Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Food mincer
MFWS6...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
Manual do utilizador
[pt]
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[cs]
Návod k obsluze
[sk]
Návod na používanie
[ro]
Manual de utilizare
[bg]
Ръководство за употреба
[uk]
Керівництво з експлуатації
[ru]
Руководство пользователя
[kk]
Пайдаланушы нұсқаулықтар
[ar]
12
20
28
37
45
53
61
69
76
84
92
100
109
117
126
134
142
150
159
168
177
‫المستخدم‬
‫دليل‬
185

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MFWS6 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bosch MFWS6 Series

  • Page 1 Food mincer MFWS6... [de] Gebrauchsanleitung [en] Information for Use [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario Manual do utilizador [pt] [el] Εγχειρίδιο χρήστη [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja obsługi [cs] Návod k obsluze...
  • Page 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001321004  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Page 3 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001321004  - -- [uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя. [ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо- лее подробные сведения о приборе и принадлежностях. QR- кодын...
  • Page 4 10 11 13 14 15...
  • Page 12 de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ¡...
  • Page 13 Sicherheit de ▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. ▶ Den Kundendienst rufen. → Seite 19 ▶ Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an- schließen und betreiben. ▶...
  • Page 14 de Sachschäden vermeiden ▶ Die Aufsätze nie am Grundgerät zusammenbauen. ▶ Die Aufsätze nur im komplett zusammengebauten Zustand ver- wenden. ▶ Nie die scharfen Messer und Kanten mit bloßen Händen berüh- ren. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶...
  • Page 15 Bedienung de Das Gerät ist nach einem Stromausfall wie- Formblech der eingeschaltet. Die Verarbeitung kann Halter für Formblech erst wieder gestartet werden, nachdem der Je nach Modell Drehschalter auf gestellt wurde. Sonderzubehör Bedienung Bedienung Drehschalter Bedienung Gerät und Teile vor dem ersten Ge- Symbol Funktion brauch reinigen...
  • Page 16 de Raspelaufsatz Weitere Anwendungen Geschwindigkeitsempfehlungen Kombinieren Sie Zubehörteile mit Teilen Einstel- Verwendung des Fleischwolfaufsatzes, um weitere An- lung wendungen zu ermöglichen. ⁠ Reibetrommel Hinweis: Bauen Sie den Aufsatz für die je- Schneidetrommel weils gewünschte Anwendung zusammen. Verwenden Sie den vorbereiteten Aufsatz, Raspeltrommel grob wie für den Fleischwolfaufsatz beschrieben.
  • Page 17 Verarbeitungshinweise und Anwendungsbeispiele de Hinweis: Folgende Teile nie im Geschirr- Gemahlene Erdnüsse spüler reinigen: Metallkammergehäuse, Zutaten Schraubring und Förderschnecke. Wenn ¡ 1500-2000 g frische, rohe Erdnüsse Sie diese Teile mit Reinigungsmitteln und Zubereitung Wasser reinigen, das heißer als 40 °C ist, ¡ Den Fleischwolfaufsatz mit der feinen kann sich der Oberflächenglanz der Teile Lochscheibe vorbereiten und anbringen.
  • Page 18 de Altgerät entsorgen Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät startet die Verar- Drehschalter ist falsch eingestellt. beitung nicht. ▶ Stellen Sie den Drehschalter vor der Verarbeitung auf ⁠ . Lebensmittel werden Lebensmittel sitzen fest und haben den Aufsatz verstopft. nicht verarbeitet, obwohl Hinweis: Die Reverse-Funktion nur mit dem Fleischwolfauf- das Grundgerät läuft.
  • Page 19 Kundendienst de Informationen über aktuelle Entsor- gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach- händler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Dieses Gerät ist entspre- chend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltge- räte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rah- men für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
  • Page 20 en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
  • Page 21 Safety en ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. ▶ Never equip the appliance with an external switching device, e.g. a timer or remote control. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Page 22 en Avoiding material damage ▶ Clean surfaces which come in contact with food before each use. damage material Avoiding Filling tray Avoiding material damage ▶ Never operate the appliance for more Threaded ring damage material Avoiding than 10 minutes without stopping. Then Perforated disc, coarse switch off the appliance and allow it to Knife...
  • Page 23 Operation en Safety systems Setting Sausage filler attachment Overload protection The overload protection system prevents Kebbe attachment the motor and other components from be- Perforated discs ing damaged through being overloaded. → "Troubleshooting", Page 25 Perforated disc, fine (3 mm) Thermal circuit breaker If the motor becomes overloaded or too Perforated disc, medium hot, the thermal circuit breaker will switch (4.5 mm)
  • Page 24 en Overview of cleaning Overview Using the shredding attachment → Fig. → Fig.  -  cleaning Overview Overview of cleaning Shredding attachment Clean all parts immediately after use so that cleaning Overview Closure for barrel safety residues do not dry on. Shredding housing ▶ Do not use cleaning agents containing Pusher for shredding attachment alcohol or spirits.
  • Page 25 Troubleshooting en ¡ Soak natural casing in lukewarm water Tip: Season salads, sauces and other for 10 minutes before processing. dishes with the ground peanuts or make ¡ Do not stuff casings too full or the saus- them into crunchy peanut butter. ages may burst during boiling or frying. Crunchy peanut butter Sample recipe Preparation...
  • Page 26 en Disposing of old appliance Fault Cause and troubleshooting Food is not being pro- Food has got stuck and is blocking the attachment. cessed although the Note: Only use the reversing function with the meat mincer main unit is running. attachment. Set the rotary switch to and wait until the appliance stops.
  • Page 27 Customer Service en electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appli- ances as applicable throughout the EU. Service Customer Customer Service Detailed information on the warranty period Service Customer and terms of warranty in your country is...
  • Page 28 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Page 29 Sécurité fr ▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débran- cher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cor- don d'alimentation secteur. ▶ Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à...
  • Page 30 fr Prévenir les dégâts matériels ▶ Mettre en place et retirer les embouts uniquement après immobi- lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil. ▶ Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout. ▶ Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des ingré- dients.
  • Page 31 Utilisation fr Brosse de nettoyage Symbole Fonction Arrêter le traitement. Kit pour gâteaux secs Décoincer les aliments avec la Insert à râper fonction d’inversion. → "Insert à râper", Page 32 Poignées de transport Fonction d’inversion La fonction d’inversion sert à retirer les ali- Interrupteur rotatif ments bloqués par un fonctionnement en Logement et entraînement des ac- sens inverse de la vis sans fin.
  • Page 32 fr Insert à râper Tenir les composants préalablement net- Assembler l’insert à saucisse toyés et séchés à disposition pour l’utili- L’insert à saucisse convient pour remplir sation. les boyaux artificiels et naturels de chair à saucisse et pour former des rouleaux, par Préparer l’appareil de base exemple pour les cevapcici.
  • Page 33 Guide de nettoyage fr supérieure à 40 °C, la brillance de la sur- Tambour à râper face des pièces peut être modifiée. La fonc- Râper finement les aliments, par tionnalité des pièces n’en est pas affectée. exemple les noix, les fromages à pâte dure, les pommes de terre.
  • Page 34 fr Dépannage Préparation ¡ Ajoutez 10 ml d’huile d’arachide ou ¡ Préparer et fixer le hachoir à viande avec d’huile végétale pour 100 g de caca- le disque ajouré fin. huètes. ¡ Mettre les cacahuètes dans l’entonnoir. ¡ Mélangez le tout à l’aide d’un fouet jus- qu’à...
  • Page 35 Mettre au rebut un appareil usagé fr Défaut Cause et dépannage Les aliments ne sont pas Les aliments sont coincés et obstruent l’embout. traités bien que l'appareil Remarque : Utiliser la fonction d’inversion uniquement avec de base fonctionne. le hachoir à viande. Placez l’interrupteur rotatif sur et attendez que l’appa- reil s’arrête.
  • Page 36 fr Service après-vente Cet appareil est marqué se- lon la directive européenne 2012/19/UE relative aux ap- pareils électriques et électro- niques usagés (waste elec- trical and electronic equip- ment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une ré- cupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
  • Page 37 Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
  • Page 38 it Sicurezza ▶ Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa. ▶ Non alimentare mai l'apparecchio da un commutatore esterno ad es. un timer esterno o un telecomando. ▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
  • Page 39 Prevenzione di danni materiali it ▶ Non toccare mai le lame e i bordi taglienti a mani nude. ▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini. ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶...
  • Page 40 it Funzionamento Manopola Funzionamento Funzionamento Simbolo Funzione Funzionamento Pulizia dell’apparecchio e dei compo- ⁠ Lavorare gli ingredienti a mas- nenti prima di usarlo la prima volta sima velocità. Prima del primo uso pulire tutte le parti, Lavorare gli ingredienti a velo- che entrano in contatto con gli alimenti.
  • Page 41 Adattatore sminuzzatore it Nota: Montare l'adattatore per l'applicazio- Consigli relativi alla velocità ne desiderata. Utilizzare l'adattatore prepa- Imposta- Utilizzo rato come descritto per l'adattatore tritacar- zione → "Montaggio dell'adattatore", Pagina 40 ⁠ Tamburo grattugia → "Lavorazione degli alimenti", Pagina 40 Tamburo di taglio Assemblaggio dell'adattatore per Tamburo sminuzzatore grosso insaccatrice Tamburo sminuzzatore fine...
  • Page 42 it Istruzioni per la lavorazione ed esempi di utilizzo Nota: Mai lavare i componenti seguenti in Esempio di ricetta lavastoviglie: alloggiamento con camera in Qui è riportata una ricetta di esempio ela- metallo, ghiera e coclea di trasporto. Se borata appositamente per l'apparecchio. questi componenti vengono lavati con de- Arachidi tritate tersivi e acqua oltre 40 °C, la superficie...
  • Page 43 Rottamazione di un apparecchio dismesso it Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non avvia Manopola non impostata correttamente. la lavorazione. ▶ Prima della lavorazione portare la manopola su ⁠ . Gli alimenti non vengono Gli alimenti sono incastrati e hanno intasato l'adattatore. lavorati anche se l'appa- Nota: Usare la funzione reverse solo con l'adattatore trita- recchio base gira.
  • Page 44 it Servizio di assistenza clienti Questo apparecchio dispo- ne di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elet- tronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il ri- ciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Euro-...
  • Page 45 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be- schreven.
  • Page 46 nl Veiligheid ▶ Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke- ring in de meterkast uitschakelen. ▶ Contact opnemen met de servicedienst. → Pagina 52 ▶ Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge- gevens op het typeplaatje.
  • Page 47 Materiële schade voorkomen nl ▶ Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen vervangen. ▶ De opzetstukken nooit op het basisapparaat in elkaar zetten. ▶ De opzetstukken alleen in compleet gemonteerde toestand ge- bruiken. ▶...
  • Page 48 nl Bediening Beveiliging tegen opnieuw inschakelen Ponsschijf gemiddeld De beveiliging tegen opnieuw inschakelen Ponsschijf fijn voorkomt dat het apparaat de verwerking Stopper met opbergvak en deksel na een stroomuitval automatisch start. Het apparaat wordt na een stroomuitval Worstvulmondstuk weer ingeschakeld. De verwerking kan pas Lagerring voor worstvuller weer worden gestart nadat de draaischake- Vormprofiel...
  • Page 49 Versnipperopzetstuk nl Levensmiddelen verwerken Rasptrommel → Fig.  -  Snijtrommel Andere toepassingen Versnippertrommel grof U kunt accessoires met onderdelen van het Versnippertrommel fijn vleesmolen-opzetstuk combineren om an- Afhankelijk van het model dere toepassingen mogelijk te maken. Snelheidsadviezen Opmerking: Zet het opzetstuk voor de ge- wenste toepassing in elkaar.
  • Page 50 nl Reinigingsoverzicht Worstvulopzetstuk Reinigingsoverzicht Reinigingsoverzicht ¡ Alleen fijngemaakte levensmiddelen met Reinig direct na gebruik alle onderdelen rei- Reinigingsoverzicht het worstvulopzetstuk verwerken. nigen om het vastkoeken van resten te ¡ Natuurdarm voor de verwerking 10 mi- voorkomen. nuten in lauwwarm water laten inweken. ▶...
  • Page 51 Storingen verhelpen nl Verdere recepten opvragen verhelpen Storingen Storingen verhelpen ▶ Scan de volgende QR-code om online verhelpen Storingen verdere recepten op te vragen. Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat start de verwer- Draaischakelaar is onjuist ingesteld. king niet. ▶ Zet de draaischakelaar voor de verwerking op ⁠...
  • Page 52 nl Afvoeren van uw oude apparaat Storing Oorzaak en probleemoplossing Levensmiddelen worden De schroef losdraaien en de defecte koppeling verwijde- niet verwerkt, hoewel het ren. basistoestel loopt. → Fig. De nieuwe koppeling aanbrengen en vastschroeven. → Fig. Het apparaat gaat tijdens Motor is oververhit. de verwerking uit.
  • Page 53 Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. ¡...
  • Page 54 da Sikkerhed ▶ Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type- skiltet. ▶ Forsyn aldrig apparatet via en ekstern kontaktanordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. ▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio- ner på apparatet. ▶ Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap- paratet.
  • Page 55 Forhindring af materielle skader da ▶ Opbevar smådele utilgængeligt for børn. ▶ Lad ikke børn lege med smådele. ▶ Følg anvisningerne om rengøring. ▶ Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før hver brug. skader materielle Forhindring Forhindring af materielle Påfyldningsskål skader Skruering...
  • Page 56 da Betjening Sikkerhedssystemer Indstil- Anvendelse ling Overbelastningssikring Kibbeh-forsats Overbelastningssikringen forhindrer, at mo- toren og andre dele bliver beskadiget som Hulskiver følge af en for høj belastning. → "Afhjælpning af fejl", Side 58 Hulskive, fin (3 mm) Termisk beskyttelsesafbryder Den termiske beskyttelsesafbryder slukker Hulskive, middel (4,5 mm) apparatet, hvis motoren overbelastes eller opvarmes for kraftigt.
  • Page 57 Raspepåsats da Raspning af fødevarer i fine styk- Raspepåsats Raspepåsats ker, f.eks. nødder, frugt og grønt- Raspepåsatsen er beregnet til at rapse, rive Raspepåsats sager såsom æbler eller gule- og skære fødevarer, f.eks. ost, frugt, grønt- rødder eller ost såsom gouda el- sager, nødder, mandler eller tørrede ler edamer.
  • Page 58 da Anvisninger om forarbejdning og eksempler på brug ¡ Forarbejd hele mængden inden for 2 mi- brug på eksempler forarbejdning Anvisninger Anvisninger om forarbejdning nutter. og eksempler på brug Bemærk: Den anbefalede konstante drifts- brug på eksempler forarbejdning Anvisninger tid er 2 minutter. Anvisninger om forarbejdning Tip Krydr salater, saucer og andre retter Kødhakkerpåsats med de malede jordnødder, eller tilbered...
  • Page 59 Bortskaffelse af udtjent apparat da Fejl Årsag og fejlafhjælpning Fødevarerne forarbejdes Fødevarer sidder fast og har tilstoppet påsatsen. ikke, selvom motorenhe- Bemærk: Brug kun reverse-funktionen med kødhakkerpåsat- den kører. sen. Stil drejekontakten på , og vent indtil apparatet står stil- Stil drejekontakten på i nogle sekunder for at starte re- verse-funktionen og løsne fødevarerne, der har sat sig fast.
  • Page 60 da Kundeservice Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk ud- styr (waste electrical and electronic equipment - WE- EE). Dette direktiv angiver ram- merne for indlevering og re- cycling af kasserede appara- ter gældende for hele EU. Kundeservice Kundeservice Der findes detaljerede oplysninger om ga-...
  • Page 61 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen. ¡...
  • Page 62 no Sikkerhet ▶ Maskinen må aldri forsynes med strøm via en ekstern bryteranordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. ▶ Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen. ▶ Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. ▶ Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi- sert person for å...
  • Page 63 Unngå materielle skader no ▶ Følg rengjøringsanvisningene. ▶ Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal rengjøres før hver bruk. Matebrett skader materielle Unngå Unngå materielle skader ▶ Du må aldri bruke apparatet kontinuerlig Skruring skader materielle Unngå i mer enn 10 minutter om gangen. Slå Hullskive, grov den deretter apparatet av og la det av- Kniv...
  • Page 64 no Betjening Sikkerhetssystemer Inn- Bruk stilling Overlastvern Kebbepåsats Overbelastningssikringen hindrer at moto- ren og andre komponenter får skader på Hullskiver grunn av for høy belastning. → "Utbedring av feil", Side 66 Hullskive, fin (3 mm) Termisk vernebryter Hvis motoren overbelastes eller oppvarmes Hullskive, middels (4,5 mm) for mye, kobler den termiske vernebryteren ut apparatet.
  • Page 65 Oversikt over rengjøring no ¡ Anbefalt kontinuerlig bruk er 2 minutter. Oversikt Bruk av raspepåsats → Fig. → Fig.  -  Raspepåsats rengjøring over Oversikt Oversikt over rengjøring Lås for trommelinnsatser Rengjør alle deler rett etter bruk for å hindre rengjøring over Oversikt Hus for raspepåsats at rester tørker inn.
  • Page 66 no Utbedring av feil Tips: Med de malte peanøttene kan du Pølsestapperpåsats krydre salater, sauser og andre matretter, ¡ Kun finkuttede matvarer skal bearbeides eller du kan tilberede sprøtt peanøttsmør med pølsestapperpåsatsen. med dem. ¡ Naturtarmen må bløtlegges i lunkent vann i ca. 10 minutter før bearbeiding. Sprøtt peanøttsmør ¡...
  • Page 67 Avfallsbehandling av gammelt apparat no Feil Årsak og feilsøking Matvarene bearbeides Matvarene sitter fast og har blokkert påsatsen. ikke, selv om grunnap- Merk: Revers-funksjonen må kun brukes med kjøttkvernpå- paratet går. satsen. Sett dreiebryteren på  , og vent til apparatet har stanset. Sett dreiebryteren på ...
  • Page 68 no Kundeservice Kundeservice Kundeservice Du får detaljert informasjon om garantitid Kundeservice og garantivilkår i ditt land hos vår kundeservice, din forhandler eller på våre nettsider. Kontaktinformasjonen for kundeservice fin- ner du i den vedlagte kundeserviceoversik- ten eller på våre nettsider.
  • Page 69 Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara enheten för: ¡ för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen. ¡...
  • Page 70 sv Säkerhet ▶ Mata aldrig maskinen via externbrytare som t.ex. timer eller fjärr- kontroll. ▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. ▶ Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. ▶ Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
  • Page 71 Undvika sakskador sv Metallkammarhus sakskador Undvika Undvika sakskador ▶ Låt aldrig apparaten vara i gång oavbru- Hålskiva medel sakskador Undvika tet längre än 10 minuter. Stäng därefter Hålskiva fin av apparaten och låt den svalna till rums- Påmatare med förvaringsfack och temperatur. lock ▶...
  • Page 72 sv Användning Brottanvisning Notera: Den grova hålskivan är Om transportskriven blir blockerad eller lämplig för bearbetning av kyck- överbelastad bryts kopplingen av vid den lingben. för ändamålet avsedda brottanvisningen. Bearbeta livsmedel Återstartspärr → Fig.  -  Återstartspärren förhindrar att apparaten Andra användningssätt startar bearbetningen automatiskt efter ett strömbortfall.
  • Page 73 Rengöringsöversikt sv ▶ Använd inga vassa, spetsiga eller metal- Skärtrumma liska föremål. Strimlingstrumma, grov ▶ Använd inga trasor eller rengöringsme- Strimlingstrumma, fin del som kan repa apparaten. Notera: Maskindiska aldrig följande delar: Beroende på modell metallkammarhuset, skruvringen och trans- Hastighetsrekommendationer portskruven. Om du diskar de här delarna med diskmedel och vatten som är varmare Inställ- Användning...
  • Page 74 sv Avhjälpning av fel ¡ Tillsätt 10 ml jordnötsolja eller vegetabi- Malda jordnötter lisk olja per 100 g jordnötter. Ingredienser ¡ Blanda smeten med en visp tills den är ¡ 1500-2000 g färska råa jordnötter krämig. Tillagning ¡ Njut av det färdiga jordnötssmöret direkt ¡...
  • Page 75 Omhändertagande av begagnade apparater sv Orsak och felsökning Matvarorna blir inte bear- Transportskrivens koppling har överbelastats och gått av vid betade, trots att grundap- brottanvisningen. paraten är igång. Notera: Reservdelar med överbelastningsskydd ingår inte i våra garantiåtaganden. En ny koppling kan levereras från kundtjänsten under beställningsnumret 10029225.
  • Page 76 fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ¡ raakojen tai keitettyjen elintarvikkeiden, esim. lihan, kalan ja vihannesten hienontamiseen.
  • Page 77 Turvallisuus fi ▶ Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen sähköverkkoon. ▶ Älä syötä laitteeseen virtaa ulkoisella kytkentälaitteella, esimerkiksi kellokytkimellä tai kauko-ohjaimella. ▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. ▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. ▶ Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
  • Page 78 fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Noudata puhdistusohjeita. ▶ Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa. Täyttöastia välttäminen Esinevahinkojen Esinevahinkojen välttäminen ▶ Laitetta ei saa käyttää jatkuvasti Kiinnitysrengas välttäminen Esinevahinkojen pidempään kuin 10 minuuttia Tämän Reikälevy, karkea jälkeen kytke laite pois päältä ja anna Terä...
  • Page 79 Käyttö fi Turvajärjestelmät Säätö Käyttö Kibbeh-varuste Ylikuormitussuoja Ylikuormitussuoja estää moottorin ja Reikälevyt muiden osien vioittumisen liian suuren kuormituksen seurauksena. Reikälevy, hieno (3 mm) → "Toimintahäiriöiden korjaaminen", Sivu Reikälevy, keskikarkea (4,5 mm) Lämpösuojakytkin Jos moottori ylikuormitetaan tai Reikälevy, karkea (8 mm) ylikuumenee, lämpösuojakytkin sammuttaa Huomautus: Karkea reikälevy laitteen.
  • Page 80 fi Puhdistusohjeet Raastinosan käyttö Raastinosa → Kuva  -  Rummun lisäosien sulku Puhdistusohjeet Puhdistusohjeet Raastinosan runko Raastinosan syöttöpainin Puhdista kaikki osat käytön jälkeen, jotta Puhdistusohjeet elintarvikkeiden jäänteet eivät kuivu niihin Raastinrumpu kiinni. Leikkuurumpu ▶ Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista puhdistusainetta. Raastinrumpu, karkea ▶ Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai Raastinrumpu, hieno metalliesineitä.
  • Page 81 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Ohje: Käytä jauhettuja maapähkinöitä Makkarantäyttöputki salaattien, kastikkeiden ja muiden ruokien ¡ Käsittele vain hienoksi leikattuja maustamiseen tai rapean maapähkinävoin elintarvikkeita makkarantäyttöputkella. valmistamiseen. ¡ Liota luonnonsuolta ennen käsittelyä haaleassa vedessä 10 minuuttia. Rapea maapähkinävoi ¡ Varo täyttämästä makkaroiden kuorta Valmistus liian täyteen, koska makkarat saattavat ¡...
  • Page 82 fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen Vika Syy ja vianhaku Elintarvikkeita ei Elintarvike on juuttunut ja tukkinut hyllyn. käsitellä, vaikka Huomautus: Käytä peruutustoimintoa vain lihamyllyn perusliate toimii. kanssa. Aseta kierrettävä valitsin asentoon ja odota laitteen pysähtymistä. Käännä kierrettävä valitsin asentoon muutamaksi sekunniksi käynnistääksesi peruutustoiminnon ja vapauttaaksesi juuttuneen elintarvikkeen.
  • Page 83 Huoltopalvelu fi equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys- säännökset koko EU:n alueella. Huoltopalvelu Huoltopalvelu Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja Huoltopalvelu takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme. Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät oheisesta huoltopalveluluettelosta tai internet-sivuiltamme.
  • Page 84 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
  • Page 85 Seguridad es ▶ Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de- senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco- nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. ▶ Llame al Servicio de Asistencia Técnica. → Página 91 ▶...
  • Page 86 es Evitar daños materiales ▶ No introducir las manos en la boca de llenado. ▶ Usar siempre el empujador para introducir posteriormente los in- gredientes. ▶ Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de repues- to originales.
  • Page 87 Manejo es Sistemas de seguridad Disco perforado, grueso Cuchilla Seguro contra sobrecarga El seguro contra sobrecarga evita que el Tornillo de alimentación con aco- motor y otros componentes se dañen debi- plamiento do a una carga demasiado elevada. Cuerpo → "Solucionar pequeñas averías", Disco perforado medio Página 90 Interruptor de protección térmica...
  • Page 88 es Accesorio para rallar y cortar Armar el accesorio para repostería Ajustes Utilización El accesorio para repostería es adecuado Picadora de carne (discos per- para moldear masa de galletas o masa forados 3 mm, 4,5 mm, 8 mm) quebrada. Accesorio para llenar embuti- → Fig.  - ...
  • Page 89 Vista general de la limpieza es Guardar las piezas individuales Cono para rallar grueso Para rallar los alimentos en tro- Después de la limpieza, guardar los ac- zos gruesos, p. ej., fruta y verdu- cesorios secos de la picadora de carne ra, como manzanas o zanaho- en el compartimento de almacenamiento rias;...
  • Page 90 es Solucionar pequeñas averías ¡ Colocar el mando giratorio en la posi- ¡ Mezclar la masa con una varilla batidora ción ⁠ . hasta que quede cremosa. ¡ Mientras se procesan, introducir unifor- ¡ Untar la mantequilla de cacahuete termi- memente los cacahuetes en la boca de nada directamente sobre el pan o usarla llenado y empujar con el empujador.
  • Page 91 Eliminación del aparato usado es Fallo Causa y resolución de problemas Los alimentos no son El acoplamiento del tornillo de alimentación se ha sobrecar- procesados aunque la gado y se ha partido por el punto de rotura prescrito. base motriz está en mar- Nota: Los repuestos con punto de rotura prescrito no entran cha.
  • Page 92 pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Page 93 Segurança pt ▶ Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica- ções na placa de características. ▶ Nunca alimentar o aparelho através de um comutador externo, p. ex., temporizador ou telecomando. ▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados.
  • Page 94 pt Evitar danos materiais ▶ Utilize os acessórios apenas em estado totalmente montado. ▶ Nunca toque com as mãos nas lâminas e arestas afiadas. ▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba- lagem.
  • Page 95 Operação pt Proteção contra ligação indevida Anel de rolamento para acessório para enchidos A proteção contra ligação indevida impede que o seu aparelho inicie autonomamente Forma o processamento após uma falha de ener- Suporte para forma gia. O aparelho está ligado novamente após Conforme o modelo uma falha de energia.
  • Page 96 pt Acessório para ralar Nota: O disco perfurado grosso Calcador para acessório para ra- é indicado para o processamen- to de ossos de galinha. Tambor para raspar Processar os alimentos Tambor para cortar → Fig.  -  Tambor para ralar, grosso Outras aplicações Tambor para ralar, fino Combine acessórios com peças do aces- Conforme o modelo sório para picador de carne para permitir...
  • Page 97 Vista geral da limpeza pt Acessório para enchidos limpeza geral Vista Vista geral da limpeza ¡ Processe apenas alimentos triturados Limpar imediatamente todas as peças limpeza geral Vista com o acessório para enchidos. após a utilização, para que os resíduos não ¡...
  • Page 98 pt Eliminar falhas Aceder a outras receitas falhas Eliminar Eliminar falhas ▶ Para aceder a outras receitas online, fa- falhas Eliminar ça a leitura do seguinte código QR. Avaria Causa e diagnóstico O aparelho não inicia o O seletor rotativo está regulado incorretamente. processamento.
  • Page 99 Eliminar o aparelho usado pt Avaria Causa e diagnóstico Os alimentos não são Coloque e enrosque bem o acoplamento novo. processados, apesar de → Fig. o aparelho estar a funci- onar. O aparelho desliga-se O motor está demasiado quente. durante o processamen- Coloque o seletor rotativo em ...
  • Page 100 el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡...
  • Page 101 Ασφάλεια el ▶ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το φις του καλωδίου σύνδεσης. ▶ Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την ασφάλεια...
  • Page 102 el Αποφυγή των υλικών ζημιών ▶ Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα προσαρτήματα μόνο με ακινητοποι- ημένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη τη συ- σκευή. ▶ Μην πιάνετε μέσα στο στόμιο πλήρωσης. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα ώθησης, για να ξανασπρώξετε υλικά. ▶...
  • Page 103 Χειρισμός el Προσάρτημα ξυσίματος Σύμβολο Λειτουργία → "Προσάρτημα ξυσίματος", Απεμπλέξτε τα μαγκωμένα Σελίδα 104 τρόφιμα με τη λειτουργία αντι- Λαβές για τη μεταφορά στροφής. Περιστρεφόμενος διακόπτης Λειτουργία αντιστροφής Τποδοχή και μηχανισμός κίνησης Η λειτουργία αντιστροφής χρησιμεύει για των προσαρτημάτων την απεμπλοκή ξανά των μαγκωμένων τρο- φίμων...
  • Page 104 el Προσάρτημα ξυσίματος Προετοιμάστε τα καθαρισμένα και στε- Σημείωση: Συναρμολογήστε το προσάρτη- γνωμένα εξαρτήματα για τη χρήση. μα για την εκάστοτε επιθυμητή εφαρμογή. Χρησιμοποιήστε το προετοιμασμένο προ- Προετοιμασία της βασικής συσκευής σάρτημα, όπως περιγράφεται για το επίθεμα → Εικ.  -  κρεατομηχανής. → "Τοποθέτηση προσαρτήματος", Σελίδα Συναρμολόγηση...
  • Page 105 Επισκόπηση καθαρισμού el ▶ Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό, Τύμπανο λεπτού ξυσίματος αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο. Ανάλογα με το μοντέλο ▶ Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή απορ- ρυπαντικά. Συστάσεις ταχύτητας Σημείωση: Μην καθαρίσετε ποτέ τα παρα- Ρύθμιση Χρήση κάτω εξαρτήματα σε πλυντήριο πάτων: Με- ⁠...
  • Page 106 el Αποκατάσταση βλαβών ¡ Πριν την επεξεργασία μουλιάστε το φυσι- Συμβουλή: Καρυκεύστε σαλάτες, σάλτσες κό έντερο για 10 λεπτά σε χλιαρό νερό. και άλλα φαγητά με αλεσμένα φιστίκια ή πα- ¡ Μη γεμίζετε υπερβολικά το περίβλημα ρασκευάστε με αυτά τραγανό φυστικοβού- του λουκάνικου, επειδή διαφορετικά τα τυρο.
  • Page 107 Απόσυρση παλιάς συσκευής el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Τα τρόφιμα δεν επεξερ- Τα τρόφιμα έχουν κολλήσει και έχει φράξει το προσάρτημα. γάζονται, παρόλο που η Σημείωση: Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αντιστροφής μόνο συσκευή λειτουργεί κανο- με το επίθεμα κρεατομηχανής. νικά. Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο και...
  • Page 108 el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι- κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη- μοτική Αρχή σας. Αυτή η συσκευή χαρακτηρί- ζεται σύμφωνα με την ευρω- παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο- νικών...
  • Page 109 Güvenlik tr Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için. ¡...
  • Page 110 tr Güvenlik ▶ Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve işletilmelidir. ▶ Cihaz zamanlayıcı veya uzaktan kumanda gibi harici anahtarlama tertibatları üzerinden kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
  • Page 111 Maddi hasarların önlenmesi tr ▶ Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. ▶ Temizlik bilgilerini dikkate alın. ▶ Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce temizleyin.
  • Page 112 tr Kullanım Terse çevirme fonksiyonu Et kıyma makinesi parçasının birleştirilmesi Terse çevirme fonksiyonu, burguyu kısa süre geriye doğru döndürerek yapışmış → Şek.  -  besin maddelerinin tekrar çözülmesini Üst parçanın takılması sağlamak için kullanılır. → "Arızaları giderme", Sayfa 114 → Şek.  -  Not: Terse çevirme fonksiyonunu sadece et Önerilen hız değerleri kıyma makinesi parçasıyla birlikte Ayar...
  • Page 113 Rendeleme ünitesi tr Kebbe ünitesinin birleştirilmesi Kaba rendeleme silindiri Elma veya havuç gibi meyve ve İçli köfte aparatı, hamur bohçalarının ve sebzeleri, Gouda veya Edam gibi kıymalı bohçaların yapılması içindir. peynirleri iri parçalar şeklinde → Şek.  -  rendeler. Sıkma hamur ön takımının birleştirilmesi İnce rendeleme silindiri Sıkma hamur ön takımı, kurabiye hamuruna Kuruyemişleri, elma veya havuç...
  • Page 114 tr İşleme uyarıları ve uygulama örnekleri Delikli diskleri muhafaza etmek için, ana ¡ Yer fıstıklarını malzeme doldurma kabına cihazın üst tarafındaki muhafaza gözü yerleştiriniz. kapağını çıkartınız. Delikli diskleri ¡ Döner şalteri konumuna getiriniz. buradaki tutuculara yerleştiriniz ve ¡ İşleme sırasında fıstıkları dolum kapağı...
  • Page 115 Eski cihazları atığa verme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Ana cihaz çalışıyor ancak Besin maddeleri yapışmış ve üst parçayı tıkamış. yiyecekler işlenmiyor. Not: Terse çevirme fonksiyonunu yalnızca et kıyma makinesi parçası ile kullanınız. Döner şalteri konumuna getiriniz ve cihazın durmasını bekleyiniz. Terse çevirme fonksiyonunu başlatmak ve yapışmış...
  • Page 116 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Bu ürün T.C. Çevre ve Carl-Wery Straße 34 Şehircilik Bakanlığı 81739 München, Germany tarafından yayımlanan “Atık www.bosch-home.com Elektrikli ve Elektronik Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki Eşyaların Kontrolü müşteri hizmetleri dizninde veya web Yönetmeliği”nde belirtilen sitemizde yer almaktadır.
  • Page 117 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
  • Page 118 pl Bezpieczeństwo ▶ W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze- niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy- łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej. ▶ Wezwać serwis. → Strona 125 ▶ Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. ▶ Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np.
  • Page 119 Zapobieganie szkodom materialnym pl ▶ Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę- dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej. ▶ Nie wkładać palców do otworu do napełniania. ▶ Do dodawania składników zawsze używać popychacza. ▶ Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo niepo- prawnie zamocowane muszą...
  • Page 120 pl Obsługa Systemy zabezpieczające Nakrętka Tarcza perforowana do grubego Zabezpieczenie przed przeciążeniem tarcia Zabezpieczenie przed przeciążeniem zapo- biega uszkodzeniu silnika i innych części Nóż przez nadmierne obciążenie. Ślimak ze sprzęgłem → "Usuwanie usterek", Strona 123 Metalowa obudowa komory miele- Bezpiecznik termiczny Bezpiecznik termiczny wyłącza urządzenie Sitko do średniego mielenia w przypadku przegrzania lub nadmiernego nagrzania silnika.
  • Page 121 Szatkownica pl Montaż przystawki do kebbe Zalecane prędkości Przystawka do kebbe jest przeznaczona do Ustawie- Zastosowanie formowania ciasta lub zmielonego mięsa w ten sposób, aby umożliwić wypełnienie go Maszyna do mielenia mięsa dowolnym nadzieniem. (sitka 3 mm, 4,5 mm, 8 mm) → Rys.  -  Nasadka masarska Montaż...
  • Page 122 pl Przegląd procesu czyszczenia Uwaga: Nigdy nie myć w zmywarce nastę- Wkłady bębnowe pujących części: metalowa obudowa komo- Bęben do przecierania ry mielenia, nakrętka i ślimak. Mycie tych Drobne przecieranie artykułów części przy użyciu detergentów i wody o spożywczych, np. orzechów, temperaturze przewyższającej 40°C może twardych serów, ziemniaków.
  • Page 123 Usuwanie usterek pl ¡ Osłonki do kiełbas nie wypełniać nad- Chrupiące masło orzechowe miernie, ponieważ podczas gotowania Przyrządzanie lub smażenia kiełbasy mogłyby zostać ¡ Zmielone już orzechy przemielić jeszcze rozerwane. dwukrotnie przy użyciu sitka do drobne- go mielenia. Przykładowy przepis ¡ Na 100 każde g orzeszków ziemnych W tym miejscu został...
  • Page 124 pl Utylizacja zużytego urządzenia Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Produkty nie są przetwa- Artykuły spożywcze zostały zablokowane i zatkały przystaw- rzane, mimo że urządze- kę. nie działa. Uwaga: Funkcji reverse należy używać wyłącznie w połącze- niu z maszyną do mielenia mięsa. Ustawić przełącznik obrotowy na  i zaczekać...
  • Page 125 Serwis pl To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- ropejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lip- ca 2005r. „O zużytym sprzę- cie elektrycznym i elektro- nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
  • Page 126 cs Bezpečnost Bezpečnost ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. Spotřebič používejte pouze: ¡ pro použití, která jsou popsána v tomto návodu. ¡...
  • Page 127 Bezpečnost cs ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na typo- vém štítku. ▶ Spotřebič nikdy nenapájejte prostřednictvím externího spínacího zařízení, např. časového spínače nebo dálkového ovládání. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vyškolený. ▶ K opravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní díly.
  • Page 128 cs Zabránění věcným škodám ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s obalovým materiálem. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. ▶ Dodržujte pokyny pro čištění. ▶ Před každým použitím čistěte povrchy, které mají kontakt s po- travinami.
  • Page 129 Ovládání cs Zpětná funkce Nasazení nástavce Zpětná funkce slouží k uvolnění usazených → Obr.  -  potravin tak, že krátce provede zpětný chod Doporučené rychlosti dopravního šneku. Nasta- Použití → "Odstranění poruch", Strana 131 vení Poznámka: Zpětnou funkci používejte vý- hradně s nástavcem na mlýnek na maso. Nástavec na mlýnek na maso (děrované...
  • Page 130 cs Vložka na krouhání Sestavení nástavce na výrobu stříkaného Buben na krouhání, hrubý pečiva Krouhání potravin na hrubé kousky, např. ovoce a zelenina Nástavec na výrobu stříkaného pečiva je jako jsou jablka nebo mrkev, sý- vhodný k tvarování těsta na cukroví nebo ry např.
  • Page 131 Pokyny pro použití a příklady použití cs K uskladnění děrovaných kotoučů ¡ Do plnicí misky nasypte burské oříšky. sejměte víko přihrádky na horní straně ¡ Nastavte otočný přepínač do polohy ⁠ . základního spotřebiče. Děrované kotou- ¡ Během zpracování doplňujte do plnicí če umístěte na určené...
  • Page 132 cs Likvidace starého spotřebiče Závada Příčina a řešení závady Nedochází ke zpracování Potraviny jsou usazené a ucpaly nástavec. potravin přesto, že zá- Poznámka: Zpětnou funkci používejte pouze s nástavcem kladní spotřebič běží. na mlýnek na maso. Nastavte otočný přepínač na a vyčkejte, až se spotře- bič...
  • Page 133 Zákaznický servis cs Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rá- mec pro zpětný odběr a recyklování použitých za- řízení. servis Zákaznický Zákaznický servis Podrobné informace o záruční době a zá- servis Zákaznický ručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte u svého zákaznického servisu, svého prodejce nebo na našich internetových stránkách.
  • Page 134 sk Bezpečnosť Bezpečnosť ¡ Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. ¡ Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. Tento spotrebič používajte len: ¡ na druhy použitia, ktoré sú opísané v tomto návode, ¡...
  • Page 135 Bezpečnosť sk ▶ Zavolajte zákaznícky servis. → Strana 141 ▶ Spotrebič pripojte a prevádzkujte len podľa údajov na výrobnom štítku. ▶ Nikdy spotrebič nenapájajte cez externý spínací mechanizmus, napr. spínacie hodiny alebo diaľkové ovládanie. ▶ Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál. ▶ Pri oprave spotrebiča sa smú používať len originálne náhradné súčiastky.
  • Page 136 sk Zabránenie vecným škodám ▶ Obalový materiál uchovávajte mimo detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom. ▶ Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. ▶ Dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia. ▶ Plochy, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, vyčistite pred každým použitím.
  • Page 137 Obsluha sk Príprava základného spotrebiča Symbol Funkcia Zastavenie spracovania. → Obr.  -  Zmontovanie nadstavca mlynčeka na Uvoľniť pevne usadené po- traviny s funkciou spätného mäso chodu. → Obr.  -  Funkcia spätného chodu Nasadenie nadstavca Funkcia spätného chodu slúži na to, aby sa → Obr.  - ...
  • Page 138 sk Strúhadlo Zmontovanie nadstavca plničky klobás Strúhací bubon Jemné strúhanie potravín, napr. Nadstavec plničky klobás je vhodný na orechov, tvrdého syra, zemiakov. plnenie umelých a prírodných črievok mä- som a na tvarovanie roliek, napr. čevapčiči. Rezací bubon → Obr.  -  Krájanie potravín na plátky, napr. uhorky, mrkva, červená...
  • Page 139 Pokyny na spracovanie a príklady použitia sk Príprava Skladovanie jednotlivých dielov ¡ Pripravte a pripevnite nadstavec mlynček Po vyčistení vysušené diely príslušenstva na mäso s dierkovaným kotúčom s malý- uložte do odkladacej priehradky posúva- mi dierkami. ča. ¡ Orechy dajte do plniacej misky. → Obr.
  • Page 140 sk Likvidácia starého spotrebiča Porucha Príčina a riešenie problémov Potraviny sa nespracujú, Potraviny sú pevne usadené a upchali nadstavec. aj keď základný Poznámka: Funkciu spätného chodu používajte len s nad- spotrebič beží. stavcom mlynčeka na mäso. Otočný prepínač prepnite do polohy a počkajte, kým sa spotrebič...
  • Page 141 Zákaznícky servis sk kými a elektronickými za- riadeniami (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rá- mec pre spätný odber a recyklovanie použitých za- riadení. servis Zákaznícky Zákaznícky servis Podrobné informácie o záručnej lehote servis Zákaznícky a záručných podmienkach vo vašej krajine vám poskytne zákaznícky servis alebo predajca, prípadne ich nájdete na našom...
  • Page 142 ro Siguranţa Siguranţa ¡ Citiţi cu atenţie acest manual. ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve- derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro- prietar. ¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a fost deteriorat în timpul transportului. Utilizaţi acest aparat numai: ¡...
  • Page 143 Siguranţa ro ▶ Dacă aparatul sau cablul de alimentare electrică este deteriorat, scoateţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi siguranţa din cutia cu siguranţe. ▶ Contactaţi unitatea de service abilitată. → Pagina 149 ▶ Aparatul se va conecta şi utiliza numai conform datelor de pe plăcuţa cu date tehnice.
  • Page 144 ro Evitarea deteriorărilor ▶ Utilizaţi numai unealta pentru îndesare pentru a împinge ingre- dientele care trebuie adăugate. ▶ Piesele care prezintă rupturi sau alte deteriorări sau care nu sunt fixate corect vor fi schimbate cu piese de schimb originale. ▶ Nu asamblaţi niciodată accesoriile cu aparatul de bază. ▶...
  • Page 145 Deservirea ro Punctul nominal de ruptură Carcasă metalică a camerei Dacă șnecul de pompare este blocat sau Disc perforat mediu este suprasolicitat, cupla se rupe la punctul Disc perforat fin nominal de rupere, prevăzut în acest sens. Împingător cu compartiment de Siguranţa la repornire depozitare şi capac Siguranţa pentru o repornire accidentală...
  • Page 146 ro Accesoriu pentru răzuit Vedere de ansamblu Disc perforat mediu (4,5 mm) → Fig. Disc perforat mare (8 mm) Accesoriu pentru răzuit Notă: Discul perforat mare este Capac pentru inserții tambur adecvat pentru procesarea oase- lor de pui. Carcasă pentru accesoriu pentru răzuit Procesarea alimentelor Împingător pentru accesoriu pen- → Fig.
  • Page 147 Vedere de ansamblu curăţare ro Observaţii utilizare exemple și prelucrare Indicaţii Indicaţii de prelucrare și exem- ¡ Inserțiile tambur nu sunt adecvate pentru ple de utilizare prelucrarea alimentelor foarte moi sau foarte fibroase. utilizare exemple și prelucrare Indicaţii Indicaţii de prelucrare ¡...
  • Page 148 ro Remediaţi defecţiunile Unt de arahide crocant Accesarea altor reţete Preparare ▶ Pentru a accesa online alte reţete, sca- ¡ Procesați arahidele deja măcinate încă naţi următorul cod QR. de două ori, cu discul perforat fin. ¡ Per 100 g arahide, adăugați 10 ml ulei de arahide sau ulei vegetal.
  • Page 149 Predarea aparatului vechi ro Defecţiune Cauzele şi remedierea defectelor Alimentele nu sunt pro- Introduceți și înșurubați bine noua cuplă. cesate, cu toate că apa- → Fig. ratul de bază funcționea- ză. Aparatul se deconectea- Motorul este supraîncălzit. ză în timpul preparării. Aduceți comutatorul rotativ în poziția și așteptați opri- rea aparatului.
  • Page 150 bg Безопасност Безопасност ¡ Прочетете внимателно това ръководство. ¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация, за по-нататъшна справка или за следващите собственици. ¡ Не свързвайте уреда в случай на повреда, получена по време на транспортирането. Използвайте уреда само: ¡ за приложения, описани в настоящото ръководство. ¡...
  • Page 151 Безопасност bg ▶ Ако уредът или кабелът за свързване към мрежата са повре- дени, незабавно издърпайте щепсела на кабела за свързва- не към мрежата от контакта или изключете предпазителя в кутията с предпазители. ▶ Свържете се със службата за обслужване на клиенти. → Страница 158 ▶...
  • Page 152 bg Предотвратяване на материални щети ▶ Поставяйте и сваляйте приставките само когато задвижване- то е в покой и щепселът на уреда е изключен от контакта. ▶ Не посягайте в отвора за пълнене. ▶ За изтласкване на съставки използвайте само избутвача. ▶ Сменете части, които имат напуквания или други повреди или...
  • Page 153 Обслужване bg → "Отстраняване на неизправности", Капак за отделението за съхра- Страница 156 нение Бележка: Използвайте реверсивната Отделение за съхранение на функция единствено с приставката месо- перфорираните дискове мелачка. Място за съхранение на захран- Защитни системи ващия кабел Защита срещу претоварване Съд за пълнене Защитата...
  • Page 154 bg Приставка за накълцване Сглобяване на приставката за пълнене Сглобяване на приставката месо- на колбаси мелачка Приставката за пълнене на колбаси е → Фиг.  -  подходяща за пълнене на изкуствени и Поставяне на приставка естествени обвивки с пълнежна маса и за оформяне на ролца, напр. кебапчета. → Фиг.
  • Page 155 Указания за почистване bg Наст- Употреба почистване за Указания Указания за почистване ройка След употреба незабавно почистете почистване за Указания ⁠ Барабан за настъргване всички части, за да избегнете засъхване на остатъците. Барабан за нарязване ▶ Не използвайте съдържащи алкохол Барабан за накълцване на почистващи...
  • Page 156 bg Отстраняване на неизправности Съвет: Със смлените фъстъци подправе- Приставка за пълнене на колбаси те салати, сосове и други ястия или при- ¡ С приставката за пълнене на колбаси гответе хрупкаво фъстъчено масло. обработвайте само фино раздробени хранителни продукти. Хрупкаво фъстъчено масло ¡...
  • Page 157 Предаване за отпадъци на излезли от употреба уреди bg Неизправност Причина и отстраняване на неизправности Хранителните продукти Приставката е запушена поради заклещени хранителни не се обработват, въп- продукти. реки че основният уред Бележка: Използвайте реверсивната функция само с работи. приставката месомелачка. Поставете въртящия се превключвател на и...
  • Page 158 bg Отдел по обслужване на клиенти Актуална информация относно начи- ните на предаване за oтпaдъци ще по- лучите oт Вашия специализиран тъpг- oвeц, както и от съответната oбщинcкa или гpaдcкa yпpaвa. Този уред е обозначен в съответствие с европейс- ката директива 2012/19/ EC за...
  • Page 159 Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транспортування. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡...
  • Page 160 uk Безпека ▶ Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви- мкніть запобіжник у розподільному блоці. ▶ Зателефонуйте до сервісного центру. → Стор. 167 ▶ Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа- тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській табличці.
  • Page 161 Як уникнути матеріальних збитків uk ▶ Не просовуйте руку в завантажувальну горловину. ▶ Підштовхуйте інгредієнти тільки штовхачем. ▶ Частини, що мають помітні тріщини чи інші пошкодження або ж не тримаються як слід, необхідно замінити оригінальними запчастинами. ▶ Складати насадки безпосередньо на основному блоці прила- ду...
  • Page 162 uk Експлуатація Системи безпеки Завантажувальна чаша Гвинтове кільце Захист від перевантаження Захист від перевантаження запобігає по- Перфорований диск із великими шкодженню двигуна й інших частин через отворами зависоке навантаження. Ніж → "Усунення несправностей", Стор. 165 Подавальний шнек зі зчепленням Теплозахисний вимикач Металевий корпус із камерами У...
  • Page 163 Шаткувальна насадка uk Збирання кондитерської насадки Нала- Застосування штуван- Насадка для печива підходить, щоб ня формувати пісочне й інше печиво. → Мал.  -  Насадка-м’ясорубка (перфоровані диски 3 мм, насадка Шаткувальна Шаткувальна насадка 4,5 мм, 8 мм) Шаткувальна насадка призначена для насадка Шаткувальна Насадка для ковбасок шаткування, натирання...
  • Page 164 uk Огляд чищення звести до того, що їхня поверхня втратить Дрібне натирання продуктів, блиск. На функційну придатність частин наприклад горіхів, твердого си- це не впливає. ру, картоплі. Почистьте окремі деталі, як указано в та- Різальний барабан блиці. Нарізання продуктів, як-от огі- → Мал.
  • Page 165 Усунення несправностей uk Мелений арахіс Арахісове масло з хрусткими крихтами Інгредієнти Приготування ¡ 1500—2000 г свіжого сирого арахісу ¡ Ще двічі пропустіть уже перемелений арахіс крізь перфорований диск із Приготування дрібними отворами. ¡ Устаткуйте насадку-м’ясорубку ¡ На 100 г арахісу додайте 10 мл перфорованим диском із дрібними арахісової...
  • Page 166 uk Утилізація старих приладів Несправність Причина та усунення несправностей Прилад працює, але Продукти застрягли й забили насадку. продукти не перемелю- Зауваження: Функцію реверсу застосовуйте тільки з ються. насадкою-м’ясорубкою. Установіть поворотний перемикач у положення і за- чекайте, доки прилад повністю зупиниться. На кілька секунд установіть поворотний перемикач у положення...
  • Page 167 Сервісні центри uk Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електро- приладів, що були у ви- користанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Директивою ви- значаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, що- до прийняття назад та ути- лізації...
  • Page 168 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров- кой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ для дополнительных прикладных задач, описанных в этой инструкции.
  • Page 169 Безопасность ru ▶ Запрещается тянуть за сетевой кабель, чтобы отсоединить прибор от сети электропитания. Вынимайте из розетки вилку сетевого ка- беля. ▶ В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедленно выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. ▶...
  • Page 170 ru Предотвращение материального ущерба ▶ Насадки можно устанавливать и снимать только после остановки привода и отсоединения прибора от сети. ▶ Не опускайте руки в загрузочный ствол. ▶ Для подталкивания ингредиентов используйте только толкатель. ▶ Части прибора с трещинами или другими повреждениями, а так- же...
  • Page 171 Эксплуатация ru Заметка: Используйте функцию реверса Отделение для хранения формо- только с насадкой-мясорубкой. вочных дисков Системы безопасности Отсек для хранения кабеля Защита от перегрузки Загрузочный лоток Защита от перегрузки препятствует повре- Кольцо с резьбой ждению электромотора и других компо- Формовочный диск для крупной нентов...
  • Page 172 ru Насадка для шинковки Сборка насадки-кеббе Установка насадки Насадка-кеббе используется при вылепли- →  Рис.  -  вании изделий из теста или мясного фар- Рекомендации по настройке ша. скорости →  Рис.  -  Сборка насадки-шаблона для На- Применение выпечки стройка Насадка-шаблон для выпечки подходит Насадка-мясорубка...
  • Page 173 Обзор очистки ru Барабанные вставки воды температурой более 40 °C может лишить их поверхность блеска. На функци- Терочный барабан ональную пригодность частей это не влия- Мелкое натирание продуктов, ет. например орехов, твердого сы- Отдельные детали очищаются согласно ра, картофеля. таблице. Барабанчик для нарезки → ...
  • Page 174 ru Устранение неисправностей Молотый арахис Хрустящая арахисовая паста Ингредиенты Приготовление ¡ 1500—2000 г свежего сырого арахиса ¡ Переработайте заранее измельченный Приготовление арахис еще дважды, используя формо- вочный диск для мелкой рубки. ¡ Подготовьте насадку-мясорубку, уста- новив формовочный диск для мелкой ¡ Добавьте на 100 г арахиса по 10 мл арахисового...
  • Page 175 Утилизaция cтapoгo бытового прибора ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Переработка продуктов Продукты застряли и забились в насадке. не выполняется, хотя Заметка: Используйте функцию реверса только с насад- основной блок работает. кой-мясорубкой. Установите поворотный переключатель в положение и дождитесь полной остановки прибора. На...
  • Page 176 висных служб или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиентско- го сервиса, вы также можете использо- вать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Импортер/Организация, принимающая претензии по качеству/ ТОО «BSH Home Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Рес- публика Казахстан, г. Алматы, ул. Хаджи...
  • Page 177 Қауіпсіздік kk Қауіпсіздік ¡ Бұл нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. ¡ Нұсқаулықты және өнім мәліметтерін келешекте пайдалану үшін сақтап қойыңыз. ¡ Құрылғыны тасымалдау зақымдары болғанда қоспаңыз. Құрылғыны тек төмендегідей пайдаланыңыз: ¡ осы нұсқаулықта сипатталған пайдалану әдістері үшін. ¡ шикі немесе қайнатылған ас өнімдерін майдалау үшін, мысалы, ет, балық...
  • Page 178 kk Қауіпсіздік ▶ Құрылғы немесе желілік кабель зақымданған жағдайда, желі кабелінің ашасын розеткадан дереу шығарып алыңыз немесе сақтандырғыш блогындағы сақтандырғышты өшіріңіз. ▶ Қолдау көрсету қызметіне хабарласыңыз. →  Бет184 ▶ Бұйымды тек қана бұйым тақташасында көрсетілген мәліметтері бойынша іске қосып қолданыңыз. ▶ Құрылғыны сыртқы қосқышпен, мысалы, таймермен немесе қашықтан...
  • Page 179 Материалдық залалдың алдын алу kk ▶ Сызаттары немесе басқа да зақымдары бар немесе дұрыс тұрмаған бөліктерді түпнұсқа қосалқы бөліктермен алмастырыңыз. ▶ Саптамаларды ешқашан негізгі блокта құрастырмаңыз. ▶ Саптамаларды тек толық құрастырылған күйде пайдаланыңыз. ▶ Еш жағдайда өткір пышақ пен жиектерге жалаң қолмен тимеңіз.
  • Page 180 kk Басқару Жылу ажыратқышы Металл камералы корпус Қозғалтқышқа артық жүктеме түскен Орташа саңылаулы диск немесе ол тым қатты қызып кеткен Ықшам саңылаулы диск жағдайда, жылу ажыратқышы құрылғыны өшіреді. Сақтау ұяшығы мен қақпағы бар Белгіленген сындыру орны таптауыш Шнек бұғатталған немесе оған артық Шұжық...
  • Page 181 Үккіш саптама kk Саңылаулы дискілер Үккіш саптама саптама Үккіш Үккіш саптама ас өнімдерін (мысалы, Ықшам саңылаулы диск (3 мм) саптама Үккіш ірімшік, жеміс, көкөніс, жаңғақ, бадам немесе құрғатылған нан) үгу, ұсату және Орташа саңылаулы диск турау үшін жарамды. (4,5 мм) Шолу Ірі саңылаулы диск (8 мм) → ...
  • Page 182 kk Тазалауға шолу Саңылаулы дискілерді сақтау үшін Ас өнімдерін ұсақ тілімдерге негізгі блоктың жоғарғы жағындағы үгу, мысалы, алма немесе сәбіз сақтау ұяшығының қақпағын алып сияқты жемістер мен тастаңыз. Саңылаулы дискілерді көкөністер; гауда немесе эдам арнайы ұстағыштарға қойып, қақпақты ірімшігі сияқты ірімшік. қайта...
  • Page 183 Ақауларды жою kk ¡ Бүкіл мөлшерді 2 минут бойы өңдеңіз. ¡ Дайын жержаңғақ майын тікелей нанға жағыңыз немесе оны дәмдеуіш ретінде Жазба: Ұсынылатын үздіксіз жұмыс қолданыңыз. уақыты 2 минутты құрайды. Қосымша рецептер алу Кеңес: Салаттарды, тұздықтарды және басқа тағамдарды ұнтақталған Қосымша рецептерді онлайн алу үшін ▶...
  • Page 184 kk Ескі құрылғыны кәдеге жарату Ақаулық Ақаулардың себебі және оларды жою Негізгі блок жұмыс істеп Шнек муфтасына артық жүктеме түсті және ол белгіленген тұрса да, ас өнімдері сындыру орнында сынды. өңделмейді. Жазба: Белгіленген сындыру орны бар қосалқы бөлшектер біздің кепілдік бойынша міндеттемелерімізге кірмейді.
  • Page 185 ‫لمان‬䐣‫ ا‬ar ‫لمان‬䐣‫ا‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫لحق أو‬䐧‫لستخدام ال‬䐧‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض ا‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ ‫ل توصل الجهاز بالكهرباء في حالة وجود أضرار ناتجة عن عملية‬䐧 ¡ .‫النقل‬ :‫ل‬䐧‫ل تستخدم الجهاز إ‬䐧 .‫للتطبيقات الموصوفة في هذا الدليل‬ ¡...
  • Page 186 ar ‫لمان‬䐣‫ا‬ ‫ّد الجهاز أب د ًا عبر تجهيزة تشغيل خارجية، من قبيل ميقاتي أو‬児 ‫ل تز و‬䐧 ◀ .‫جهاز تحكم عن بعد‬ ‫ّبون من أجل ذلك ي ُسمح لهم‬兎 ‫وحدهم أفراد الطاقم الفن ي ّ المد ر‬ ◀ .‫لحات على الجهاز‬䐧‫بإجراء إص‬ .‫لح...
  • Page 187 ‫لضرار المادية‬䐣‫ّب ا‬兏 ‫ تج ن‬ar ‫لضرار المادية‬䐣‫ّب ا‬兏 ‫تج ن‬ ‫السكين‬ ‫ّب‬兏 ‫تج ن‬ ‫لضرار‬䐣‫ا‬ ‫المادية‬ ‫ناقل لولبي مع قابض‬ ‫ّل الجهاز أب د ًا أطول من 01 دقائق‬児 ‫ل ت ُش غ‬䐧 ◀ ‫ّب‬兏 ‫تج ن‬ ‫لضرار‬䐣‫ا‬ ‫المادية‬ ‫دون انقطاع. أوقف الجهاز عن التشغيل‬ ‫مبيت...
  • Page 188 ar ‫لستعمال‬䐧‫ا‬ ‫ّد مسب ق ًا‬兎 ‫لنكسار ال م ُح د‬䐧‫موضع ا‬ ‫تحضير المواد الغذائية‬ ‫ّل فوق‬兎 ‫عندما ي ُح ج َز الناق ل ُ اللولب ي ّ أو ي ُح م‬ ‫←  الشكل‬  -  ‫لنكسار‬䐧‫قدرته، ينكسر القابض عند موضع ا‬ ‫استخداما...
  • Page 189 ‫ نظر ة ٌ عامة على التنظيف‬ar ‫ل تستخدم مواد تنظيف محتوية على‬䐧 ◀ ‫أسطوانة بشر خشن‬ .‫ليثانول‬䐥‫الكحول أو ا‬ ‫أسطوانة بشر ناعم‬ ‫ل تستخدم أي أغراض معدنية حادة أو‬䐧 ◀ ‫على حسب الطراز‬ .‫مدببة‬ ‫ل تستخدم أية فوط أو مواد تنظيف‬䐧 ◀...
  • Page 190 ar ‫لت‬䐧‫ل‬䐧‫لخت‬䐧‫التغلب على ا‬ ‫زبدة الفول السوداني المقرمشة‬ ‫وصف ة ٌ مقترحة‬ ‫التحضير‬ ‫ّرت خصي ص ًا من‬児 ‫تجد هنا وصف ة ً مقترحة، ط ُ و‬ ‫ي ُعا ل َج الفول السوداني المطحون بالفعل‬ .‫أجل جهازك‬ ¡ ‫لمرتين إضافيتين باستخدام القرص‬ ‫فول...
  • Page 191 ‫ التخلص من الجهاز القديم‬ar ‫لعطال‬䐣‫السبب والتغلب على ا‬ ‫العطل‬ .‫المواد الغذائية تع ل َق و ت ُسبب انسداد التجهيزة العلوية‬ ،‫ل ت ُعا ل َج‬䐧 ‫المواد الغذائية‬ ّ ‫لساس ي‬䐣‫رغم أن الجها ز َ ا‬ ‫ل مع ملحق مفرمة‬䐧‫ل تستخدم الوظيفة العكسية إ‬䐧 :‫لحظة‬䐧‫م‬ .‫يدور‬...
  • Page 192 ar ‫لء‬䐧‫خدمة العم‬ waste) ‫للكترونية القديمة‬䐥‫وا‬ electrical and electronic .(equipment - WEEE ‫لطار‬䐥‫وهذه المواصفة تحدد ا‬ ‫العام لقواعد تسري في جميع‬ ‫لوربي بخصوص‬䐣‫لتحاد ا‬䐧‫دول ا‬ ‫لجهزة القديمة‬䐣‫استعادة ا‬ .‫للها‬䐧‫وإعادة استغ‬ ‫لء‬䐧‫خدمة العم‬ ‫خدمة‬ ‫لء‬䐧‫العم‬ ‫يمكن الحصول على قطع غيار أصلية ذات‬ ‫خدمة‬...
  • Page 196 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...

This manual is also suitable for:

6 seriesMfws642b