Plastimo VHF SX-350+ Manual
Plastimo VHF SX-350+ Manual

Plastimo VHF SX-350+ Manual

Vhf marine radio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

VHF SX-350+
RADIO MARITIME VHF
VHF MARINE RADIO
UKW-SEEFUNKGERÄT
RADIO VHF MARÍTIMA
RADIO VHF NAUTICA
VHF-MARIFOON
RADIO MORSKIE VHF
RÁDIO MARÍTIMO VHF
2
1
6
11
16
21
26
31
36

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VHF SX-350+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Plastimo VHF SX-350+

  • Page 1 VHF SX-350+ RADIO MARITIME VHF VHF MARINE RADIO UKW-SEEFUNKGERÄT RADIO VHF MARÍTIMA RADIO VHF NAUTICA VHF-MARIFOON RADIO MORSKIE VHF RÁDIO MARÍTIMO VHF...
  • Page 4 MODE D’EMPLOI...
  • Page 5: Charge De La Batterie

    ATTENTION Si la prise USB-C reçoit de l’eau de mer, rincer la prise délicatement à l’eau douce et bien la sécher avant de remettre le bouchon. - Veuillez éteindre l’appareil dans les environnements inflammables et explosifs. - Cette radio répond aux exigences d’étanchéité IPX7. Cependant, si la radio est tombée et subit un choc, l’étanchéité...
  • Page 6 ◆ Ecran 4. [ ] Touche d’alimentation : Maintenez cette touche enfoncée pendant 1 seconde pour allumer/éteindre ICÔNE DESCRIPTION la radio. Apparaît lors de la transmission. Apparaît lors de la sélection d’une faible puissance (1W). 5. Touche Haut/Bas [▲]/[▼] : Clignote lorsqu’une faible puissance (1W) est obligatoire.
  • Page 7: Fonctionnement Du Menu

    ◆ Sélectionnez le canal météo (USA seulement) Le balayage se met en pause lorsqu’un signal est reçu (le temps de reprise - Cette radio dispose de 10 canaux météo. peut être réglé dans le mode de réglage). En mode veille, appuyez sur la touche [MENU], puis appuyez sur la touche Le canal 16 est surveillé...
  • Page 8 ◼ Caractéristiques techniques principales Écran Éléments Options Bip touches Of (OFF) /on (ON) Éléments Index Sélection de groupe de canaux USA/INT/CAN/WX Sélection de fonction Scan et Veille of/SCAN/DUAL/TRI TX : 156,000-161,450 MHz Plage de fréquences Alerte météo Of (OFF) /on (ON) RX : 156,000-163,425 MHz Balayage prioritaire Of (OFF) /on (ON)
  • Page 9 INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 10: Charging The Battery

    CAUTION Please power off in flammable and explosive environment. The radio meets IPX7 waterproof requirement. However, once the radio has been dropped, waterproof protection cannot be guaranteed because of possible damage to the radio’s sealed structure. Make sure the earphone/charging USB cover is fixed tightly to avoid water leakage.
  • Page 11 5. Up/Down Key [▲]/[▼]: ■ Display While standby, press to select operation channel; While in the menu mode, ICON DESCRIPTION press to select the menu items; While in channel scan, press to change the Appears while transmitting. scan direction. Appears while selecting low power. 6.
  • Page 12: Menu Operation

    ■ Main Function Operation - Press [▲] or [▼] to change the scan direction. 2. Press [MENU] key again, or press [PTT]/ [16/C]/ [ ] to stop scanning. ◆ Select Channel Group This radio contains USA, International and Canadian Channel Group. Watch Operation ◆...
  • Page 13: Main Technical Specifications

    Display Items Options ◼ Main Technical Specifications Beep Tone Of (OFF) /on (ON) Channel Group Selection USA/INT/CAN/WX Items Index Function Selection of/SCAN/DUAL/TRI TX : 156,000-161,450 MHz Weather Alert Of (OFF)/on (ON) Frequency Range RX : 156,000-163,425 MHz Priority Scan Of (OFF) /on (ON) Modulation Mode FM (16K0F3E) Scan Resume Timer...
  • Page 14 BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 15: Laden Der Akkus

    ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass der USB-C Anschluss dicht verdeckt ist, um das Eindringen von Wasser zu vermeiden Schalten Sie das Gerät in entzündlichen und explosiven Umgebungen aus. Das Funkgerät erfüllt die Wasserdichtigkeitsanforderungen von IPX7. Wenn das Funkgerät fallen gelassen wurde, kann die Wasserdichtigkeit allerdings nicht mehr garantiert werden, da die versiegelte Struktur des Funkgeräts möglicherweise beschädigt wurde.
  • Page 16 ■ Anzeige 4. . [ ] Ein-/Aus-Taste: Halten Sie diese Taste 1 Sekunde lang gedrückt, um das Funkgerät ein- /auszuschalten. SYMBOL BESCHREIBUNG Wird beim Senden angezeigt. 5. Nach-oben-/Nach-unten-Tasten [▲]/[▼]: Wird bei der Auswahl von niedriger Leistung angezeigt. Drücken Sie die Tasten im Standby-Modus, um den Betriebskanal Blinkt bei erzwungener Auswahl von niedriger Leistung.
  • Page 17: Bedienung Des Menüs

    Wetterkanal auswählen 2. Drücken Sie erneut die Taste [MENU] oder drücken Sie [PTT]/ [16/C]/[ ◆ um den Scan zu beenden. - Dieses Funkgerät verfügt über 10 Wetterkanäle. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste [MENU] und anschließend Wachbetrieb ◆ [VOL/SQL], um zwischen Betriebskanal und Wetterkanal zu wechseln. Dieses Funkgerät bietet einen doppelten/dreifachen Wachzustand, der im Rufkanal bearbeiten Menü...
  • Page 18 - Die Nutzung dieser Kanäle ist in allen anderen Ländern, Anzeige Menüpunkte Optionen einschließlich Frankreich, strengstens untersagt. Sie gilt als strafbare Signalton of (AUS)/on (EIN) Handlung und wird strafrechtlich verfolgt. Kanalgruppenauswahl USA/INT/CAN/WX Funktionsauswahl of/SCAN/DUAL/TRI ■ Wichtigste technische Spezifikationen Wetteralarm of (AUS)/on (EIN) Priorisierter Scan of (AUS)/on (EIN) Menüpunkte...
  • Page 19 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 20 PRECAUCIÓN Apague el equipo si se encuentra en un entorno inflamable y explosivo. ·La radio cumple los requisitos del grado de protección IPX7 de resistencia al agua. No obstante, si la radio sufre una caída, no se puede garantizar la protección frente al agua debido a los posibles daños en su estructura hermética.
  • Page 21 ■ Pantalla 4. [ ] Botón de encendido: Mantenga pulsada esta tecla durante 1 segundo para encender o apagar la ICONO DESCRIPCIÓN radio. Aparece durante la transmisión. 5. Teclas arriba/abajo [▲]/[▼]: Aparece al seleccionar la potencia baja. En modo de espera, pulse estas teclas para seleccionar el canal operativo. En Parpadea cuando se ve forzado a seleccionar la potencia modo menú, pulse estas teclas para seleccionar los elementos del menú.
  • Page 22: Operación Del Menú

    Selección del canal meteorológico 2. Pulse [MENU] de nuevo, o pulse [PTT]/ [16/C]/ [ ] para detener el ◆ escaneo. - Esta radio tiene 10 canales meteorológicos. En modo de espera, pulse la tecla [MENU] y luego la tecla [VOL/SQL] para Operación de vigilancia ◆...
  • Page 23 Pantalla Artículo Opciones ■ Especificaciones técnicas principales Tono del pitido Desactivado (OFF)/activado (ON) Senecioni del grupo de canales USA/INT/CAN/WX Artículo Valores de referencia Selección de función Off/SCAN/DUAL/TRI Alerta meteorológica Desactivado (OFF)/Activado (ON) TX : 156,000-161,450 MHz Rango de frecuencia Escaneo prioritario Desactivado (OFF)/Activado (ON) RX : 156,000-163,425 MHz Temporizador de reanudación...
  • Page 24: Manuale Di Istruzioni

    MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Page 25: Accessori Standard

    ATTENZIONE Spegnere in ambienti infiammabili ed esplosivi. La radio soddisfa il requisito di impermeabilità IPX7. Tuttavia, quando la radio viene fatta cadere, la protezione impermeabile non può essere garantita a causa di possibili danni alla struttura sigillata della radio. Assicurarsi di fissare saldamente la cover del jack dell’auricolare/di ricarica per evitare perdite di acqua.
  • Page 26 ◼ Schermo 4. [ ] Tasto di alimentazione: Tenere premuto questo tasto per 1 secondo per attivare/disattivare ICONA DESCRIZIONE l’alimentazione della radio. Appare durante la trasmissione. Appare durante la selezione dell’alimentazione bassa. 5. Tasti su/giù [▲]/[▼]: Lampeggia quando è richiesta una bassa potenza (1 W). Durante la modalità...
  • Page 27 Modifica del canale di soccorso Dualwatch: ispezionare e monitorare a turno tra il canale corrente e il canale ◆ 1. Tenere premuto il tasto [16/C] per 1 secondo per selezionare CALL Tri-watch: ispezionare e monitorare a turno tra il canale corrente, il canale 16 e Channel: vengono visualizzati “CALL”...
  • Page 28 Display Voci Opzioni ◼ Principali specifiche tecniche Segnale acustico Di (OFF) /su (ON) Voci Indice Selezione del gruppo di canali USA/INT/CAN/WX Selezione della funzione di/SCAN/DUAL/TRI TX : 156,000 - 161,450 MHz Avviso meteorologico Di (OFF) /su (ON) Gamma di frequenza RX : 156,000 - 163,425 MHz Scansione prioritaria Di (OFF) /su (ON)
  • Page 29 GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 30: Standaard Accessoires

    OPGEPAST: - Uitschakelen in een ontbrandbare en explosiegevaarlijke omgeving. De radio voldoet aan de IPX7-waterdichtheidseisen. Als de radio echter is gevallen, kan de waterdichtheid niet gegarandeerd worden door mogelijke schade aan de gesealde structuur van de radio. - Controleer dat de dop op de oortelefoon/oplaadaansluiting goed bevestigd is om waterlekken te voorkomen.
  • Page 31 ■ Display 4. . [ ] Aan-/uitschakelaar: Houd deze toets 1 seconde vast om de radio AAN of UIT te schakelen. PICTOGRAM BESCHRIJVING 5. Toets omhoog/omlaag [▲]/[▼]: Wordt weergegeven tijdens het zenden. Wordt weergegeven bij selectie laag vermogen. In stand-by: druk om het bedrijfskanaal te selecteren; in het menu, druk om Knippert bij gedwongen selectie van laag vermogen.
  • Page 32 Oproepkanaal bewerken Watch-bediening ◆ ◆ 1. Houd de toets [16/C] gedurende 1 seconde ingedrukt om het oproepkanaal Deze radio heeft Dual/Tri-watch, dit kan in het menu geselecteerd worden. te selecteren, ‘CALL’ en het nummer van het oproepkanaal worden Dual watch: Monitort beurtelings het huidige kanaal en kanaal 16. weergegeven.
  • Page 33 Display Items Opties ■ Belangrijkste technische specificaties Pieptoon Uit (OFF) / aan (ON) Kanaalgroepselectie USA/INT/CAN/WX Items Index Functieselectie of/SCAN/DUAL/TRI Weerwaarschuwing Uit (OFF) / aan (ON) TX : 156,000-161,450 MHz Scannen met prioriteit Uit (OFF) / aan (ON) Frequentiebereik: RX : 156,000-163,425 MHz Timer hervatten scan Uit (OFF) / aan (ON) Modulering...
  • Page 34: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 35: Ładowanie Akumulatora

    OSTRZEŻENIA Aby do urządzenia nie przedostała się woda, zaślepka gniazda musi być mocno dociśnięta. Wyłączaj urządzenie w środowisku łatwopalnym lub wybuchowym. Radiotelefon odpowiada klasie wodoszczelności IPX7. Jeśli urządzenie upadnie, jego uszczelniona konstrukcja może zostać uszkodzona, co może doprowadzić do utraty wodoszczelności. Aby do urządzenia nie przedostała się...
  • Page 36 Przytrzymaj przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć radiotelefon. ■ Wyświetlacz 5. Klawisze góra/dół [▲]/[▼]: IKONA OPIS Naciśnij w trybie czuwania, aby wybrać kanał roboczy. W trybie menu naciśnij, Pojawia się podczas nadawania. aby wybrać pozycję w menu. W trakcie skanowania kanału naciśnij, aby zmienić Pojawia się...
  • Page 37: Obsługa Menu

    W trybie czuwania naciśnij klawisz [MENU], a następnie klawisz [VOL/SQL], Prowadzenie nasłuchu ◆ aby przełączyć się między kanałem roboczym i pogodowym. Radiotelefon obsługuje nasłuch podwójny i potrójny. Odpowiednią funkcję można wybrać w trybie menu. Edycja kanału CALL ◆ Nasłuch podwójny: Nasłuchiwanie na przemian aktualnie wybranego kanału i 1.
  • Page 38 Wyświetlacz Pozycja Opcje - Korzystanie z tych kanałów jest surowo zabronione we Sygnał dźwiękowy Wyłączony (OFF) Włączony(ON) wszystkich innych krajach, w tym we Francji. Jest to uważane za Wybór grupy kanałów USA, INT, CAN lub WX przestępstwo podlegające sankcjom karnym. Wybór funkcji Wyłączony, SCAN, DUAL, TRI ■...
  • Page 39: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 40: Carregamento Das Pilhas

    CUIDADO - Desligue em ambiente inflamável e explosivo. - O rádio está em conformidade com os requisitos de impermeabilidade da IPX7. No entanto, quando o rádio tiver caído, a proteção de impermeabilidade não pode ser garantida devido a possíveis danos na estrutura selada do rádio. Certifique-se de que a tampa do auricular/jack de carregamento está...
  • Page 41 5. Tecla para cima/baixo [▲]/[▼]: ■ Visor Enquanto em modo de espera, prima para selecionar o canal de operação; enquanto em modo de menu, prima para selecionar os itens do menu; ÍCONE DESCRIÇÃO enquanto em varrimento do canal, prima para alterar a direção do varrimento. Aparece durante a transmissão.
  • Page 42: Operação Do Menu

    Editar o canal de CHAMADA Escuta dupla: Escute e monitorize por turnos entre o canal atual ◆ e o canal 16. 1. Mantenha premida a tecla [16/C] durante 1 segundo para selecionar o Escuta tripla: Escute e monitorize por turnos entre o canal atual, o canal 16 e canal de CHAMADA, são exibidos "CALL"...
  • Page 43 Visor Itens Opções ■ Especificações técnicas principais Tom bip Of (OFF) / on (ON) Seleção do grupo de canais USA/INT/CAN/WX Itens Índice Seleção da função of/SCAN/DUAL/TRI Alerta meteorológico Of (OFF) / on (ON) TX : 156,000-161,450 MHz Gama de frequências Priority Scan Of (OFF) / on (ON) RX : 156,000-163,425 MHz...
  • Page 44 ■ VHF Marine Channel List USA-USA Channel, INT-International Channel, CAN-Canadian Channel Channel Freq. (MHz) Channel Freq. (MHz) Channel Freq. (MHz) Channel Freq. (MHz) 156,050 160,650 157,000 161,600 156,175 160,775 157,075 161,675 1001 156,050 156,050 1020 1020 157,000 157,000 1063 1063 156,175 156,175 1081 1081 157,075 157,075...
  • Page 47 SX-350+ V1 – 28/10/2024...

Table of Contents