Page 1
Le français P.19 Español P.37 18 GAUGE BRAD NAILER OPERATOR’S MANUAL MODEL NUMBER: AT161001 To register your RIDGID product, please visit: http://REGISTER.RIDGIDAIR.COM WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
TABLE OF CONTENTS Product Speciÿcations Safety Guidelines afety Information ey Parts Diagram Glossary of Terms P.10 Assembly Instructions P.10 Operating Instructions P.11 Maintenance P.15 Troubleshooting P.16 Warranty P.17 SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety and operating instructions. Read all instructions and follow them with use of this product. 2 –...
PRODUCT SPECIFICATIONS Model No. AT161001 Operating Pressure 70-120 psi Fastener Type 18 gauge brad nails Fastener Range 5/8 in. to 2-1/8 in. Magazine Capacity 105 brad nails Air Consumption 0.054 ft°/cycle at 100 psi Air Inlet 1/4 in. NPT Weighted sound impulse power level 105.1 dBA...
SAFETY GUIDELINES Important Safety Information The manufacturer cannot possibly anticipate every possible circumstance that might involve a hazard. The warnings in this manual, and the tags and decals afÿxed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work method, or operating technique that the manufacturer does not speciÿcally recommend, you must satisfy yourself that it is safe for you and others.
SAFETY INFORMATION READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. •...
Page 6
• Check operation of the workpiece contact mechanism frequently. Do not use the tool if the workpiece contact mechanism is not working correctly as accidental driving of a 、 fastener may result. Do not interfere with the proper operation of the workpiece contact mechanism.
Page 7
• Do not alter or modify this tool from the original design or function without approval from the manufacturer. • Always be aware that misuse and improper handling of this tool can cause injury to yourself and others. • Never clamp or tape the trigger or workpiece contact in an actuated position. •...
AIR SUPPLY AND CONNECTIONS • Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool as tool will explode, possibly causing injury or death. • Do not use with an air compressor which can potentially exceed 200 psi as tool may burst, possibly causing injury.
KEY PARTS DIAGRAM Workpiece contact with no-mar pad Nose Depth-of-drive adjustment Actuation mode selector Belt hook Quick connect swivel connector Side-loading magazine Selectable trigger Exhaust Construction ruler No-mar pad storage Air hose connector (not included) Latch Brad nails (not included) Actuation mode button (depress to allow selector to rotate) Screwdriver (not included) Jam release...
GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be actuated or that satisÿes one requirement for the tool to be actuated. Actuate (tool) To cause movement of the tool component(s) intended to drive a fastener. Actuation system The use of a trigger, workpiece contact, and/or other operating control, separately or in some combination or sequence, to actuate the tool.
OPERATION DANGER: Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool. The tool will explode and cause death or serious injury. WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufÿcient to in˛ict severe injury.
CONNECTING THE TOOL TO AN AIR SUPPLY DANGER: Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool. The tool will explode and cause death or serious injury. WARNING: Disconnect the tool from the air supply before leaving the work area, moving the tool to another location, or handing the tool to another person.
Page 13
OPERATION USING THE SELECTABLE TRIGGER WARNING: Never wedge or hold back the workpiece contact mechanism during operation of the tool. Doing so could result in possible serious injury. This tool is shipped from the factory with a selectable trigger set in the Single Sequential Actuation mode. The selectable trigger can also be set for Contact Actuation mode.
SETTING THE AIR PRESSURE The amount of air pressure required will depend on the size of the nail and the workpiece material. Begin testing the depth of drive by driving a test nail into the same type of workpiece material used for the actual job. Drive a test nail with the air pressure set at 90-95 psi.
MAINTENANCE WARNING: When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
b. With the workpiece contact not engaged on the workpiece, point the tool down and away in a safe direction and pull the trigger several times. Hold the trigger in this position for a minimum of 5 seconds. The tool must not actuate. c.
Page 17
How to Obtain Replacement Parts If you believe the RIDGID® 6 Pneumatic Tools may not be operating as intended, you may contact the Manufacturer at 1 (866) 874-3443 or REGISTER.RIDGIDAIR.COM The Manufacturer’s warranty obligations are conditioned on the owner:...
Additional Limitations EXCEPT AS OTHERWISE STATED IN THIS LIMITED WARRANTY, THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, OR STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
Page 19
CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION MANUEL D’UTILISATION NUMÉRO DE MODÈLE: AT161001 Pour enregistrer votre produit RIDGID, veuillez visiter: http://REGISTER.RIDGIDAIR.COM AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Page 20
TABLE DES MATIÈRES Spéciÿcations des produits Lignes directrices en matière de sécurité Informations de sécurité Diagramme des pièces maîtresses Glossaire des termes P.10 Mode d'emploi P.11 Entretien P.15 Dépannage P.16 Garantie P.17 CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et d'utilisation.
SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS Numéro de modèle AT161001 Pression de service 70 à 120 psi Type de pièces de ÿxation Clous de ÿnition de calibre 18 Tailles 5/8 à 2-1/8 po Capacité du magasin 105 clous de ÿnition Consommation d’air 0,05 pieds° /cycle à 100 psi Entrée d’air...
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ Informations importantes en matière de sécurité Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances susceptibles de présenter un danger. Les avertissements contenus dans ce manuel, ainsi que les étiquettes et les autocollants apposés sur l'appareil, ne sont donc pas exhaustifs. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou une technique d'exploitation que le fabricant ne recommande pas spéciÿquement, vous devez vous assurer qu'elle est sans danger pour vous et pour les autres.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL • Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL • Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues. • Ne pas utiliser l’outil si la gâchette ne fonctionne pas correctement. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé...
Page 25
• Ne jamais utiliser cet outil de façon à ce qu’un clou puisse être dirigé vers quoi que ce soit d’autre que la pièce à clouer. • Ne pas utiliser cet outil comme un marteau. • Toujours transporter l’outil par la poignée. Ne jamais transporter l’outil par le flexible d’air.
clouer. Cela pourrait causer l’éjection d’un second clou. Tenir la poignée fermement, laisser l’outil exécuter le travail et ne jamais placer l’autre main sur le dessus de l’outil ou près de l’échappement. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.
DIAGRAMME DES PIÈCES MAÎTRESSES Contact de déclenchement avec coussinet de protection Tête Réglage de profondeur d'enfoncement Sélection du mode de déclenchement Crochet de courroie Connecteur pivotant à connexion rapide Magasin à chargement latéral Gâchette à sélecteur Échappement Règle graduée Rangement du coussinet de protection Connecteur de flexible d'air (non inclus) Loquet Clous de ÿnition (non inclus)
GLOSSAIRE DES TERMES Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou. Système de déclenchement Gâchette, déclencheur par contact et / ou autre commande qui, utilisées séparément ou conjointement déclenchent l’outil.
MODE D'EMPLOI DANGER : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT: Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Page 30
RACCORDEMENT DE L’OUTIL À UNE SOURCE D’AIR DANGER: Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT: Débrancher l’outil de la source d’air avant de quitter le lieu de travail, de transporter l’outil à...
Page 31
UTILISATION DE LA GÂCHETTE À SÉLECTEUR AVERTISSEMENT: Ne jamais caler ou bloquer le mécanisme de sûreté de déclenchement par contact pendant que l’outil est en fonctionnement. Cela pourrait entraîner des blessures graves.Cet outil est expédié de l’usine avec la gâchette en position de déclenchement par séquence unique.
RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR Le réglage de pression d’air dépend de la taille des clous et de la dureté du matériau à clouer. Commencer par tester la profondeur d’enfoncement en plantant l’un des clous à utiliser dans un morceau du même bois que la pièce à clouer. Pour le test, utiliser une pression de 90 à...
ENTRETIEN AVERTISSEMENT: En cas d'entretien, n'utiliser que des pièces de rechange identiques à celles de RIDGID. L'utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou endommager le produit. AVERTISSEMENT: Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certiÿée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
• Brancher l’outil non chargé à une alimentation d’air appropriée (70 psi). • Commencer l’inspection : a.Désengager le dispositif de verrouillage de tir à vide et appuyer répétitivement la surface de contact sur une pièce sans appuyer sur la gâchette. L’outil ne doit pas fonctionner.
Comment obtenir des pièces de rechange Si vous pensez que les outils pneumatiques RIDGID® 6 ne fonctionnent pas comme prévu, vous pouvez contacter le fabricant au 1 (866) 874-3443 ou sur REGISTER.RIDGIDAIR.COM.
Page 36
Limitations supplémentaires SAUF INDICATION CONTRAIRE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE. LE FABRICANT LIMITE ÉGALEMENT LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE À...
Page 37
CLAVADORA DE PUNTILLAS MANUAL DEL OPERADOR NÚMERO DE MODELO: AT161002 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://REGISTER.RIDGIDAIR.COM ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Page 38
TABLA DE CONTENIDOS Especiÿcaciones del producto Reglas de seguridad generales Información de seguridad Diagrama de partes clave Glosario de términos P.10 Instrucciones de montaje P.10 Instrucciones operativas P.11 Mantenimiento P.15 Solución de problemas P.16 Garantía P.17 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Número de modelo AT161001 Presión de funcionamiento de 70 a 120 psi(lb/pulg. cuad.) Tipo de clavo Clavos tipo brad de calibre 18 Gama de clavos 5/8 a 2-1/8 pulg. Capacidad del cargador 105 grapas tipo brad Consumo de aire 0,05 pies³/ciclo a 100 psi...
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Información de seguridad importante El fabricante no puede anticipar todas las circunstancias posibles que puedan implicar un peligro. Por lo tanto, las advertencias de este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad no son exhaustivas. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica operativa que el fabricante no recomienda especíÿcamente, debe asegurarse de que es seguro para usted y para los demás.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. Si no se siguen advertencias puede causar la MUERTE o LESIONES GRAVES. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
Page 42
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada al trabajo. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada. • No utilice la herramienta si el gatillo no funciona correctamente. Una herramienta que no pueda controlarse con el gatillo es peligrosa y debe repararse.
Page 43
clavos incorrectos podría hacer que los sujetadores no avancen bien, que se atoren y que los clavos no salgan de la herramienta siempre con el mismo ángulo. Si los clavos no avanzan de manera uniforme y correcta, interrumpa su uso de inmediato. Los clavos atorados que avanzan de manera incorrecta pueden provocar lesiones serias.
El disparador de contacto puede causar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo. • Mantenga la cara y las demás partes del cuerpo lejos de la tapa de la herramienta al trabajar en espacios limitados. En una retracción súbita, la herramienta puede golpear el cuerpo, especialmente al clavar en material duro o denso.
DIAGRAMA DE PARTES CLAVE Disparador de contacto con almohadilla protectora Punta Ajuste de la profundidad de introducción Selector del modo de accionamiento Gancho de la correa Conector giratorio de conexión rápida Cargador de carga lateral Gatillo de modo seleccionable Escape Regla para construcción Lugar para guardar la almohadilla protectora Conector de la manguera de aire (no incluido)
GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma. Accionar (la herramienta) Es producir el movimiento de los componentes de la herramienta especíÿcos para introducir un clavo (clavo o grapa, según sea el caso).
Page 47
INSTRUCCIONES PELIGRO: No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta. La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suÿciente para causar una lesión seria.
Page 48
CÓMO CONECTAR LA HERRAMIENTA A UN SUMINISTRO DE AIRE PELIGRO: No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta. La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de abandonar el área de trabajo, de trasladar la herramienta a otro lugar y de pasar la herramienta a otra persona.
Page 49
UTILIZACIÓN DEL GATILLO DE MODO SELECCIONABLE ADVERTENCIA: Nunca detenga con una cuña ni de ninguna otra forma el mecanismo del disparador de contacto al utilizar la herramienta. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. Esta herramienta se envía de fábrica con el gatillo de modo seleccionable puesto en modo de accionamiento secuencial sencillo.
FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE La cantidad presión de aire requerida depende del tamaño de los clavos y del material de la pieza de trabajo. Comience por probar la profundidad de introducción introduciendo un clavo de prueba en el mismo tipo de material de la pieza de trabajo que va a usarse en el trabajo en la realidad.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
• Seleccione el modo de accionamiento secuencial sencillo ( • Mientras la herramienta no esté cargada, conecte el suministro de aire adecuado (70 psi) a la herramienta. • Comience a inspeccionar: a. Sin oprimir el gatillo, presione varias veces el elemento de contacto contra la pieza de trabajo.
Fabricante determina, a su entera discreción tras examinar las herramientas neumáticas RIDGID® devueltas, que esta garantía limitada de 3 años no se aplica a las herramientas neumáticas RIDGID® por ninguno de los motivos establecidos en la sección anterior de Lo que no está cubierto.
Page 54
Limitaciones adicionales SALVO QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO EN ESTA GARANTÍA LIMITADA, EL FABRICANTE RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS, EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. EL FABRICANTE TAMBIÉN LIMITA LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS A LA MISMA DURACIÓN QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Page 55
1 (866) 874-3443 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección REGISTER.RIDGIDAIR.COM. NÚM. DE MODELO _____________ CÓDIGO DE FECHA: ____________________ RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. AT161001 6-30-24 (REV:00)
Need help?
Do you have a question about the AT161001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers