Advertisement

Quick Links

CM4H8BG
EN
User manual
IT
Istruzioni per l'uso
RU
Инструкция по эксплуатации
KK
Пайдалану нұсқаулары

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CM4H8BG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hisense CM4H8BG

  • Page 1 CM4H8BG User manual Istruzioni per l’uso Инструкция по эксплуатации Пайдалану нұсқаулары...
  • Page 2 Manual EN 3 - EN 42 Manuale IT 3 - IT 42 Руководство RU 3 - RU 42 Нұсқаулық KK 3 – KK 42 Pictograms used - Simboli utilizzati - Используемые пиктограммы - Қолданылған пиктограммалар Important information - Informazioni importanti - Важная информация - Маңызды ақпарат Tip - Suggerimento - Советы...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS Introduction Pictograms used Description Control panel Safety instructions What you should pay attention to Preparation Operation Settings Using menu options Maintenance Cleaning Messages Faults table Troubleshooting Installation instructions What you should pay attention to Building in Appendices Disposal of appliance and packaging Technical data EN 3...
  • Page 4: Introduction

    Preventative maintenance Your coffee machine requires preventative maintenance. To guarantee that the coffee machine works well and reliably, Hisense recommends having the machine serviced once every 2 to 3 years (after a maximum 8,000 cups). Pictograms used...
  • Page 5: Description

    DESCRIPTION A. Main switch / Aa. On/Stand-by button B. Handles C. Nozzle D. Water tank (removable) E. Cup tray F. Drip tray grill (removable) G. Service door H. Height adjustable coffee dispenser Control panel J. Coffee bean holder cover K. Ground coffee chute cover L.
  • Page 6: Control Panel

    CONTROL PANEL Display Touch key ‘MENU’ to activate or deactivate menu Touch key ‘RETURN’ to exit the selected mode Touch key ‘Rinse’ Touch key ‘SCROLL’ to scroll forwards through the menu and display Touch key ‘Coffee strength’ to select strength or preground Touch key ‘SCROLL’...
  • Page 7: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS What you should pay attention to • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • The surface of the heating element remains hot after use and the outside of the appliance may retain the heat for several minutes depending on use.
  • Page 8 SAFETY INSTRUCTIONS areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. • Designated use: this appliance is designed and made to prepare coffee and milk based beverages and hot water.
  • Page 9 SAFETY INSTRUCTIONS capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • When not in use and before cleaning, always unplug the appliance.
  • Page 10 SAFETY INSTRUCTIONS Turn the main power switch on the right side (behind the front panel) to 0. Refer to our service department for repairs. • Only ask for original spare parts to be used. Failure to respect the above could reduce the safety of the appliance.
  • Page 11: Use

    Preparation The first time you switch on the appliance with the main switch (see ‘A’ page 5) and every time that it is plugged in, the appliance executes a “SELF-DIAGNOSIS” action. Then the appliance switches off. To turn it on, press the On/stand by button (Aa/see fig. 1) on the left site underneath the control panel.
  • Page 12: Operation

    To prevent malfunctions, never fill with ground coffee, frozen or caramelised coffee beans or anything else that could damage the appliance. • When using the appliance for the first time, you need to make 4-5 cups of coffee and 4-5 cappuccinos before the appliance gives satisfactory results.
  • Page 13 • To turn the appliance off, press the ‘On-off’ button (Aa / see page 5). Before going off, the appliance performs an automatic rinse cycle. Take care to avoid scalds. • If the coffee only comes out in drips or not at all, the knob for setting the grind level must be turned by one position clockwise (see “Setting the grind level”...
  • Page 14 place and the coffee machine cannot make any coffee. To clean, open the service door at the front by pulling the coffee spout, remove the drip tray, empty it and clean it. Important! Always completely extract the drip tray, to avoid that it falls when removing the grounds container.
  • Page 15 3. A bar appears on the display, which can be made bigger or smaller; this represents the cup filling quantity. A different quantity can be selected using the scrolling touch keys (5 and 7) in 10 steps. A full bar indicates that the maximum cup filling quantity of 220 ml is selected.
  • Page 16 4. After using the machine with pre-ground coffee, to go back to making coffee using beans, deactivate the pre-ground coffee function by pressing the ‘Coffee strength’ touch key (6). Notes • Never introduce pre-ground coffee when the machine is off or it could spread through the inside of the appliance.
  • Page 17: Making Cappuccino

    3. Press the Scroll touch keys (5 and 7) until “PROGRAM HOT WATER” is displayed. 4. Press the touch key ‘OK’ (9) to confirm. 5. Select the required quantity of water by pressing scroll touch keys (5 and 7). The progress bar shows the quantity of water selected. 6.
  • Page 18 Notes NO froth • While making cappuccino, the flow of frothed milk or coffee can be "Denser" froth interrupted by pressing the ‘Cappuccino deliver’ touch key (12). frothed milk regulator • If the milk in the container finishes while delivering frothed milk, "Less dense"...
  • Page 19 Changing the quantity of milk and coffee for cappuccino The appliance is set by default to automatically deliver a standard cappuccino. To change these quantities, proceed as follows: Changing the quantity of milk 1. Fill the container with milk up to the maximum level indicated on the container.
  • Page 20 Cleaning the nozzles Clean the nozzles on the milk container every time after heating milk or making cappuccino. Otherwise, remains of milk may set hard. 1. Place a container under the milk dispenser pipe and press on the CLEAN button (N3) on the milk container for at least 5 seconds. The display shows “CLEANING”! Warning! Risk of scalding from steam and hot water escaping from the milk dispenser pipe.
  • Page 21: Settings

    SETTINGS Using menu options The menu options are used to change and save the appliance’s factory settings, start programs and look up information. They are: • Language (see “Setting the language” on page 19) • Auto shut off time (see “Setting the switch-off time” on page 21) •...
  • Page 22 SETTINGS Water hardness A “PLEASE DESCALE!” message is displayed after the appliance has been operated for a factory set period of time, calculated on the basis of the maximum quantity of lime scale which may be contained in the water used. If necessary, this period of operation can be extended, making descaling less frequent, by programming the appliance based on the actual lime content in the water used.
  • Page 23 SETTINGS Setting the coffee temperature You can choose between three temperature levels. The coffee temperature levels are defined as follows: • TEMPERATURE LOW • TEMPERATURE MEDIUM • TEMPERATURE HIGH The factory setting is TEMPERATURE HIGH. You can change this as follows: 1.
  • Page 24 SETTINGS 4. Empty the tank of water, pour the contents of the descaler bottle into the tank respecting the instructions given on the descaler pack, then add water. For subsequent descaling operations, descaling solu tion can be purchased from authorised technical service centres.
  • Page 25 SETTINGS continues to display the descale message and the program must be started again from the beginning. Failure to descale the appliance invalidates the guarantee. Rinsing If 2/3 minutes have passed, since you last made coffee, you should first rinse the system to preheat the brewing unit. Select the rinsing function from the appropriate menu.
  • Page 26 SETTINGS The following settings or saved data are affected: • coffee, water and cappuccino quantity • water hardness; • coffee temperature; • switch-off time. • Switch-on time • Contrast The factory default values can be reset as follows: 1. Press the touch key ‘MENU’ (2) and press the scroll touch keys (5 and 7) until the menu option “RESET TO DEFAULT”...
  • Page 27: Adjusting Contrast

    SETTINGS on the display. 3. Press the touch key ‘RETURN’ (3) to exit the menu. 4. To deactivate the automatic start-up function, press the touch key ‘MENU’ (2), then press the scroll touch keys (5 and 7) until the appliance displays the message “AUTO START”. Press the touch key ‘OK’...
  • Page 28: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Before performing any cleaning operations, the machine must be turned off by pressing the main switch (A) and unplugged from the mains power supply. Never immerse the coffee maker in water. Cleaning the coffee machine Do not use solvents or abrasive detergents to clean the coffee maker. A soft damp cloth will suffice.
  • Page 29 MAINTENANCE To remove the drip tray (F): 1. Open the service door. 2. Remove the drip tray and the waste coffee container. 3. Clean the drip tray and waste coffee container. 4. Replace the drip tray and waste coffee container. 5.
  • Page 30 MAINTENANCE • Check regularly (about once a week) that the inside of the appliance is not dirty. If necessary, remove coffee deposits with a sponge. • Remove the residues with a vacuum cleaner. Cleaning the brewing unit The brewing unit must be cleaned regularly to avoid the build-up of coffee encrustations which could cause malfunction.
  • Page 31 MAINTENANCE • The two red buttons are correctly snapped out (A). • The two red buttons are not snapped out (B). 8. Replace the drip tray and waste coffee container. 9. Close the service door. Notes • If the brewing unit is not put in place correctly, the service door cannot be closed.
  • Page 32 MAINTENANCE washing-up liquid. Make sure there are no milk residues left inside the holes (H) and the groove (G) on the fine end of the frothed milk regulator (F). 5. Check that the intake tube and spout are not clogged with milk residues.
  • Page 33: Messages

    MESSAGES MESSAGE MEANING WHAT TO DO FILL TANK! The water tank is empty or not Fill the water tank and properly in place. insert it according to the instructions. The water tank is dirty or Rinse out or descale the limescale deposits have built water tank.
  • Page 34 MESSAGES MESSAGE MEANING WHAT TO DO PLEASE DESCALE! Shows that the coffee machine The descaling program must is encrusted with limescale. be carried out as soon as possible (see “Carrying out the descaling program”. CLOSE DOOR! The service door is open. Close the service door.
  • Page 35: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Faults table If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. If the coffee machine does not work and a message is displayed, refer to the problem solving information of chapter 7. If no message is displayed, try to find a solution first by checking the points mentioned in the table below, or contact the service department.
  • Page 36 TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE SOLUTION The machine does not switch The main switch on the right Check that the main switch is on when the on/stand by side of the appliance is not in the ‘ON’ position and that button is pressed switched on or the mains plug the power lead is plugged in is not plugged in.
  • Page 37 TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE SOLUTION Coffee does not come out The holes on the coffee Remove the dried on coffee of the spouts on the coffee dispenser are blocked with with a needle (see “Cleaning dispenser but out of the dried on coffee. the coffee machine”).
  • Page 38: What You Should Pay Attention To

    INSTALLATION INSTRUCTIONS What you should pay attention to • After removing the packaging, make sure the product is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance and contact a qualified professional. • Installation must be carried out by a qualified techncian and in compliance with current regulations.
  • Page 39: Building In

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Building in Please check the minimum measures necessary to the proper installation of the appliance. The coffee maker must be installed in a column unit, which must in turn be fixed to the wall. 8 0 m m i n 5 6 0 m 5 5 0 5 0 m...
  • Page 40 INSTALLATION INSTRUCTIONS x 16 + - 1 560 mm • Position the appliance on the rail, making sure the pins are correctly inserted in the housing, then fix it with the screws supplied. • If the height of the appliance requires adjusting, use the spacer disks provided.
  • Page 41: Disposal Of Appliance And Packaging

    APPENDICES Disposal of appliance and packaging The packaging of this appliance is recyclable and may have been made • cardboard • paper • polythene foil (PE) • CFC-free polystyrene (PS hard foam) • polypropylene tape (PP). Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations.
  • Page 42 EN 42...
  • Page 43 INDICE Introduzione Simboli utilizzati Descrizione Pannello comandi Istruzioni di sicurezza A cosa prestare attenzione Utilizzo Preparazione Funzionamento Impostazioni Utilizzo delle opzioni del menu Manutenzione Pulizia Messaggi Tabella errori Risoluzione dei problemi Istruzioni di installazione A cosa prestare attenzione Installazione Allegati Smaltimento dell’apparecchio e dell’imballo Specifiche tecniche IT 3...
  • Page 44: Simboli Utilizzati

    INTRODUZIONE Questa macchina da caffè è progettata per offrirvi squisiti caffè espresso e deliziosi cappuccini. Potete personalizzare le impostazioni dell’apparecchio a seconda delle vostre esigenze e dei vostri gusti. L’apparecchio è stato testato in fabbrica con del caffè, pertanto la presenza di tracce di caffè...
  • Page 45 DESCRIZIONE A. Interruttore principale/Aa. Tasto On/Stand by B. Maniglie C. Ugello D. Serbatoio dell’acqua (rimovibile) E. Poggia tazze F. Vaschetta raccogligocce (rimovibile) G. Sportello di manutenzione H. Erogatore caffè ad altezza regolabile Pannello comandi J. Coperchio del recipiente del caffè in chicchi K.
  • Page 46: Pannello Comandi

    PANNELLO COMANDI Display Tasto “MENU” per attivare o disattivare il menu Tasto “INDIETRO” per uscire dalla modalità selezionata Tasto “RISCIACQUO” Tasto “SCORRI” per scorrere in avanti nel menu sul display Tasto “Intensità caffè” per impostare l’intensità del caffè o del premacinato Tasto “SCORRI”...
  • Page 47: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA A cosa prestare attenzione • ATTENZIONE: L’apparecchio e le sue parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. Maneggiare l’apparecchio con cautela evitando di toccare le parti calde. • La superficie dell’elemento riscaldante è soggetta a calore residuo dopo l’uso e le parti esterne dell’apparecchio possono rimanere calde per alcuni minuti, a seconda dell’utilizzo.
  • Page 48 ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. • Uso conforme alla destinazione: questo apparecchio è costruito per la preparazione di bevande a base di caffè, latte ed acqua calda. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non risponde per danni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio.
  • Page 49 ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di conoscenza ed esperienza solo a condizione che vengano supervisionati oppure che abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso in sicurezza dell’apparecchio e che comprendano i rischi ad esso correlati.
  • Page 50 ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Il produttore non si assume responsabilità per danni provocati da un uso scorretto, improprio o irragionevole dell’apparecchio. • Non toccare le superfici calde durante l’uso. Utilizzare le manopole o le maniglie. • In caso di guasti, scollegare immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica.
  • Page 51 UTILIZZO Preparazione Al primo avvio tramite interruttore principale (vedere pag. 5, “A”) e ogni volta che il cavo viene collegato alla rete elettrica, l’apparecchio esegue una “AUTODIAGNOSI”. Al termine, l’apparecchio si spegne. Per accendere l’apparecchio, premere il tasto On/stand-by (Aa/vedere fig.
  • Page 52: Funzionamento

    UTILIZZO Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua fredda. Non utilizzare mai altri liquidi come acqua minerale o latte. Per prevenire danni e malfunzionamenti, non riempire il recipiente caffè con caffè macinato o con chicchi di caffè congelati o caramellati, o qualsiasi altro materiale che possa danneggiare l’apparecchio.
  • Page 53 UTILIZZO • Spegnere l’apparecchio e premere il tasto “On-Stand by” (Aa / vedere pagina 5). Prima dello spegnimento, l’apparecchio esegue un ciclo automatico di risciacquo. Prestare attenzione per evitare ustioni. • Se il caffè viene erogato a piccole gocce o non viene erogato, ruotare di una posizione in senso orario la manopola di selezione del livello di macinatura (vedere “Impostare il livello di macinatura”...
  • Page 54 UTILIZZO pulito. L’apparecchio, infatti, si basa sul conteggio dei caffè erogati. Se il contenitore dei fondi di caffè non viene pulito, il messaggio rimane visualizzato sul display e l’apparecchio non può procedere con l’erogazione di altro caffè. Per pulire il contenitore, aprire lo sportello di manutenzione sul lato frontale dell’apparecchio tirando l’erogatore del caffè, rimuovere il vassoio raccogligocce, svuotarlo e pulirlo.
  • Page 55 UTILIZZO Confermare la selezione premendo il tasto “OK” (9). 2. Scegliere le dimensioni desiderate utilizzando i tasti di scorrimento (5 e 7). Confermare la selezione premendo il tasto “OK” (9). 3. Sul display viene visualizzata una barra di dimensioni variabili a seconda del livello di riempimento della tazza.
  • Page 56 UTILIZZO premacinato nel condotto, reinserire l’apparecchio nella sua sede e procedere secondo le istruzioni riportate nella sezione “Preparare il caffè utilizzando caffè in chicchi”. È possibile erogare un solo caffè per volta premendo il tasto “Erogazione una tazza” (10). 4. Dopo aver utilizzato l’apparecchio con caffè premacinato, per passare all’utilizzo con caffè...
  • Page 57 UTILIZZO Per qualche istante sul display compare “ATTENDERE PREGO”. L’apparecchio è quindi pronto per una nuova erogazione di caffè e sul display compare l’ultima impostazione selezionata. Modificare la quantità di acqua calda L’apparecchio è impostato per erogare automaticamente 150 ml di acqua calda.
  • Page 58 UTILIZZO 7. Rimuovere l’erogatore di acqua calda e agganciare il contenitore del latte all’ugello. NO froth 8. Posizionare l’erogatore del latte e collocare una tazza "Denser" froth sufficientemente capiente sotto gli erogatori di latte e caffè. frothed milk regulator 9. Premere il tasto “Erogazione cappuccino” (12). “CAPPUCCINO” "Less dense"...
  • Page 59 UTILIZZO 2. Premere il tasto “MENU” (2) per accedere al menu. 3. Premere i tasti di scorrimento (5 e 7) fino a che “PROGRAMM. CAPPUCCINO” compare sul display. 4. Confermare la selezione premendo il tasto “OK” (9). “PROGRAMM. LATTE” viene visualizzato. 5.
  • Page 60 UTILIZZO Pulire gli ugelli Si raccomanda di pulire gli ugelli del contenitore del latte dopo ogni utilizzo per l’erogazione di latte riscaldato o cappuccino, altrimenti i residui di latte potrebbero incrostarsi. 1. Collocare un contenitore sotto l’erogatore del latte e premere il tasto CLEAN (N3) sul contenitore del latte per almeno 5 secondi.
  • Page 61 IMPOSTAZIONI Utilizzo delle opzioni del menu Le opzioni del menu servono per modificare e salvare le impostazioni dell’apparecchio, avviare programmi e cercare informazioni. Più in dettaglio: • Lingua (vedere “Impostare la lingua” a pagina 19) • Tempo di spegnimento automatico (vedere “Impostare l’orario di spegnimento automatico”...
  • Page 62 IMPOSTAZIONI Durezza dell’acqua Il messaggio “DECALCIFICARE!” appare sul display allo scadere di un ciclo d’utilizzo secondo i parametri indicati dal produttore, calcolati sulla base della quantità massima di calcare che può essere contenuta nell’acqua utilizzata. Se necessario, è possibile estendere questo periodo e diminuire la frequenza della decalcificazione, programmando l’apparecchio in base all’effettivo contenuto di calcare dell’acqua utilizzata.
  • Page 63 IMPOSTAZIONI È possibile scegliere fra tre diversi livelli di temperatura. I livelli di temperatura del caffè sono definiti come di seguito: • TEMPERATURA BASSA • TEMPERATURA MEDIA • TEMPERATURA ALTA L’impostazione di fabbrica è TEMPERATURA ALTA. È possibile modificare l’impostazione come di seguito: 1.
  • Page 64 IMPOSTAZIONI 4. Svuotare il serbatoio dell’acqua, versare il contenuto del prodotto decalcificante nel serbatoio, rispettando le quantità indicate sulla confezione, quindi aggiungere acqua. Per le successive operazioni di decalcificazione, è possibile acquistare la soluzione decalcificante presso i centri di assistenza autorizzati. Assicurarsi che la soluzione non entri in contatto con superfici sensibili agli acidi, come marmo, ceramica o rocce calcaree.
  • Page 65 IMPOSTAZIONI La mancata decalcificazione regolare dell’apparecchio annulla la garanzia. Risciacquo Trascorsi 2/3 minuti dall’erogazione dell’ultimo caffè, si consiglia di risciacquare il sistema per preriscaldare il gruppo infusore. Selezionare la funzione di risciacquo dal menu. Lasciare che l’acqua scorra nel vassoio raccogligocce. È possibile utilizzare quest’acqua per riscaldare la tazza che si intende utilizzare per il caffè.
  • Page 66 IMPOSTAZIONI • quantità riempimento tazze • durezza dell’acqua; • temperatura caffè; • orario di accensione; • tempo di spegnimento; • contrasto. I valori di fabbrica possono essere ripristinati come di seguito; 1. Premere il tasto “MENU” (2) e premere i tasti di scorrimento (5 e 7) fino a che sul display non appare l’opzione “VALORI FABBRICA”.
  • Page 67 IMPOSTAZIONI 2. Confermare la selezione premendo il tasto “OK” (9). Il simbolo “orologio” apparirà sul display. 3. Premere il tasto “INDIETRO” (3) per uscire dal menu. 4. Per disattivare la funzione di avvio automatico, premere il tasto “MENU” (2) e premere i tasti di scorrimento (5 e 7) fino a che sul display non appare l’opzione “AUTO ACCENSIONE”.
  • Page 68: Manutenzione

    MANUTENZIONE Pulizia Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore principale (A) e scollegarlo dall’alimentazione. Non immergere l’apparecchio in acqua. Pulire la macchina da caffè Non utilizzare solventi o detergenti abrasivi per pulire l’apparecchio. Un panno morbido inumidito sarà sufficiente. Non lavare mai i componenti dell’apparecchio in lavastoviglie.
  • Page 69 MANUTENZIONE Per rimuovere il vassoio raccogligocce (F): 1. Aprire lo sportello di manutenzione. 2. Estrarre il vassoio raccogligocce e il contenitore dei fondi di caffè. 3. Pulire il vassoio raccogligocce e il contenitore dei fondi di caffè. 4. Reinserire il vassoio raccogligocce e il contenitore dei fondi di caffè. 5.
  • Page 70 MANUTENZIONE • Ispezionare regolarmente (circa una volta alla settimana) l’interno dell’apparecchio per verificare l’eventuale presenza di sporcizia. Se necessario, rimuovere i depositi di caffè con una spugna. • Rimuovere i residui con un aspirapolvere. Pulire il gruppo infusore Il gruppo infusore deve essere pulito regolarmente per evitare la formazione di incrostazioni di caffè...
  • Page 71 MANUTENZIONE chiudersi. • I due pulsanti sono correttamente estratti (A). • I due pulsanti non sono correttamente estratti (B). 8. Reinserire il vassoio raccogligocce e il contenitore dei fondi di caffè. 9. Chiudere lo sportello di manutenzione. Note • Se il gruppo infusore non viene reinserito correttamente, non è possibile richiudere lo sportello di manutenzione.
  • Page 72 MANUTENZIONE delicato. Assicurarsi che non vi siano residui di latte nei fori (H) e nel solco (G) della parte terminale del regolatore (F). 5. Controllare che il tubo di ingresso e l’erogatore non siano otturati da residui di latte. 6. Reinserire il regolatore del latte schiumato, l’erogatore del latte e il tubo di ingresso.
  • Page 73 MESSAGGI MESSAGGIO SIGNIFICATO COSA FARE RIEMPIRE SERBATOIO! Il serbatoio dell’acqua è Riempire il serbatoio d’acqua vuoto o non è posizionato e reinserirlo secondo le correttamente. istruzioni. Il serbatoio dell’acqua è Eseguire un risciacquo o una sporco o presenta depositi di decalcificazione del serbatoio calcare.
  • Page 74 MESSAGGI MESSAGGIO SIGNIFICATO COSA FARE RIEMPIRE CONTENITORE Il contenitore dei chicchi di Riempire il recipiente del CHICCHI CAFFE’ caffè è vuoto. caffè in chicchi. Se il meccanismo di Contattare il centro di macinatura inizia a funzionare assistenza. molto rumorosamente, ciò può significare che un sassolino o un grano di caffè...
  • Page 75: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Tabella errori Se l’apparecchio accusa malfunzionamenti, ciò non significa necessariamente che sia difettoso. Se la macchina da caffè non funziona e sul display compare un messaggio, fare riferimento alla guida alla risoluzione dei problemi del capitolo 7. Se non viene visualizzato alcun messaggio, provare le soluzioni illustrate nella tabella sottostante o contattare il centro di assistenza.
  • Page 76 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ERRORE CAUSA SOLUZIONE Il caffè viene erogato troppo Il caffè è macinato troppo Ruotare di una posizione rapidamente. grosso. in senso antiorario la manopola di selezione del livello di macinatura (vedere “Impostare il livello di macinatura”). Il caffè viene erogato da uno I fori degli erogatori sono Rimuovere i residui di caffè...
  • Page 77 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ERRORE CAUSA SOLUZIONE È stato utilizzato caffè È stato inserito caffè Rimuovere il gruppo macinato anziché in chicchi premacinato ad apparecchio infusore e pulire l’interno e l’apparecchio non eroga spento. dell’apparecchio (vedere caffè. “Pulire il gruppo infusore” e “Pulire la macchina da caffè”).
  • Page 78: Istruzioni Di Installazione

    ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE A cosa prestare attenzione • Dopo aver rimosso l’imballo, assicurarsi che il prodotto sia integro e che tutti i componenti siano presenti. In caso di dubbi, non utilizzare l’apparecchio e contattare un tecnico qualificato. • Qualsiasi installazione deve essere eseguita da tecnici qualificati in conformità...
  • Page 79 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Installazione Controllare le misure minime per l’installazione dell’apparecchio. L’apparecchio deve essere installato in una struttura a colonna fissata a parete. 8 0 m m i n 5 6 0 m 5 5 0 5 0 m m i n m i n 8 0 m m i n .
  • Page 80 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE x 16 + - 1 560 mm • Collocare l’apparecchio sul binario assicurandosi che i ganci siano correttamente inseriti, poi fissarli con le viti fornite. • In caso sia necessario modificare l’altezza dell’apparecchio, utilizzare i distanziatori forniti. IT 40...
  • Page 81: Specifiche Tecniche

    ALLEGATI Smaltimento dell’apparecchio e dell’imballo I materiali d’imballaggio dell’apparecchio sono riciclabili e sono prodotti con: • cartone • carta • polietilene (PE) • polistirolo senza CFC (PS schiuma dura) • polipropilene (PP) Smaltire i suddetti materali in modo responsabile e in accordo con le normative vigenti.
  • Page 82 IT 42...
  • Page 83 СОДЕРЖАНИЕ Введение Описание Панель управления Инструкции по безопасности На что следует обратить внимание Использование Подготовка Эксплуатация Настройки Использование опций меню Эксплуатация Очистка Обслуживание Сообщения Таблица возможных проблем Поиск и устранение неполадок Инструкции по установке На что следует обратить внимание Сборка Приложения...
  • Page 84: Введение

    бережно сохраните их для получения справочной информации в будущем. Профилактическое обслуживание Вашей кофемашине требуется профилактическое обслуживание. Для гарантии хорошей и надежной работы кофемашины, компания Hisense рекомендует выполнять сервисное обслуживание машины каждые 2 - 3 года (после приготовления максимум 8000 чашек). Используемые пиктограммы Важная информация...
  • Page 85: Описание

    ОПИСАНИЕ A. Главный выключатель / Aa. Кнопка включения/режима ожидания B. Ручки C. Насадка D. Резервуар для воды (съемный) E. Поддон под чашку Поддон для сбора капель (съемный) G. Сервисная дверца H. Регулируемый по высоте дозатор кофе Панель управления J. Крышка держателя для кофейных зерен K.
  • Page 86: Панель Управления

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Дисплей Сенсорная кнопка «МЕНЮ» - активация и деактивация меню Сенсорная кнопка «ВОЗВРАТ» - выход из выбранного режима Сенсорная кнопка «ПРОМЫВКА» Сенсорная кнопка «ПРОКРУТКА» - прокрутка меню и информации на дисплее Сенсорная кнопка «КРЕПОСТЬ КОФЕ» - выбор крепости или помола...
  • Page 87: Инструкции По Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ На что следует обратить внимание • ВНИМАНИЕ: Данное устройство и его части при использовании нагреваются. Соблюдайте осторожность и избегайте прикосновения к нагревательным элементам. • Поверхность нагревательного элемента сохраняет остаточное тепло после использования, поэтому внешние части прибора могут оставаться горячими в течение нескольких...
  • Page 88 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Выполните тщательную очистку всех компонентов. Обратите особое внимание на части в контакте с кофе или с молоком. • Этот прибор применяется только в домашнем хозяйстве. Он не предназначен для использования: персоналом в кухонных зонах магазинов, офисов и других рабочих мест;...
  • Page 89 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ присмотром. Устройство и шнур должны находиться вне досягаемости детей младше 8 лет. • Люди с ограниченными физическими, умственными или сенсорными возможностями, а также не обладающие достаточным опытом использования прибора или познаниями о нем, могут использовать устройство под присмотром либо если они получили инструктаж...
  • Page 90 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ также не располагайте на ней тяжелые и неустойчивые предметы. • Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный несоответствующим, неправильным или нецелесообразным использованием прибора. • При использовании прибора, не прикасайтесь к его горячим поверхностям. Используйте переключатели и ручки. •...
  • Page 91: Использование

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Подготовка При первом включении прибора при помощи главного выключателя (см. А на стр. 5) и при каждом последующем включении в розетку прибор выполняет цикл «САМОДИАГНОСТИКА». Затем прибор выключается. Чтобы включить его, нажмите кнопку «ВКЛ. / РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ» (Аа, см. рис. 1), находящуюся слева под панелью управления. •...
  • Page 92 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Во избежание неисправностей никогда не заполняйте прибор молотым кофе, замороженными или карамелизированными кофейными зернами или чем-либо, что может повредить прибор. • При использовании прибора в первый раз, необходимо приготовить 4-5 чашек кофе и 4-5 порций капучино, прежде чем прибор даст удовлетворительные результаты. •...
  • Page 93 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Через несколько секунд прибор готов для повторного использования. • Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку «ВКЛ. / РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ» (Аа / см. стр. 5). Перед выключением кофемашина выполняет автоматический цикл промывки. Будьте осторожны, чтобы избежать ожогов. • Если кофе подается в виде капель или не подается вообще, следует...
  • Page 94 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Через каждые 14 одиночных выданных чашек кофе (или 7 двойных) прибор отображает сообщение «ОЧИСТИТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАННОГО КОФЕ». Это означает, что контейнер для использованного кофе полон и его следует опустошить и очистить. Прибор подсчитывает количество приготовленного кофе. Это сообщение не исчезнет и...
  • Page 95 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1. Нажмите сенсорную кнопку «МЕНЮ» (2), затем нажимайте сенсорные кнопки «ПРОКРУТКА» (5 и 7) до тех пор, пока не появится функция меню «ФУНКЦИЯ КОФЕ». Подтвердите опцию меню нажатием кнопки «ОК» (9). 2. Выберите желаемый размер чашки при помощи сенсорных кнопок прокрутки...
  • Page 96 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ минимум 2 чашек кофе. Приготовление кофе эспрессо с использованием молотого кофе 1. Нажмите сенсорную кнопку «КРЕПОСТЬ КОФЕ» (6) и выберите функцию «МОЛОТЫЙ КОФЕ». 2. Извлеките машину, потянув ее наружу за ручки. 3. Поднимите центральную крышку, поместите одну меру молотого кофе...
  • Page 97 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ «ГОРЯЧАЯ ВОДА». Как только запрограммированное количество горячей воды будет подано, ее подача автоматически прекратится. Через несколько секунд на дисплее появится надпись «ПОДОЖДИТЕ...». После этого прибор снова готов для приготовления кофе, на дисплее появятся последние выбранные настройки кофе. Изменение количества горячей воды По...
  • Page 98 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ «КАПУЧИНО» обеспечит менее плотную пену. NO froth 7. Снимите дозатор горячей воды и присоедините емкость для "Denser" froth молока к насадке. frothed milk 8. Расположите дозатор подачи молока, а затем поместите regulator "Less dense" froth достаточно большую чашку под дозаторы кофе и молока. 9.
  • Page 99 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Изменение количества кофе и молока для капучино По умолчанию прибор устанавливается на автоматическую подачу стандартной порции капучино. Для изменения данного количества, выполните следующие действия: Изменение количества молока 1. Заполните емкость молоком до максимального уровня, указанного на ней. 2. Для входа в меню нажмите сенсорную кнопку «МЕНЮ» (2). 3.
  • Page 100 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Очистка насадок Очищайте насадки на емкости для молока каждый раз после нагревания молока или приготовления капучино. В противном случае, остатки молока могут образовать твердый налет. 1. Поместите емкость под трубкой дозатора молока и нажимайте кнопку «ОЧИСТКА» (N3), расположенную на емкости для молока, не...
  • Page 101 НАСТРОЙКИ Использование опций меню Опции меню используются для изменения и сохранения заводских настроек прибора, запуска программ и поиска информации. Таковыми являются: • Язык (см. раздел «Настройка языка» на стр. 19) • Автоматическое отключение (см. раздел «Установка времени выключения» на стр. 21) •...
  • Page 102 НАСТРОЙКИ Жесткость воды Сообщение «ОЧИСТИТЕ НАКИПЬ» отображается после того, как прибор проработает в течение периода времени, установленного заводской настройкой, рассчитанного на основании максимального количества накипи, которое может содержаться в используемой воде. При необходимости удаление накипи может производиться реже, а период работы может быть продлен, путем программирования...
  • Page 103 НАСТРОЙКИ Вы можете выбрать один из трех уровней температур. Уровни температуры кофе, определяются следующим образом: • НИЗКАЯ ТЕМПЕРАТУРА • СРЕДНЯЯ ТЕМПЕРАТУРА • ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА Заводская настройка выполнена на ВЫСОКУЮ ТЕМПЕРАТУРУ. Вы можете изменить ее следующим образом: 1. Нажмите сенсорную кнопку «МЕНЮ» (2), затем нажимайте сенсорные...
  • Page 104 НАСТРОЙКИ удаления накипи с соблюдением инструкций, приведенных на упаковке, а затем добавьте воды. Жидкость для удаления накипи для выполнения последующих операций по удалению накипи можно приобрести в авторизованных центрах технического обслуживания. Убедитесь, что брызги средства от накипи не вступают в контакт...
  • Page 105 НАСТРОЙКИ поставьте на место. Теперь прибор готов к повторному использованию и вернется к последнему выбранному режиму приготовления кофе. Если цикл удаления накипи прерывается до его завершения, прибор будет продолжать выводить сообщение об удалении накипи, и программу следует запустить снова с самого начала. Несоблюдение...
  • Page 106 НАСТРОЙКИ заводских настроек. Изменения вносятся в следующие настройки и сохраненные данные: • Kоличество кофе, воды и капучино; • жесткость воды; • Tемпература кофе; • Bремя отключения; • Bремя включения; • Kонтраст. Заводские значения, действующие по умолчанию, можно изменить следующим образом: 1.
  • Page 107 НАСТРОЙКИ Автоматическое включение 1. Нажимайте сенсорные кнопки прокрутки (5 и 7) до тех пор, пока на дисплее не появится надпись «АВТОМАТИЧЕСКИЙ СТАРТ». 2. Подтвердите выбор нажатием сенсорной кнопки «ОК» (9). На дисплее появится символ часов. 3. Для выхода из меню нажмите сенсорную кнопку «ВОЗВРАТ» (3). 4.
  • Page 108: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Очистка Перед выполнением любой операции по уходу машину следует выключить путем нажатия на главный выключатель (A) и отключить от электросети. Никогда не погружайте кофемашину в воду. Очистка кофемашины Для очистки кофемашины не используйте растворители или абразивные моющие средства. Достаточно использования мягкой влажной ткани. Никогда не мойте...
  • Page 109: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ Для извлечения поддона для сбора капель (F): 1. Откройте сервисную дверцу. 2. Извлеките поддон для сбора капель и контейнер для использованного кофе. 3. Очистите поддон для сбора капель и контейнер для использованного кофе. 4. Поставьте на место поддон для сбора капель и контейнер для использованного...
  • Page 110 ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка внутренней части кофемашины • Регулярно проверяйте (примерно один раз в месяц), не загрязнилась ли внутренняя часть прибора. При необходимости удалите отложения кофе при помощи губки. • Удалите остатки при помощи пылесоса. Очистка блока заварки Во избежание образований наслоений кофе, которые могут привести...
  • Page 111 ОБСЛУЖИВАНИЕ сервисная дверца не сможет закрыться. • Две красные кнопки отщелкнулись правильно в обратную позицию (А). • Две красные кнопки не отщелкнулись правильно в обратную позицию (B). 8. Поставьте на место поддон для сбора капель и контейнер для использованного кофе. 9.
  • Page 112 ОБСЛУЖИВАНИЕ 4. Тщательно промойте все детали горячей водой и мягким средством для мытья посуды. Убедитесь в том, что отсутствуют любые остатки молока внутри отверстий (H) и паза (G) на узком конце регулятора взбивания молока (F). 5. Проверьте, чтобы всасывающая трубка и дозатор не были забиты...
  • Page 113: Сообщения

    СООБЩЕНИЯ СООБЩЕНИЕ ЗНАЧЕНИЕ ЧТО ДЕЛАТЬ ЗАЛЕЙТЕ ВОДУ Резервуар для воды пуст или Заполните резервуар неправильно установлен. для воды и вставьте его в соответствии с инструкциями. Резервуар для воды Промойте или удалите загрязнен или имеются накипь из резервуара наросты известковых для воды. отложений...
  • Page 114 СООБЩЕНИЯ СООБЩЕНИЕ ЗНАЧЕНИЕ ЧТО ДЕЛАТЬ ЗАПОЛНИТЕ КОНТЕЙНЕР Отсутствуют кофейные Заполните контейнер для ДЛЯ ЗЕРЕН зерна в контейнере для кофейных зерен. кофейных зерен. Если механизм мельницы Проконсультируйтесь начинает работать очень с отделом сервисного шумно, это может означать, обслуживания клиентов. что его заблокировал небольшой...
  • Page 115: Поиск И Устранение Неполадок

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Таблица возможных проблем Неправильная работа устройства не всегда означает его неисправность. Если кофемашина не работает и появляется сообщение, для получения информации по решению проблемы обратитесь к главе 7. Если сообщение не отображается, сначала попробуйте найти решение, проверяя пункты, упомянутые в таблице, приведенной...
  • Page 116 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Кофе подается слишком Кофе слишком крупно Поверните регулятор быстро. помолот. настроек уровня помола на одну позицию против часовой стрелки (см. раздел «Настройка уровня помола»). Кофе вытекает только из Засорены отверстия Удалите остатки сухого одного...
  • Page 117 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Используется молотый Молотый кофе был засыпан, Извлеките блок заварки кофе (вместо кофе в когда машина была и тщательно очистите зернах), машина не готовит выключена. внутреннюю часть кофе. кофемашины (см. разделы «Очистка кофемашины» и «Очистка...
  • Page 118: На Что Следует Обратить Внимание

    ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ На что следует обратить внимание • После снятия упаковки убедитесь в том, что продукт является целым и невредимым. Если вы сомневаетесь в этом, не используйте прибор и обратитесь к квалифицированному специалисту. • Установка должна выполняться квалифицированным специалистом в соответствии с действующими нормами. •...
  • Page 119 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Сборка Пожалуйста, соблюдайте элементарные мероприятия, необходимые для правильной установки прибора. Кофемашина должна быть установлена на унифицированной стойке, которая, в свою очередь, должна быть прикреплена к стене. 8 0 m m i n 5 6 0 m 5 5 0 5 0 m m i n m i n...
  • Page 120 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ x 16 + - 1 560 mm • Поставьте машину на полоз, убедившись, что штифты правильно вошли в корпус, а затем закрепите ее с помощью поставляемых в комплекте винтов. • Если высота прибора требует регулировки, используйте предусмотренные для этого распорные диски. RU 40...
  • Page 121: Утилизация Прибора И Упаковки

    ПРИЛОЖЕНИЯ Утилизация прибора и упаковки Упаковка этого прибора подлежит вторичной переработке и, возможно, была изготовлена из: • картона, • бумаги, • полиэтиленовой пленки (ПП), • полистирола без содержания фенола (твердой полистирольной пены), • полипропиленовой ленты (ПЛ). Ответственно утилизируйте эти материалы в соответствии с правительственными...
  • Page 122 RU 42...
  • Page 123 МАЗМҰНЫ Кіріспе Пайдаланылатын пиктограммалар Сипаттауы Басқару панелі Қауіпсіздік нұсқаулықтары Не нәрсеге назар аудару керек Пайдалану Дайындау Іске пайдалану Баптаулар Мәзір опцияларын пайдалану Іске пайдалану Тазарту Хабарлар Олқылықтарды іздестіру және жою Ықтимал проблемалар кестесі Орнату жөніндегі нұсқаулықтар Не нәрсеге көңіл аудару керек Жинау...
  • Page 124 үшін оны ұқыпты сақтаңыз. Профилактикалық қызмет көрсету Сіздің кофемашинаңызға профилактикалық қызмет көрсету талап етіледі. Кофемашинаның жақсы және сенімді жұмыс істеуіне кепілдік беру үшін, Hisense компаниясы әрбір 2-3 жыл сайын машинаға сервистік қызмет көрсетуді ұсынады (ең көбі 8000 шынаяқ дайындағаннан кейін). Пайдаланылатын пиктограммалар...
  • Page 125 СИПАТТАУЫ Aa. Қосу/Күту режимі A. Негізгі ажыратқыш B. Тұтқалар C. Қондырма D. Суға арналған сұйыққойма (алмалы-салмалы) E. Шынаяқтың астына түпқойма Тамшыларды жинауға арналған түпқойма (алмалы-салмалы) G. Сервис есігі H. HБиіктігі бойынша реттелетін кофе мөлшерлеуіші Басқару панелі Кофе дәндеріне арналған ұстағыш қақпағы K.
  • Page 126: Басқару Панелі

    БАСҚАРУ ПАНЕЛІ Дисплей «МЕНЮ» сенсорлы түймесі – мәзірде белсендендіру және белсенсіздендіру «ВОЗВРАТ» сенсорлы түймесі – таңдап алынған режимнен шығу «ПРОМЫВКА» сенсорлы түймесі «ПРОКРУТКА» сенсорлы түймесі – мәзірді және дисплейдегі ақпаратты айналдыру «КРЕПОСТЬ КОФЕ» сенсорлы түймесі – кофенің қоюлығын немесе ұнтақтығын таңдау «ПРОКРУТКА»...
  • Page 127 ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛЫҚТАРЫ Не нәрсеге назар аудару керек • НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Бұл құрылғы және оның бөлшектері пайдаланылған кезде қызады. Сақ болыңыз және қыздыру элементтеріне қолыңызды тигізбеңіз. • Қолданудан соң қыздыру элементінің беті ыстық күйде болады және құрылғының сырты қолдану шамасына байланысты қызуы мүмкін.
  • Page 128 ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛЫҚТАРЫ • Бұл тек тұрмыста пайдалануға арналған. Бұл аспап: дүкендердегі ас үй аймақтары, кеңсе және басқа жұмыс орындары; шаруашылық орындар; қонақ үйлер мен басқа меймандау орындары; төсек және таңғы ас беретін орындар секілді жерлерде қолдануға арналмаған. • Пайдалану мақсаты: бұл құрылғы кофе, сүт...
  • Page 129 ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛЫҚТАРЫ • Құрылғыларды физикалық, сенсорлық не ақыл-ой мүмкіндіктері шектеулі немесе тәжірибесі және білімі жетіспейтін тұлғалар бақылауда болған жағдайда не құрылғыны қауіпсіз пайдалану нұсқаулығы берілген болса және қауіптің болуын түсінсе пайдалана алады. • Балалар құрылғымен ойнамауы керек. • Пайдаланылмаған кезде және тазалау алдында, құрылғыны...
  • Page 130 ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛЫҚТАРЫ • Аспапты пайдану кезінде, оның ыстық беттеріне қолыңызды тигізбеңіз. Ауыстырып- қосқыштар мен тұтқаларды пайдаланыңыз. • Жұмыста олқылықтар болған жағдайда, аспаптың электр қорек көзінің желісіне қосылмағанына көз жеткізіңіз. Қорек көзінің оң жақтағы (алдыңғы панельдің артындағы) негізгі ажыратқышын «0» қалпына бұраңыз. Жөндеуді...
  • Page 131 ПАЙДАЛАНУ Дайындау Негізгі ажыратқыштың көмегімен аспапты бірінші рет қосқан кезде (5-беттегі А қараңыз) және кейіннен розеткаға әрбір қосқан кезде, аспап «САМОДИАГНОСТИКА» циклын орындайды. Содан кейін аспап өшеді. Оны өшіру үшін, басқару панелінің астында сол жағындағы «ВКЛ. / РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ» түймесін басыңыз (Аа,1-сур. қараңыз). •...
  • Page 132 ПАЙДАЛАНУ Ақаулықтарды болдырмас үшін, аспапты ешқашан ұнтақталған кофемен, мұздатылған немесе карамельденген кофе дәндерімен немесе аспапты бүлдіруі мүмкін басқа затпен толтырмаңыз. • Аспапты бірінші рет пайдаланған кезде, аспап қанағаттанарлық нәтижелер берместен бұрын, 4-5 шынаяқ кофе және 4-5 порция капучино дайындау керек. •...
  • Page 133 ПАЙДАЛАНУ • Бірнеше секундтан кейін аспап қайта пайдалануға дайын. • Аспапты өшіру үшін, «ВКЛ. / РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ» түймесін басыңыз (Аа / 5—бетті қараңыз). Өшірер алдында кофемашина автоматты жуу циклын орындайды. Күйіп қалмас үшін абай болыңыз. • Егер кофе тамшы түрінде құйылса немесе мүлдем құйылмаса, ұнтақ деңгейін...
  • Page 134 ПАЙДАЛАНУ • Әрбір 14 дара құйылған (немесе 7 қос) шынаяқ кофеден кейін аспап «ОЧИСТИТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАННОГО КОФЕ» хабарын бейнелейді. Бұл пайдаланылған кофеге арналған контейнердің толғанын және оны босатып, тазарту керек екендігін білдіреді. • Аспап жасалған кофе санын бақылап отырады. Бұл хабар жоқ болып кетпейді...
  • Page 135 ПАЙДАЛАНУ Бұл мөлшерді өзгерту үшін мынадай іс-әрекеттер орындаңыз: 1. «МЕНЮ» (2) сенсорлы түймесін басыңыз, содан кейін «ПРОКРУТКА» (5 және 7) сенсорлы түймелерін мәзірдің «ФУНКЦИЯ КОФЕ» функциясы пайда болмайынша басыңыз. Мәзір опциясын «ОК» (9) түймесін басу арқылы растаңыз. 2. Сенсорлы айналдыру түймелерінің (5 және 7) көмегімен қалаған шынаяқ...
  • Page 136 ПАЙДАЛАНУ Ұнтақталған кофені пайдалану арқылы эспрессо кофесін дайындау 1. «КРЕПОСТЬ КОФЕ» (6) сенсорлы түймесін басыңыз және «МОЛОТЫЙ КОФЕ» функциясын таңдап алыңыз. 2. Тұтқасынан ұстап сыртқа тартып, машинаны шығарыңыз. 3. Орталық қақпағын көтеріңіз, ұнтақталған кофенің бір өлшемін тартпаға салыңыз, аспапты орнына қойыңыз және «Дән кофені пайдалану арқылы...
  • Page 137 ПАЙДАЛАНУ Ыстық судың бағдарламаланған мөлшері құйыла салысымен, оның құйылуы автоматты түрде тоқтатылады. Бірнеше секундтан кейін дисплейде «ПОДОЖДИТЕ...» жазуы пайда болады. Содан кейін аспап қайта кофе дайындауға дайын, дисплейде кофенің соңғы таңдап алынған баптаулары пайда болады. Ыстық су мөлшерін өзгерту Тапсырмасыз машина 150 мл ыстық суды автоматты түрде құюға орнатылады. Бұл...
  • Page 138 ПАЙДАЛАНУ 7. Ыстық су мөлшерлеуішін шешіп алыңыз және сүтке арналған NO froth ыдысты қондырмаға қосыңыз. "Denser" froth 8. Сүт құю мөлшерлеуішін орналастырыңыз, содан кейін кофе мен сүт frothed milk мөлшерлеуішінің астына үлкен шынаяқ қойыңыз. regulator "Less dense" froth 9. «ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО» (12) сенсорлы түймесін басыңыз. Дисплейде...
  • Page 139 ПАЙДАЛАНУ Капучиноға арналған кофе мен сүттің мөлшерін өзгерту Тапсырмасыз аспап капучиноның стандартты порциясын автоматты түрде құюға орнатылады. Бұл мөлшерді өзгерту үшін, мынадай іс-әрекеттерді орындаңыз: Сүттің мөлшерін өзгерту 1. Ыдысты онда көрсетілген ең жоғары деңгейге дейін сүтпен толтырыңыз. 2. Мәзірге кіру үшін «МЕНЮ» (2) сенсорлы түймесін басыңыз. 3.
  • Page 140 ПАЙДАЛАНУ Қондырмаларды тазарту Сүтке арналған ыдыстағы қондырмаларды сүтті әрбір жылытқан сайын немесе капучино дайындаған сайын тазартып отырыңыз. Олай болмаған жағдайда, сүттің қалдықтары қатты шөгінді түзуі мүмкін. 1. Ыдысты сүт мөлшерлеуіш түтігінің астына орналастырыңыз және сүтке арналған ыдыста орналасқан «ОЧИСТКА» (N3) түймесін кемінде...
  • Page 141 БАПТАУЛАР Мәзір опцияларын пайдалану Мәзір опциялары аспаптың зауыттық баптауларын өзгерту және сақтау, бағдарламаларды іске қосу және ақпарат іздеу үшін пайдаланылады. Олар мыналар болып табылады: • Тіл (19 беттегі «Тілді баптау» бөлімін қараңыз) • Автоматты өшіру (21 беттегі «Өшіру уақытын қою» бөлімін қараңыз) •...
  • Page 142 БАПТАУЛАР Су кермектігі «ОЧИСТИТЕ НАКИПЬ» хабары пайдаланылатын судың құрамында болуы мүмкін қақтың ең көп мөлшері негізінде есептелген, зауыттық баптаумен белгіленген уақыт кезеңі ішінде аспап жұмыс істегеннен кейін бейнеленеді. Қажет болған кезде, аспапты пайдаланылатын судың нақты кермектігі негізінде бағдарламалау жолымен, қақты кетіру сирегірек жүргізілуі мүмкін, ал...
  • Page 143 БАПТАУЛАР Зауыттық баптау ЖОҒАРЫ ТЕМПЕРАТУРАҒА орындалған. Сіз оны былайша өзгерте аласыз: 1. «МЕНЮ» (2) сенсорлы түймесін басыңыз, содан кейін сенсорлы айналдыру түймелерін (5 және 7) «ТЕМПЕРАТУРА» мәзір опциясы пайда болмайынша басыңыз. Мәзір опциясын «ОК» (9) түймесін басу арқылы растаңыз. 2. Дисплейде ағымдағы баптау шығады. Сенсорлы айналдыру түймелерінің...
  • Page 144 БАПТАУЛАР Қақты кетіруге арналған құрал шашырандыларының қышқылдың әсеріне сезімтал мрамор, әк және керамика сияқты материал беттерімен әрекеттеспейтініне көз жеткізіңіз. 5. Ыстық су беруге арналған қондырманың астына сыйымдылығы кемінде 2 литр болатын ыдыс қойыңыз. 6. «ОК» (9) сенсорлы түймесін басыңыз. Дисплейде «ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ»...
  • Page 145 БАПТАУЛАР Жуу Соңғы кофе дайындау сәтінен бастап 2-3 минут өткеннен кейін, сіз пісіру блогын жылыту жүйесін жууыңыз керек. Тиісті мәзірден жуу функциясын таңдап алыңыз. Тамшыларды жинауға арналған түпқоймаға суды ағызыңыз. Сіз кофе үшін пайдаланатын бұл суды шынаяқты қыздыру үшін пайдалана аласыз.
  • Page 146 БАПТАУЛАР Тапсырмасыз жұмыс істейтін зауыттық мәндерді былайша өзгертуге болады: 1. «МЕНЮ» (2) сенсорлы түймесін басыңыз, содан кейін сенсорлы айналдыру түймелерін (5 және 7) «СБРОС НАСТРОЕК» мәзір опциясы пайда болмайынша басыңыз. Мәзір опциясын «ОК» (9) түймесін басу арқылы растаңыз. 2. Дисплейде «ПОДТВЕРДИТЕ» жазуы пайда болады. 3.
  • Page 147 БАПТАУЛАР Автоматты қосылу 1. Сенсорлы айналдыру түймелерін (5 және 7) дисплейде «АВТОМАТИЧЕСКИЙ СТАРТ» жазуы пайда болмайынша басыңыз. 2. Таңдауды «ОК» (9) сенсорлы түймесін басу арқылы растаңыз. Дисплейде сағат символы пайда болады. 3. Мәзірден шығу үшін «ВОЗВРАТ» (3) сенсорлы түймесін басыңыз. 4.
  • Page 148 ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ Тазарту Кез келген тазалау жұмыстары алдында аспапты оның негізгі қосқыш (A) батырмасын басып өшіріп тастау керек және сымды розеткадан ажырату керек. Кофемашинаны ешқашан суға батырмаңыз. Кофемашинаны тазарту Кофемашинаны тазарту үшін еріткіштерді немесе абразивті жуу құралдарын пайдаланбаңыз. Жұмсақ ылғал матаны пайдалану жеткілікті.
  • Page 149 ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ Тамшыларды жинауға арналған түпқойманы шығару үшін (F): 1. Сервис есігін ашыңыз. 2. Тамшыларды жинауға арналған түпқойманы және пайдаланылған кофеге арналған контейнерді шығарыңыз. 3. Тамшыларды жинауға арналған түпқойманы және пайдаланылған кофеге арналған контейнерді тазартыңыз. 4. Тамшыларды жинауға арналған түпқойманы және пайдаланылған кофеге...
  • Page 150 ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ Кофемашинаның ішкі бөліктерін тазарту • Аспаптың ішкі бөліктерінің ластанбағанын тұрақты тексеріңіз (шамамен айына бір рет). Қажет болған кезде губканың көмегімен кофе шөгінділерін жойыңыз. • Қалдықтарды шаңсорғыштың көмегімен жойыңыз. Пісіру блогын тазарту Аспаптың ақаулығына әкеп соғуы мүмкін кофе қабатталуының түзілуін болдырмас...
  • Page 151 ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ 7. Орнатқаннан кейін екі қызыл түйменің кері позицияға сырт еткізіліп орнатылғанына көз жеткізіңіз, олай болмаған жағдайда сервис есігі жабылмай қалады. Екі қызыл түйме кері позицияға дұрыс сырт еткізіліп орнатылды (А). • Екі қызыл түйме кері позицияға дұрыс сырт еткізіліп орнатылмады (B). •...
  • Page 152 ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ 3. Сүттің шайқалуын реттеуішті (F), оны сыртқа итеріп шешіп алыңыз. 4. Барлық бөлшектерін ыстық сумен және ыдыс-аяқ жууға арналған жұмсақ құралмен мұқият жуыңыз. Тесіктердің (H) және сүттің шайқалуын реттеуіштің (F) тар жағындағы саңылауының ішінде сүттің кез келген қалдықтарының болмауына көз жеткізіңіз. 5.
  • Page 153 ХАБАРЛАР ХАБАР МӘНІ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК СУ ҚҰЙЫҢЫЗ Суға арналған сұйыққойма бос Суға арналған сұйыққойманы немесе дұрыс орнатылмаған. толтырыңыз және оны нұсқаулыққа сәйкес орнына салыңыз. Суға арналған сұйыққойма Сұйыққоймадағы су қалдығын лас немесе оның ішінде әк жуыңыз немесе тазартыңыз. қалдықтары жиналған. ТЫМ...
  • Page 154 ХАБАРЛАР ХАБАР МӘНІ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК КОФЕ ДӘНІНЕ АРНАЛҒАН Кофе дәндеріне арналған Кофе дәндеріне арналған КОНТЕЙНЕРДІ контейнерде кофе дәндері жоқ. контейнерді толтырыңыз. ТОЛТЫРЫҢЫЗ Егер ұнтақтағыш механизмі Клиенттерге сервистік қатты шуылмен жұмыс қызмет көрсету бөлімінен істей бастаса, бұл оған консультация алыңыз. кофе...
  • Page 155 ОЛҚЫЛЫҚТАРДЫ ІЗДЕСТІРУ ЖӘНЕ ЖОЮ Ықтимал проблемалар кестесі Құрылғының дұрыс жұмыс істемеуі үнемі оның ақаулығын білдірмейді. Егер кофе машинасы жұмыс істемесе және хабар пайда болса, проблеманы шешу бойынша ақпарат алу үшін 7-тарауға жүгініңіз. Егер хабар көрінбесе, төменде көрсетілген кестеде айтылған тармақтарды тексере...
  • Page 156 ОЛҚЫЛЫҚТАРДЫ ІЗДЕСТІРУ ЖӘНЕ ЖОЮ ПРОБЛЕМА СЕБЕБІ ШЕШІМІ Кофе бір дозатордан ғана Дозатор тесіктері бітеліп қалған Иненің көмегімен құрғақ кофе ағады қалдықтарын тазартыңыз («Кофе машинасын тазарту» бөлімін қараңыз). «ВКЛ. / РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ» Аспаптың оң жағындағы Негізгі ажыратқыш түймесін басқан кезде негізгі ажыратқыш қосылмаған «ВКЛЮЧЕНО»...
  • Page 157 ОЛҚЫЛЫҚТАРДЫ ІЗДЕСТІРУ ЖӘНЕ ЖОЮ ПРОБЛЕМА СЕБЕБІ ШЕШІМІ Кофе дозатордан емес, Дозатор тесіктері кеуіп қалған Кеуіп қалған кофе сервис есігінің жанынан кофемен бітелген. қалдықтарын иненің ағады көмегімен алып тастаңыз («Кофе машинасын тазарту» бөлімін қараңыз). Ашылатын панель сервис Ашылатын панельді мұқият қақпағының ішкі жағынан тазартыңыз, әсіресе...
  • Page 158 ОРНАТУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚТАР Не нәрсеге көңіл аудару керек • Орауышты ашқан соң, өнімнің бүтін және ақаусыз екендігіне көз жеткізіңіз. Егер Сіз бұған күмандансаңыз, аспапты пайдаланбаңыз және білікті маманға хабарласыңыз. • Орнатуды қолданыстағы нормаларға сәйкес, білікті маман орындауға тиіс. • Орауыш элементтері (пластик пакеттер, пенопласт және т.б.) балалардың...
  • Page 159 ОРНАТУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚТАР Жинау Аспапты дұрыс орнату үшін қажетті қарапайым іс-шараларды сақтауыңызды сұраймыз. Кофе машинасы бір ізге келтірілген бағанға орнатылуға тиіс, ол өз кезегінде қабырғаға бекітілуге тиіс. 8 0 m m i n 5 6 0 m 5 5 0 5 0 m m i n m i n...
  • Page 160 ОРНАТУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚТАР x 16 + - 1 560 mm • Штифтердің қаңқаға дұрыс кіргеніне көз жеткізе отырып, машинаны ысырма ағашқа қойыңыз, ал содан кейін оны жиынтықта бірге берілетін бұрандалардың көмегімен бекітіңіз. • Егер аспаптың биіктігі реттеуді талап етсе, осыған арналған керу дискілерін...
  • Page 161: Техникалық Ақпарат

    ҚОСЫМШАЛАР Аспапты және орауышты кәдеге жарату Бұл аспаптың орауышы екінші рет қайта өңделуге жатады және мынадай материалдан жасалуы мүмкін: • картоннан, • қағаздан, • полиэтилен үлдірден (ПҮ), • құрамында фенол (қатты полистироль көбік) жоқ полистиролдан, • полипропилен таспасынан (ПТ). Бұл материалдарды үкіметтік қаулыларға сәйкес жауапкершілікпен кәдеге...
  • Page 162 KK 42...

Table of Contents