Page 1
Flexy Mood ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CONSIGLI DI UTILIZZO ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND USAGE TIPS MONTAGE ANLEITUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET CONSEILS D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONSEJOS DE USO FIM srl Via Biandrate 11, San Pietro Mosezzo (NO), Italy.
Page 2
ATTENZIONE leggere attentamente ATTENTION read carefully ACHTUNG lesen Sie sorgfältig ATTENTION lire attentivement ATENCIÓN leer atentamente QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE E CONSERVATE PER UN USO FUTURO. Per permettere un facile montaggio del prodotto e per evitare danni a cose o ferite a persone è necessario che vengano seguite in modo preciso le indicazioni fornite.
PRECAUZIONI PER L’USO Il prodotto é principalmente una protezione contro il sole, non é una protezione contro tutte le intemperie. Esso deve essere chiuso e protetto con il fodero in dotazione all’arrivo di vento forte o temporali, così come in presenza di pioggia intensa o di neve (pericolo di sacche). Chiudere sempre il prodotto e applicare il fodero di protezione ogni qual volta non lo si può...
MANUTENZIONE E CURA PULIZIA E INGRASSAGGIO TRAVERSE SCORRIMENTO CARRELLI A causa di accumulo di polvere e sporcizia, l’azione di scorrimento del prodotto può diventare più diffcile da operare nel corso del tempo. E’ indispensabile per il buon funzionamento di scorrimento della tenda mantenere le traverse pulite e lubrificate.
Für eine bessere Haltbarkeit des Stoffes wird empfohlen, den Stoff in der Sonne zu trocknen. Für die Wäsche in Industriewaschmaschinen den Stoff von der Struktur abnehmen und mit einem neutralen Waschmittel im Schonwaschgang bei bis zu 40°C waschen. Mit reichlich Wasser nachspülen, an der Luft trocknen (nicht im Trockner!) und nicht bügeln. ABHOLUNG DES PRODUKTS AM ENDE DER JAHRESZEIT Für eine bessere Haltbarkeit des Produkts wird empfohlen, die Markise am Ende der Saison zu demontieren und in einem trockenen Raum zu lagern.
Page 7
FLEXY MODULARE (GROUND-STYLO-ALU 4 80X80) Istruzioni per Flexy modulare. Posizionare le distanze tra gli interassi delle basi come in tabella e figura. Attenzione! a seconda del numero di tende le distanze tra gli interassi cambiano. Orientare correttamente le basi come in figura. Il simbolo ( ) indica dove passa il cavo elettrico per alimentare ogni singola tenda.
Page 8
FLEXY MODULARE (STYLO-GROUND) FLEXY MODULARE (ALU4) TABELLA INTERASSI - TABLE OF INTERASSIS - TABELLE DER INTERASSIS - TABLE D’INTERASSIS - TABLA DE INTERASSIS FLEXY cm 300x488 1145 1671 1024 1491 300x428 300x369 1311 300x309 1131 300x249 250x488 1145 1671 1024 1491 250x428 250x369...
Page 9
FLEXY (GROUND) Istruzioni per Flexy con piastre di montaggio a pavimento. Seguire accuratamente i passaggi numerati. Assicurarsi che i componenti siano tutti presenti. In caso contrario contattare il rivenditore. Instructions for Flexy with floor mounting plates. Follow the numbered steps carefully. Make sure the components are all present.
Page 11
INSTALLAZIONE PIASTRA DI MONTAGGIO A PAVIMENTO: Assicurarsi che il calcestruzzo su cui verranno posate le basi sia di TIPO C20/25 senza nessuna armatura o interasse tra le armature del cemento maggiore di 150 mm. Spessore minimo cemento 250 mm. Eseguire 4 fori a profondità 150 mm per ciascuna base con perforatore su cemento asciutto. Successivamente installare 4 tasselli chimici HIT-HY 200-A + HIT-V (8.8) M12 (MODELLO HILTI).
Page 13
CONTINUA AL PASSAGGIO / CONTINUE TO STEP / WEITER PASSIEREN / CONTINUER À PASSER / SIGUE PASANDO...
Page 15
FLEXY (STYLO) Istruzioni per Flexy con basi da interro. Seguire accuratamente i passaggi numerati. Assicurarsi che i componenti siano tutti presenti. In caso contrario contattare il rivenditore. Instructions for Flexy with bases to be grounded. Follow the numbered steps carefully. Make sure the components are all present.
Page 17
INSTALLAZIONE BASI DA INTERRO: preparare 2 buche di dimensione 75x75 cm e di profondità 35 cm alla distanza indicata in tabella. Si consiglia di mettere una gabbia in ferro a cui collegare le basi. Prima di gettare il cemento verificare che le basi siano perfettamente allineate come da disegno, alla giusta distanza, in piano e alla stessa altezza.
Page 19
CONTINUA AL PASSAGGIO / CONTINUE TO STEP / WEITER PASSIEREN / CONTINUER À PASSER / SIGUE PASANDO...
Page 21
FLEXY (ALU 4 80X80) Istruzioni per Flexy singolo. Seguire accuratamente i passaggi numerati. Assicurarsi che i componenti siano tutti presenti. In caso contrario contattare il rivenditore. Instructions for single Flexy. Follow the numbered steps carefully. Make sure the components are all present. If not, contact your dealer. Anleitung für Flexy single.
Page 26
FLEXY 300x488 - 250x488 527 cm 300x428 - 250x428 467 cm 300x369 - 250x369 407 cm 360 kg 300x309 - 250x309 347 cm 300x249 - 250x249 287 cm 360 kg Ciascuna base deve essere zavorrata con un peso minimo di 360 kg, se non sono già...
Page 33
ATTENZIONE: Se la cinghia dentata non è tesa correttamente, spostare il dente della cinghia come illustrato nella figura seguente . If the timing belt is not stretched properly, move the belt tooth as shown in the ATTENTION!: following figure. ACHTUNG!: Wenn der Zahnriemen nicht richtig gespannt ist, bewegen Sie den Zahnriemen wie in der folgenden Abbildung dargestellt.
Page 35
APPLICAZIONE DEL FODERO DI PROTEZIONE Chiudere sempre il prodotto e applicare il fodero di protezione in caso di vento forte o temporali, così come in presenza di pioggia intensa (pericolo di sacche) e quando non lo si può controllare. Non applicare il fodero di protezione quando la tenda è...
Page 36
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE PANNELLI DELLA COPERTURA REMOVAL AND INSTALLATION OF THE COVER ENTFERNUNG UND MONTAGE DER EINZELNEN ABDECKPANEELE RETRAIT ET REMISE EN PLACE DE LA TOILE REMOCIÓN E INSTALACIÓN PANELES DE LA COBERTURA...
Page 37
INSTALLAZIONE DEI VOLANT LATERALI E APPLICAZIONE CANALINA FLEXY MODULARE INSTALLATION OF LATERAL AWNING VALANCES AND APPLICATION OF DUCT MODULAR FLEXY BEFESTITUNG DER SEITLICHEN UND FRONTSEITIGEN VOLANTS FÜR MODULARE FLEXY MISE EN PLACE DES VOLANTS LATÉRAUX ET APPLICATION DU CHEMIN FLEXY MODULAIRE APLICACIÓN DE LOS VOLANTES LATERALES Y APLICACIÓN DE LA CANALETA FLEXY MODULAR...
Page 38
CHECKLIST ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO: CHECKLIST ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO: CHECKLIST OPERATING FAULTS: CHECKLIST OPERATING FAULTS: CHECKLISTE BETRIEBSFEHLER: CHECKLISTE BETRIEBSFEHLER: CHECKLIST DÉFAUTS DE FONCTIONNEMENT: CHECKLIST DÉFAUTS DE FONCTIONNEMENT: CHECKLIST FALTAS DE FUNCIONAMIENTO: CHECKLIST FALTAS DE FUNCIONAMIENTO: SINTOMI CAUSA E RISOLUZIONE Durante la fase di apertura/chiusura lo Le stecche della tenda sono disallineate.
Page 39
SYMPTOME URSACHE UND LÖSUNG Die Streben des Bezugs sind falsch ausgerichtet. Trennen Sie die Stromversorgung, überprüfen Sie, ob die Während der Öffnungs- / Schließphase stoppt das Schieben des Vorhangs. Streben ausgerichtet sind, und richten Sie sie aus, falls dies nicht der Fall ist. Der Vorhang hat sich unerwartet geschlos- Das Zelt schloss wegen des starken Windes.
Page 40
Flexy Mood FIM srl Via Biandrate 11, San Pietro Mosezzo (NO), Italy. Tel: +39-0321468433 Mail: info@fim-umbrellas.com Web: www.fim-umbrellas.com...
Need help?
Do you have a question about the Flexy Mood and is the answer not in the manual?
Questions and answers