniki TAG dla W menu można ustawić rodzaj skanowania, ostrzeżenie pogodowe i zegar kanałów, które mają być przeszukiwane, oraz usuwać znaczniki TAG z skanowania. kanałów, które mają być pomijane. 1.
Funkcja nasłuchu potrójnego umożliwia nasłuchiwanie kanału 16 i kanału 7. PROGRAMOWANIE KODU MMSI CALL w trakcie odbierania sygnału na innym kanale. 9-cyfrowy kod MMSI (Identyfikator Morskiej Służby Ruchomej) można zaprogramować z użyciem komputera lub wprowadzić do radiotelefonu ręcznie. 1. Naciśnij i przytrzymaj pokrętło [PWR], aby włączyć radiotelefon. Rozlegają...
Po wprowadzeniu kodu MMSI na wyświetlaczu pojawia się komunikat Wybierając ← lub →, przesuń kursor, a następnie naciśnij [OK]. „MMSI Successfully Registered” (Zarejestrowano MMSI), tak jak 4. Powtórz krok 3, aby wprowadzić wszystkie 10 cyfr. pokazano to poniżej. 5. Po wprowadzeniu 10 cyfr naciśnij klawisz programowalny [ aby ustawić...
Aby dezaktywować te kanały, należy dezaktywować żądany kanał lub 6. Naciśnij [BACK] lub klawisz programowalny [ ], aby wrócić do kanały, a następnie dezaktywować kanały prywatne. poprzedniego menu. Naciśnij klawisz programowalny [ aby wrócić do ekranu głównego. UWAGA: - Kanał 31 jest zarezerwowany wyłącznie do użytku w Belgii i 10.
10.3 Pozycje menu Menu Item Submenu Item Pozycja podmenu GNSS GNSS Individual Pojedynczy Language Język Configuration Distress Relay All Ships Wszystkie statki Setup NO Pos Alarm Alarm NO położenie Distress Niebezpieczeństwo Radio Info Informacje o radiu Type Channel Group Grupa kanałów Address Adres Priority Channel...
Page 138
• Não transmita antes de ligar a antena, isto danificará o emissor-recetor. • Após um longo período de utilização, o painel de aquecimento torna-se quente, isto é um estado normal. Para descarregar o manual completo, vá a www.plastimo.com...
Page 139
ÍNDICE 10.2 Specific channels ..............152 1. PREPARAÇÃO ............... 138 10.3 Itens do ecrã do Menu ............152 Montagem do emissor-recetor ..........138 10.4 Definições de Rádio .............. 153 Ligação da antena ..............138 10.5 Configuração ................ 153 Instalação dos cabos de ligação ........... 138 2.
1. PREPARAÇÃO 1.2 Ligação da antena Ligue uma antena antes de transmitir. Selecione a antena com a 1.1 Montagem do emissor-recetor frequência correspondente e instale na base da antena ANT. Utilize a antena e o alimentador coaxial com a mesma impedância natural de 50 Com utilização do suporte de montagem fornecido Ω.
Page 141
1. Altifalante externo e fichas de dados de programação Ligue este terminal à terra de um navio para evitar choques elétricos Ligue um altifalante externo ao fio Azul e Preto. e possíveis interferências de outros equipamentos. Utilize um Azul→Elétrodo positivo (+) parafuso PH M3×6 mm (não fornecido).
2. DESCRIÇÃO DO PAINEL 6. Botão da Potência/Volume/Supressão do ruído [PWR/VOL/SQL] Mantenha premido por um segundo para ligar/desligar o emissor- recetor. 2.1 Painel frontal Rode ou prima para entrar na interface de visualização de definição do volume, depois rode para ajustar o volume. Prima duas vezes para entrar na interface de visualização de definição do nível de supressão do ruído, depois rode para ajustar esse nível.
2.2 Teclas de função As funções da tecla de função que podem ser implementadas são as seguintes: 1. Chamada de socorro [ Prima para exibir o ecrã "DISTRESS", para selecionar a natureza do socorro, depois para fazer uma chamada. " "...
Embora o canal de Chamada ou Canal 16 seja exibido, prima esta Quando a função de canal favorito estiver ativada, prima as teclas tecla para voltar ao modo de canal regular. [▲]/[▼] para selecionar os canais favoritos no grupo de canais selecionados em sequência.
3. VISOR DAS FUNÇÕES Indicador do " " é exibido quando se seleciona um canal de canal de Chamada. Chamada Número do Exibe o número do canal operativo selecionado, canal de pode exibir um número de canal de 4 dígitos. operação "A"...
Indicador de "LOW" aparece quando se seleciona baixa potência. " " é exibido quando se seleciona um Selecione baixa potência para comunicações de curta distância, canal Duplex canal duplex. selecione alta potência para comunicações de longa distância. Ícone de " "...
3. Se nenhuma tecla for premida dentro de 5 segundos, a interface sairá 2. Prima [◄]\[►] para exibir " ", depois prima a tecla de função automaticamente. abaixo [ ], para voltar ao canal previamente selecionado. • Canal de chamada 4.3 Seleção do grupo de canais Cada grupo de canais regulares tem um canal de Chamada de lazer Os Grupos de Canais são predefinidos neste emissor-recetor.
2. Prima [▲]\[▼] para selecionar um canal Meteorológico. 4.6 Nome do Canal Definição do Alerta Meteorológico A cada canal pode ser atribuído um nome com um máximo de 10 1. Prima a tecla [MENU], a interface do menu é exibida. caracteres.
4.7 Luz de fundo do visor Prima a tecla de função [ ] para voltar à interface principal. O brilho da luz de fundo do visor LCD e dos teclados pode ser definido por esta função, no total são 7 níveis de brilho e OFF (desligado) opcional. 1.
1. Mantenha premido o botão [SELETOR] durante 1 segundo para desligar. 2. Enquanto se mantém premido [H/L] no microfone, ligue para comutar a função de bloqueio do microfone entre ON ou OFF (Ligar ou Desligar). Varrimento normal Varrimento prioritário 5.2 Definição dos canais TAG Para um varrimento mais eficiente, pode adicionar os canais pretendidos como canais TAG ou apagar o TAG para canais indesejados.
4. Prima [▲]\[▼] ou rode o botão [SELETOR] para selecionar "Set All 6. ESCUTA DUPLA/TRIPLA Channels" para definir todos os canais como Canais marcados. 5. Selecione "Clear All Channels" para cancelar toda a definição do canal 6.1 Descrição TAG. Este emissor-recetor tem Escuta dupla e Escuta tripla. 6.
7. PROGRAMAÇÃO DO CÓDIGO 7. Repita os passos 3 a 5 como acima. Quando o seu código MMSI é introduzido com sucesso, "MMSI MMSI Registered Successfully Registered" (MMSI Registado com Sucesso) é exibido como abaixo. O código de Identidade do Serviço Móvel Marítimo MMSI (Maritime Mobile Service Identity) de 9 dígitos: a própria ID do DSC) pode ser programado pelo software do PC e também manualmente definido neste emissor-recetor.
3. Introduzir a ID do ATIS: 6. Prima [BACK] ou a tecla de função [ ] para voltar ao menu Prima [◄]/[►] para selecionar o número pretendido. anterior. Prima a tecla de função [ ] para voltar à interface Prima [OK] para introduzir o número selecionado. principal.
10.2 Specific channels Mode Modo CH No. Nº CH In the menu, you can activate channels specific to certain countries: Input Position Posição de entrada - Channel 31 for Belgium and the Netherlands DSC Alarm Alarme DSC - Channels M1 and M2 for the UK Individual MMSI MMSI individual No menu, é...
TAG ON 10.5 Configuração TAG ON Manual Handmic Items Options Defaults CH Display Digits Dígitos do ecrã CH Key Beep ON/OFF CH Display Type Tipo de ecrã CH Backlight OFF/1~7 CH 31 able CH 31 capaz CH M1/M2 able CH M1/M2 capaz Contrast Private able Privado capaz...
Need help?
Do you have a question about the VHF FX-500+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers