Table of Contents
  • Bedienungsanleitung
  • Notice D'utilisation
  • Manuale DI Istruzioni
  • Manual de Instrucciones
  • Manual de Instruções
  • Brugsvejledning
  • Bruksanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöopas
  • Instrukcja Obsługi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links


Manual de instrucciones
Instruction manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
HESCM15DBK
GB
DE
FR
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
PL


Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hisense HESCM15DBK

  • Page 1 HESCM15DBK Instruction manual Gebrauchsanleitung Manuel d'instructions Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Table Of Contents

    Instruction manual ....... 2 Bedienungsanleitung ....9 Notice d'utilisation……………….17 Manuale di istruzioni ……..25 Manual de instrucciones …….. . 33 Manual de instruções ……..41 .. Brugsvejledning ......49 Bruksanvisning ......57 Bruksanvisning ……....65 Käyttöopas ......... 73 Instrukcja obsługi .....
  • Page 3: Instruction Manual

    INSTRUCTION MANUAL Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future refere Safety Cautions Before using the electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Before using check that the voltage of your wall outlet corresponds to the rated voltage marked on the rating plate.
  • Page 4 19. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 5 Know your coffee maker A. Water tank cover I. Metal funnel B. Water tank J. Funnel handle C. Steam control knob K.Float cover D. Top cover L. Removable cup shelf E. Display M.Drip tray Froth nozzle N. Steam conduit handle F.
  • Page 6 Before the first use To ensure the first cup of coffee tastes excellent, you should rinse the coffee maker with warm water as follows: 1. Open water tank cover, fill water into water tank, water level should not exceed the “MAX” mark in water tank.
  • Page 7 2. Set steel mesh into metal funnel, make sure the tube on the funnel aligns with groove in the appliance, then insert the funnel into the appliance from the “INSERT” position, and fix them into coffee maker firmly by turning it anticlockwise until it is at the “LOCK” position. 3.
  • Page 8 7. Pour the frothed milk into the espresso prepared, now the cappuccino is ready. Sweeten to taste and if desired, sprinkle the froth with a little cocoa powder. 8. Press Power button to cut off power. All indicators will be extinguished. 9.
  • Page 9 (phone number listed in the International Warranty Sheet). If there is no such centre in your country, please contact the local Gorenje dealer or Gorenje's small domestic appliance department. For personal use only! HISENSE WISHES YOU A LOT OF PLEASURE IN USING YOUR APPLIANCE.
  • Page 10: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtig Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie es für zukünftige Referenzzwecke auf. Sicherheitshinweise Vor der Verwendung von elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen einschließlich der folgenden beachtet werden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen. 2.
  • Page 11 18. Schließen Sie den Stecker vor dem Gebrauch an eine Steckdose an und schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. 19. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden...
  • Page 12 Lernen sie Ihre Kaffeemaschine kennen. A. Wassertankabdeckung I. Metalltrichter B. Wassertank J. Trichtergriff C. Dampfregler K. Schwimmer-Abdeckung L. Abnehmbare Tassenabstellfläche D. Obere Abdeckung M. Abtropfschale Schaumdüse E. Anzeige F. Bedienfeld (①1-Tasse-Kaffeetaste②2- N. Dampfleitungsgriff O. Dampfstab Tasse-Kaffeetaste③Ein-Aus-Taste④Manuelle P. Schaumdüse Kaffeetaste⑤Dampf-Taste) G. Messlöffel H.
  • Page 13 2. Setzen Sie das Stahlsieb in den Metalltrichter ein (kein Kaffee im Stahlsieb). Stellen Sie sicher, dass das Rohr des Trichters mit der Nut im Gerät übereinstimmt. Setzen Sie den Trichter in der Position „INSERT“ in das Gerät ein und befestigen Sie ihn fest in der Kaffeemaschine, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er sich in der Position „LOCK“...
  • Page 14 ein. Befestigen Sie die Teile gut durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn in der Kaffeemaschine, bis zur Position „LOCK“. 3. Stellen Sie eine Tasse auf die abnehmbare Tassenabstellfläche. 4. Nach dem Vorheizen drücken Sie die 1-Tasse- oder 2-Tassen-Kaffee-Taste. Das Gerät beginnt mit dem Brühen, die Zubereitungszeit für 1 Tasse Kaffee beträgt 15 Sekunden und 25 Sekunden für 2 Tassen Kaffee.
  • Page 15 4. Drehen Sie den Dampfregler langsam gegen den Uhrzeigersinn. Aus der Schaumdüse tritt Dampf aus. Hinweis: Drehen Sie die Dampfreglertaste niemals schnell, da sich der Dampf innerhalb kurzer Zeit schnell ansammelt, was die Explosionsgefahr erhöhen kann. 5. Setzen Sie die Schaumdüse etwa zwei Zentimeter in die Milch ein und schäumen Sie die Milch auf, indem Sie das Gefäß...
  • Page 16 Bitte verwenden Sie einen „Haushaltsentkalker“. Sie können Zitronensäure (erhältlich in Apotheken oder Drogerien) anstelle des Entkalkers (100 Teile Wasser und 3 Teile Zitronensäure) verwenden. 3. Setzen Sie gemäß dem Vorheizprogramm den Metalltrichter (ohne Kaffeepulver) und den Krug ein. Kochen Sie Wasser gemäß „VORHEIZEN“. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, die Betriebsanzeige leuchtet auf.
  • Page 17 Wenn es in Ihrem Land kein solches Zentrum gibt, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Gorenje- Händler oder an die Abteilung für kleine Haushaltsgeräte von Gorenje. Nur für den persönlichen Gebrauch! HISENSE WÜNSCHT IHNEN VIEL VERGNÜGEN BEI DER VERWENDUNG IHRES GERÄTS.
  • Page 18: Notice D'utilisation

    MANUEL D’INSTRUCTIONS Important Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement Consignes de sécurité Avant d'utiliser l'appareil électrique, il faut toujours respecter les précautions de base, notamment les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2.
  • Page 19 18. Brancher la fiche sur une prise murale avant utilisation et éteindre l'appareil avant de retirer la fiche de la prise murale. 19. Les enfants à partir de 8 ans et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, à...
  • Page 20 Connaître votre machine à café A.Couvercle du réservoir d’eau G. Doseur B. Réservoir d’eau H. Grille en acier I. Entonnoir en métal C. Bouton de commande de la vapeur D. Couvercle supérieur J. Poignée entonnoir E. Affichage K. Couvercle flotteur L.
  • Page 21 3. Placer un pot sur tablette à tasses amovible. S'assurer que le bouton de réglage de la vapeur est sur la position OFF (arrêt). 4. Connecter la machine à la source d'alimentation, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt, le voyant Marche/Arrêt s'allume en blanc, les voyants des boutons Café 1 tasse, Café 2 tasses, Café manuel et Vapeur clignotent, la machine commence le préchauffage et lorsque tous les voyants sont allumés, le préchauffage est terminé...
  • Page 22 4. Une fois le préchauffage terminé, appuyer sur le bouton Café 1 tasse ou Café 2 tasses ; l'appareil commence à infuser, le temps de préparation pour le café 1 tasse est de 15 secondes et de 25 secondes pour le café 2 tasses. Pour obtenir la quantité de café que vous souhaitez, appuyer une fois sur le bouton Café...
  • Page 23 5. Insérer la buse de moussage dans le lait sur environ deux centimètres, faire mousser le lait en déplaçant le récipient de haut en bas. 6. Lorsque le résultat souhaité est atteint, tourner le bouton de réglage de la vapeur sur la position OFF (arrêt).
  • Page 24 5. Lorsque le voyant du bouton Café est allumé, cela indique que le préchauffage est terminé. Appuyer sur le bouton Café et préparer deux tasses de café (environ 60 ml). Appuyer sur le bouton Café pour arrêter le pompage. 6. Appuyer sur le bouton Vapeur, le voyant du bouton Café s'éteint ; attendre que le voyant du bouton Vapeur s'allume.
  • Page 25 (numéro de téléphone indiqué sur la fiche de garantie internationale). Si un tel centre n'existe pas dans votre pays, veuillez contacter le revendeur Gorenje local ou le service des petits appareils électroménagers de Gorenje. Pour un usage domestique uniquement ! HISENSE VOUS SOUHAITE BEAUCOUP DE PLAISIR DANS L'UTILISATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ.
  • Page 26: Manuale Di Istruzioni

    MANUALE DI ISTRUZIONI Importante Leggere attentamente questo manuale utente prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per consultazioni future Precauzioni di sicurezza Prima di utilizzare un apparecchio elettrico, è necessario attenersi sempre alle precauzioni di base, fra cui le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2.
  • Page 27 18. Collegare la spina a una presa a muro prima dell'uso e spegnere l'apparecchio prima di scollegare la spina dalla presa. 19. I bambini di età pari o superiore agli otto anni e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o con conoscenze ed esperienze insufficienti possono usare questo apparecchio sotto appropriata supervisione o se hanno ricevuto istruzioni adeguate riguardo l'uso sicuro dell'apparecchio e ne comprendono i pericoli relativi all'utilizzo.
  • Page 28 Conosci la tua macchina del caffè A. Coperchio del serbatoio dell'acqua H. Filtro d'acciaio B. Serbatoio dell'acqua I. Imbuto di metallo C. Manopola per la regolazione del vapore J. Impugnatura a imbuto D. Coperchio superiore K. Coperchio galleggiante E. Display L.
  • Page 29 Prima del primo utilizzo Per garantire che la prima tazza di caffè abbia un ottimo sapore, è necessario sciacquare la caffettiera con acqua tiepida come segue: 1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua e riempirlo senza che il livello dell'acqua superi il segno "MAX"...
  • Page 30 Preparare un espresso 1. Rimuovere l'imbuto ruotandolo in senso orario. Aggiungere con un misurino il caffè macinato nel filtro in acciaio, considerando che un cucchiaio di polvere di caffè macinato può fare circa una tazza di caffè di alta qualità. Quindi pressare vigorosamente la polvere di caffè macinato con il pressino. 2.
  • Page 31 2. Premere il pulsante Vapore, l'indicatore del pulsante Caffè si spegnerà, quindi attendere fino a quando l'indicatore del pulsante Vapore non si sarà acceso. Nota: durante il funzionamento, l'indicatore del pulsante Vapore si accende e si spegne ciclicamente per mantenere la temperatura desiderata. 3.
  • Page 32 Pulizia dei depositi minerali 1. Per assicurarti che la tua caffettiera funzioni in modo efficiente, che le tubazioni interne siano pulite e l'aroma del caffè sia ottimale, dovresti pulire i depositi minerali residui una volta ogni 2-3 mesi. 2. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua e decalcificante fino al livello MAX (la proporzione di acqua e decalcificante è...
  • Page 33 (numero di telefono elencato nel Foglio di Garanzia Internazionale). Se non esiste un centro di questo tipo nel proprio paese, contattare il rivenditore Gorenje locale o il reparto di elettrodomestici di Gorenje. Solo per uso personale! HISENSE VI AUGURA UN PIACEVOLE USO DEL VOSTRO APPARECCHIO...
  • Page 34: Manual De Instrucciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Importante Lea este manual detenidamente antes de utilizar el aparato y guárdelo para futuras consultas. Precauciones de seguridad Antes de utilizar este aparato eléctrico, debe seguir siempre las siguientes precauciones básicas: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Antes de comenzar a usar el aparato, compruebe que la tensión de la toma de corriente coincida con la tensión nominal indicada en la placa de características.
  • Page 35 18. Enchufe el aparato a una toma de corriente de pared antes de usarlo y apague el aparato antes de desenchufarlo. 19. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensitivas o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, siempre que alguien los supervise o les enseñe a utilizarlo de forma segura y que sean conscientes de los riesgos que implica su uso.
  • Page 36 Conozca su cafetera A. Tapa del depósito de agua I. Embudo de metal B. Depósito de agua J. Asa del embudo C. Control de vapor K. Cubierta del flotador L. Rejilla extraíble D. Cubierta superior E. Pantalla M. Bandeja de goteo N.
  • Page 37 Antes del primer uso Para garantizar que la primera taza de café tenga un sabor excelente, debe enjuagar la cafetera con agua tibia de la siguiente manera: 1. Abra la tapa del depósito y llénelo de agua, el nivel del agua no debe exceder la marca «MAX». que se encuentra en el depósito de agua.
  • Page 38 Hacer café espresso 1. Retire el embudo girándolo en sentido horario. Agregue café molido en el filtro de acero usando la cuchara medidora. Para una taza de café necesitará aproximadamente una cucharada. Presione firmemente el café molido con el empujador. 2.
  • Page 39 3. Coloque en una jarra unos 100 ml de leche por cada cappuccino que desee preparar; se recomienda utilizar leche entera a temperatura del refrigerador (¡no use leche caliente!). Nota: Se recomienda elegir una jarra de un diámetro no inferior a 70 ± 5 mm; tenga en cuenta que la leche duplica su volumen, asegúrese de que la jarra sea lo suficientemente alta.
  • Page 40 Limpieza de depósitos minerales 1. Para asegurarse de que su cafetera funcione de manera eficiente, las tuberías internas estén limpias y el café tenga el mejor sabor, cada 2-3 meses deberá limpiar los depósitos minerales que se forman. 2. Llene el depósito con agua y descalcificador hasta el nivel MAX (la relación de agua y descalcificador debe ser de 4:1, vea las instrucciones de uso del descalcificador).
  • Page 41 Si no existe dicho centro en su país, póngase en contacto con el distribuidor local de Gorenje o con el departamento de pequeños electrodomésticos de Gorenje. ¡Solo para uso personal! HISENSE LE DESEA NUMEROSOS MOMENTOS PLACENTEROS USANDO SU APARATO.
  • Page 42: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES Importante Antes de usar o aparelho, por favor leia atentamente este manual do utilizador e guardar para consultas futuras. Precauções de segurança Antes de usar o aparelho elétrico, devem ser cumpridas as precauções básicas, incluindo o seguinte: 1.
  • Page 43 18. Antes de usar, ligar a ficha a uma tomada de parede e desligar o aparelho antes de desligar a ficha da tomada de parede. 19. Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, apenas com supervisão ou se receberam instruções sobre como usar o aparelho de forma segura e compreendem os perigos...
  • Page 44 Conheça a sua máquina de café A. Tampa do depósito de água G. Colher de medição B. Depósito de água H. Rede de aço C. Botão de controlo de vapor I. Funil de metal D. Tampa superior J. Alavanca do funil E.
  • Page 45 Antes de usar pela primeira vez Para assegurar um café com um excelente sabor desde a primeira chávena, é necessário lavar a máquina de café da seguinte forma: 1. Abrir a tampa do depósito de água, encher o depósito com água; o nível de água não deve exceder a marca MAX no depósito de água.
  • Page 46 Fazer um café expresso 1. Rodar o funil para a direita para o remover. Deitar café moído na rede de aço com uma colher de medição, uma colher de café em pó pode fazer cerca de uma chávena de café de alta qualidade; prensar bem o café...
  • Page 47 Nota: Na escolha do tamanho do jarro, recomendamos que o diâmetro não seja inferior a 70 ± 5mm e lembre-se que o leite aumenta de volume para o dobro; verificar se o jarro tem altura suficiente. 4. Rodar lentamente o botão de controlo de vapor para a esquerda, o vapor começa a sair do bico de espuma Nota: não deve rodar rapidamente o botão de controlo de vapor, dado que o vapor acumula em pouco tempo, o que pode aumentar o risco de uma potencial explosão.
  • Page 48 4. Premir o botão de ligar/desligar, o indicador acende; premir o botão de café, verificar se o botão de controlo de vapor está na posição desligada. Depois de a água começar a fluir, premir o botão de café para parar a bomba. Aguardar um momento, a máquina de café está pronta para começar o pré-aquecimento 5.
  • Page 49 (o número de telefone está listado na Ficha de Garantia Internacional). Se não há um centro no seu país, por favor contactar o revendedor local da Gorenje, ou o departamento de pequenos eletrodomésticos da Gorenje. Apenas para uso pessoal! A HISENSE ESPERA QUE DESFRUTE MUITO DO SEU ELETRODOMÉSTICO.
  • Page 50: Brugsvejledning

    BRUGSVEJLEDNING Vigtigt Læs denne brugervejledning grundigt, inden du tager apparatet i brug, og gem den til fremtidig reference Sikkerhedsadvarsler Inden det elektriske apparat tages i brug, skal følgende grundlæggende forholdsregler altid overholdes: 1. Læs hele vejledningen. 2. Inden brug skal du kontrollere, at spændingen i din stikkontakt svarer til den nominelle spænding, der er angivet på...
  • Page 51 19. Apparatet må bruges af børn over 8 år og af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring med og viden om produktet, hvis de holdes under opsyn eller har fået vejledning i at bruge apparatet på en sikker måde og forstår de involverede risici.
  • Page 52 Lær din kaffebrygger at kende A. Dæksel til vandtank H. Stålnet B. Vandtank I. Metalltragt J. Håndtag, tragt C. Betjeningsknap til damp D. Låg K. Flyderdæksel E. Display L. Aftagelig kophylde M. Drypbakke, skumdyse F. Kontrolpanel(①Knap til 1 kop kaffe②Knap til N.
  • Page 53 Før du bruger apparatet første gang For at sikre, at den første kop kaffe er velsmagende, skal du skylle kaffebryggeren med varmt vand på følgende måde: 1. Åbn dækslet til vandtanken, fyld vand i vandtanken. Vandniveauet må ikke overstige mærket “MAX”...
  • Page 54 Lav espresso 1. Fjern tragten ved at dreje den med uret. Fyld formalet kaffe i stålnettet med måleskeen, En skefuld malet kaffepulver kan lave ca. en kop kaffe af bedste kvalitet. Pres derefter det malede kaffepulver sammen ved hjælp af.den dertil beregnede anordning. 2.
  • Page 55 Bemærk: Ved valg af kandens størrelse anbefales det, at diameteren ikke er mindre end 70 ±5 mm, og husk på, at mælkens volumen øges til det dobbelte. Sørg for, at kanden er tilstrækkelig høj. 4. Drej betjeningsknappen til damp langsomt mod uret. Der kommer damp ud af den skummende dyse Bemærk: Drej aldrig betjeningsknappen til damp hurtigt, da dampen akkumuleres hurtigt inden for kort tid, hvilket kan øge risikoen for eksplosion.
  • Page 56 5. Når indikatoren for kaffeknappen lyser, angiver det, at forvarmningen er færdig. Tryk på kaffeknappen, og lav to kopper kaffe (ca. 0,6 dl). Tryk på kaffeknappen for at stoppe pumpningen. 6. Tryk på dampknappen. Kaffeknapindikatoren slukkes. Vent til dampknapindikatoren lyser. Lav damp i 2 minutter ved at dreje på...
  • Page 57 (telefonnummeret står angivet i den internationale garanti). Hvis der ikke findes et servicecenter i dit land, bedes du kontakte den lokale Gorenje forhandler eller Gorenjes afdeling for små husholdningsapparater. Kun til personlig brug! HISENSE VI HÅBER, AT DU FÅR STOR GLÆDE AF AT BRUGE APPARATET.
  • Page 58: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING Viktig Les denne bruksanvisningen før du bruker apparatet, og ta vare på den for fremtidig bruk Sikkerhet Før du bruker apparatet, må du alltid følge grunnleggende forholdsregler, inkludert: 1. Les alle instruksjonene. 2. Før bruk må du kontrollere at spenningen i stikkontakten stemmer med spenningen som er oppgitt på...
  • Page 59 19. Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med redusert fysisk, sensorisk eller psykisk kapasitet, eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de er instruert i bruken av apparatet på en trygg måte og forstår farene ved bruken.
  • Page 60 Bli kjent med kaffemaskinen H. Stålfilter A. Deksel til vanntank B. Vanntank I. Metalltrakt J. Trakthåndtak C. Dampbryter D. Toppdeksel K. Flytende deksel L. Løs kopphylle E. Display F. Kontrollpanel (①Knapp for én M. Dryppebrett Skummunnstykke N. Damphåndtak kaffekopp②Knapp for to kaffekopper③Av/på- O.
  • Page 61 Før første bruk For å være sikker på at den første koppen med kaffe smaker godt bør du skylle kaffemaskinen med varmt vann på følgende måte: 1. Åpne lokket på vanntanken, og fyll den med vann. Ikke overstig «MAX»-merket i vanntanken. Plasser deretter lokket igjen. Merk: Apparatet leveres med avtakbar vanntank for enklere rengjøring.
  • Page 62 4. Når forvarmingen er fullført, trykker du på knappen for én eller to kopper med kaffe. Bryggingen starter. Det tar 15 sekunder å brygge én kopp, og 25 sekunder å brygge to kopper. Du kan også trykke på den manuelle kaffeknappen én gang, og når ønsket mengde kaffe er oppnådd, trykker du på...
  • Page 63 Merk: Hvis du vil brygge kaffe umiddelbart etter at du har laget damp, vil kaffeindikatoren blinke for å varsle deg når du trykker på kaffeknappen. Vri dampbryteren til ON for å pumpe varmt vann, slik at apparatet avkjøles. Automatisk avstengning Hvis apparatet ikke brukes på...
  • Page 64 Feilsøking Årsak Løsning Feil Det brukes feil Metalldelene i tanken Bruk kalkfjerningsmiddelet som kalkfjerningsmiddel. Det kan har rustet. anbefales av produsenten. skade metalldelene i tanken. Det lekker vann fra Det er for mye vann Rengjør dryppebrettet. bunnen av i dryppebrettet. kaffemaskinen Kaffetrakteren fungerer ikke.
  • Page 65 Hvis du trenger mer informasjon, eller hvis det oppstår problemer, kan du kontakte Gorenje i ditt land (du finner telefonnummeret på det internasjonale garantibeviset). Hvis Gorenje ikke har en avdeling i ditt land, kan du kontakte en Gorenje-forhandler eller Gorenjes avdeling for små husholdningsapparater. Kun til personlig bruk! HISENSE GRATULERER DEG MED DITT NYE APPARAT.
  • Page 66: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING Viktigt Läs noggrant denna bruksanvisning innan användning av produkten och spara den för framtida bruk Försiktighetsåtgärder Innan användning av denna elektriska apparat ska man alltid iaktta grundläggande försiktighetsåtgärder, inklusive följande: 1. Läs alla anvisningar. 2. Kontrollera för användning att spänningen i vägguttaget stämmer överens med den spänning som anges på...
  • Page 67 19. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristfällig erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de har instruerats om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och är införstådda med de risker som är förknippade därmed. Barn ska inte leka med produkten.
  • Page 68 Lär känna din kaffemaskin A. Lock för vattentank H. Stålsil B. Vattentank I. Metalltratt C. Knapp för ånga J. Handtag för tratt D. Övre lock K. Flottörlock L. Löstagbar kopphylla E. Display F. Kontrollpanel(①knapp för 1 kopp M. Droppbricka skummunstycke N.
  • Page 69 Innan du använder produkten för första gången För att vara säker på att den första koppen kaffe ska smaka riktigt gott bör du först skölja kaffemaskinen med varmt vatten enligt följande: 1. Öppna vattentankens lock. Fyll på vatten i tanken. Nivån får inte överstiga märket ”MAX” i vattentanken.
  • Page 70 Tillagning av espresso 1. Lossa tratten genom att vrida den medurs. Tillsätt malet kaffe i stålsilen med ett mått. Ett mått malet kaffe ger ungefär en kopp kaffe av högsta kvalitet. Pressa samman det malda kaffet hårt med pressen. 2. Placera stålsilen i metalltratten. Se till att trattens rör ligger i linje med spåret i apparaten. Fäst sedan tratten i apparaten från läget ”INSERT”...
  • Page 71 3. Häll cirka 1 dl mjölk i en kanna för varje portion cappuccino som ska tillredas. Vi rekommenderar att du använder kylskåpskall standardmjölk (inte varm mjölk!). Anm. När du väljer kannan bör du se till att dess diameter är åtminstone 70 mm (±5 mm). Tänk också på...
  • Page 72 4. Tryck på strömbrytaren. Strömindikeringen tänds. Tryck på kaffeknappen. Kontrollera att ångreglaget är i läget OFF. När vatten börjar flöda ut trycker du på knappen för kaffebryggning för att stoppa pumpen. Vänta en stund på att kaffemaskinen förvärms 5. När indikeringen på knappen för kaffebryggning lyser betyder detta att förvärmningen är klar. Tryck på...
  • Page 73 (telefonnumret finns angivet i vårt internationella garantiblad). Om det inte finns något kontaktcenter i ditt land kan du kontakta Gorenjes lokala återförsäljare eller Gorenjes avdelning för små hushållsapparater. Endast för hushållsbruk! HISENSE VI HOPPAS ATT DU BLIR NÖJD MED DIN PRODUKT.
  • Page 74: Käyttöopas

    KÄYTTÖOPAS Tärkeää Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja tallenna se myöhempää käyttöä varten. Turvallisuusvaroitukset Ennen sähkölaitteen käyttöä on aina noudatettava perusvarotoimia, mukaan lukien seuraavat: 1. Lue kaikki ohjeet. 2. Tarkista ennen käyttöä, että pistorasian jännite vastaa laitteen arvokilvessä ilmoitettua nimellisjännitettä.
  • Page 75 19. Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistitoimintoihin liittyvä tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan asianmukaisesti tai heille on annettu opastusta laitteen turvalliseksi käyttämiseksi ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Page 76 Tunne kahvikoneesi A. Vesisäiliön kansi I. Metallisuppilo B. Vesisäiliö J. Suppilon kahva C. Höyrynsäätönuppi K. Uimurin kansi D. Yläkansi L. Irrotettava kuppihylly E. Näyttö M. Tippakaukalo Vaahtosuutin N. Höyryputken kahva F. Ohjauspaneeli(①1 kupin painike②2 kupin O. Höyryvipu painike③Virtapainike④Manuaalinen P. Vaahtosuutin kahvipainike⑤Höyrypainike) G.
  • Page 77 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Jotta ensimmäinen kupillinen kahvia maistuisi erinomaiselta, huuhtele kahvikone lämpimällä vedellä seuraavasti: 1. Avaa vesisäiliön kansi, täytä vettä vesisäiliöön, vedenpinta ei saa ylittää vesisäiliön MAX-merkkiä. Aseta sitten vesisäiliön kansi takaisin paikalleen. Huom: Laitteen mukana toimitetaan irrotettava vesisäiliö, joka on helppo puhdistaa. Voit täyttää vesisäiliön ensin vedellä...
  • Page 78 Espresson valmistaminen 1. Poista suppilo kääntämällä sitä myötäpäivään. Lisää jauhettu kahvi teräsverkkoon mittalusikalla. Lusikallisella kahvijauhetta saa noin kupillisen huippuluokan kahvia. Paina sitten kahvijauhetta tiukasti painimella. 2. Aseta teräsverkko metallisuppiloon, varmista, että suppilon putki on linjassa laitteen uran kanssa, aseta sitten suppilo laitteeseen ”INSERT”-asennosta ja kiinnitä ne kahvikoneeseen kääntämällä vastapäivään ”LOCK”-asentoon saakka.
  • Page 79 4. Käännä höyrynsäätönuppia hitaasti vastapäivään, höyryä tulee ulos vaahdotussuuttimesta. Huom: Älä koskaan käännä höyrynsäätöpainiketta nopeasti, sillä höyry kerääntyy nopeasti lyhyessä ajassa, mikä voi lisätä räjähdysvaaraa. 5. Työnnä vaahdotussuutinta maitoon noin kaksi senttimetriä. Vaahdota maito liikuttamalla astiaa ylös ja alas. 6. Kun haluttu tulos on saavutettu, käännä höyrynsäätönuppi OFF-asentoon. Huom: Puhdista höyrynpoistoaukko märällä...
  • Page 80 6. Paina höyrypainiketta, jolloin kahvipainikkeen merkkivalo sammuu. Odota, kunnes höyrypainikkeen merkkivalo syttyy. Höyrytä 2 minuuttia kääntämällä höyrynsäätönuppia. Lopeta höyrytys kääntämällä höyrynsäätönuppi OFF-asentoon. Sammuta laite välittömästi painamalla virtapainiketta. Suorita vähintään 15 minuutin kalkinpoisto laitteen sisällä. 7. Käynnistä laite uudelleen painamalla virtapainiketta ja odota, kunnes kahvipainikkeen merkkivalo syttyy.
  • Page 81 TAKUU JA KORJAUS Jos tarvitset lisätietoja tai tuotteen kanssa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä maasi Gorenje- asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy kansainvälisestä takuulomakkeesta). Jos maassasi ei ole tällaista asiakaspalvelua, ota yhteyttä paikalliseen Gorenje-jälleenmyyjään tai Gorenjen kodinkoneosastoon. Vain henkilökohtaiseen käyttöön! HISENSE TOIVOTTAA MUKAVIA HETKIÄ LAITTEESI SEURASSA.
  • Page 82: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Ważne Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym: 1. Przeczytać wszystkie instrukcje. 2. Przed użyciem należy sprawdzić, czy napięcie sieci elektrycznej odpowiada napięciu wskazanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Page 83 15. Nie należy dotykać gorącej powierzchni urządzenia. Używać uchwytu lub pokręteł. 16. Nie pozwól, aby ekspres do kawy pracował bez wody. 17. Nie wyjmować metalowego lejka, gdy urządzenie parzy kawę lub wypuszcza parę. 18. Przed użyciem należy podłączyć wtyczkę do gniazdka ściennego oraz wyłączyć...
  • Page 84 Poznaj swój ekspres do kawy A. Pokrywa zbiornika na wodę Łyżka pomiarowa B. Zbiornik na wodę H. Stalowa siatka C. Pokrętło kontroli pary wodnej I. Metalowy lejek D. Pokrywa górna J. Uchwyt lejka E. Ekran K. Pokrywa przelewu L. Zdejmowalna półka na filiżankę F.
  • Page 85 Przed pierwszym użyciem Aby pierwsza filiżanka kawy smakowała doskonale, należy przepłukać ekspres ciepłą wodą w następujący sposób: 1.Otwórz pokrywę zbiornika na wodę, napełnij zbiornik wodą, poziom wody nie powinien przekraczać znaku "MAX” na zbiorniku wody. Następnie załóż pokrywę zbiornika na wodę. Uwaga: urządzenie posiada wyjmowalny zbiornik na wodę...
  • Page 86 6. Gdy świeci się wskaźnik przycisku kawy, oznacza to, że ogrzewanie wstępne zostało zakończone. Robienie espresso 1. Wyjmij lejek, przekręcając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Dodaj zmieloną kawę do stalowej siatki za pomocą łyżki pomiarowej. Z łyżki zmielonej kawy można zrobić około 1 filiżanki kawy najwyższej jakości.
  • Page 87 1. Najpierw należy przygotować espresso z odpowiednio dużym pojemnikiem zgodnie z częścią "ROBIENIE ESPRESSO", upewnić się, że pokrętło sterowania parą wodną znajduje się w pozycji wyłączonej. 2. Naciśnij przycisk podawania pary, wskaźnik przycisku kawy zgaśnie, odczekaj, aż zaświeci się wskaźnik przycisku podawania pary. Zauważ: Podczas pracy, wskaźnik przycisku podawania pary będzie się...
  • Page 88 Czyszczenie osadów mineralnych 1. Aby zapewnić sprawne działanie ekspresu do kawy oraz upewnić się, że wewnętrzne rury są czyste, a smak kawy optymalny, należy usuwać osady mineralne co 2-3 miesiące. 2. Napełnij zbiornik wody wodą i odkamieniaczem do poziomu MAX (proporcja wody i odkamieniacza wynosi 4:1, szczegóły znajdziesz w instrukcji odkamieniacza.
  • Page 89 Gorenje w swoim kraju (numer telefonu podany w Międzynarodowej Karcie Gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma takiego centrum, skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Gorenje lub działem małych urządzeń gospodarstwa domowego Gorenje. Tylko do użytku osobistego! HISENSE ŻYCZY PAŃSTWU DUŻO PRZYJEMNOŚCI Z KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA.

Table of Contents