RIDGID AT161000 Operator's Manual
RIDGID AT161000 Operator's Manual

RIDGID AT161000 Operator's Manual

16 gauge straight finish nailer

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand
the operator's manual before using this product.
AVERTISSEMENT :
et comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
STRAIGHT FINISH NAILER
CLAVADORA DE ACABADO RECTA DE
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
CLOUEUSE DE FINITION DROITE DE
To register your RIDGID product, please
visit: http://REGISTER.RIDGIDAIR.COM
16 GAUGE
CALIBRE 16
CALIBRE 16
Pour enregistrer votre produit
RIDGID, veuillez visiter :
http://REGISTER.RIDGIDAIR.COM
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visite:
http://REGISTER.RIDGIDAIR.COM
AT161000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT161000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RIDGID AT161000

  • Page 1 STRAIGHT FINISH NAILER CLOUEUSE DE FINITION DROITE DE CALIBRE 16 CLAVADORA DE ACABADO RECTA DE CALIBRE 16 AT161000 To register your RIDGID product, please visit: http://REGISTER.RIDGIDAIR.COM Pour enregistrer votre produit RIDGID, veuillez visiter : http://REGISTER.RIDGIDAIR.COM Para registrar su producto de RIDGID, por favor visite: http://REGISTER.RIDGIDAIR.COM...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS Product Specifications.................... 3 Safety Guidelines....................4 Safety Information....................5 Key Parts Diagram....................9 Glossary of Terms....................10 Assembly Instructions..................... 10 Operating Instructions..................... 11 Maintenance......................15 Troubleshooting....................... 16 Warranty........................17 SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety and operating instructions.
  • Page 3: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS Model No. AT161000 Operating Pressure 70-120 psi Fastener Type 16 gauge finish nails Fastener Range 1-1/4 in. to 2-1/2 in. 107 finish nails Magazine Capacity Air Consumption 0.086 ft³/cycle at 100 psi Air Inlet 1/4 in. NPT Weighted sound impulse power level 106.3 dBA...
  • Page 4: Safety Guidelines

    SAFETY GUIDELINES Important Safety Information The manufacturer cannot possibly anticipate every possible circumstance that might involve a hazard. The warnings in this manual, and the tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work method, or operating technique that the manufacturer does not specifically recommend, you must satisfy yourself that it is safe for you and others.
  • Page 5: Safety Information

    SAFETY INFORMATION READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 6 SAFETY INFORMATION • Check operation of the workpiece contact mechanism frequently. Do not use the tool if the workpiece contact mechanism is not working correctly as accidental driving of a 、 fastener may result. Do not interfere with the proper operation of the workpiece contact mechanism.
  • Page 7 SAFETY INFORMATION • Do not alter or modify this tool from the original design or function without approval from the manufacturer. • Always be aware that misuse and improper handling of this tool can cause injury to yourself and others. •...
  • Page 8: Air Supply And Connections

    SAFETY INFORMATION AIR SUPPLY AND CONNECTIONS • Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool as tool will explode, possibly causing injury or death. • Do not use with an air compressor which can potentially exceed 200 psi as tool may burst, possibly causing injury.
  • Page 9: Key Parts Diagram

    KEY PARTS DIAGRAM ADJUSTABLE EXHAUST ACTUATION MODE SELECTOR QUICK CONNECT SWIVEL CONNECTOR BELT HOOK REAR LOADING MAGAZINE DEPTH-OF-DRIVE ADJUSTMENT PUSHER NOSE WORKPIECE CONTACT WITH NO-MAR PAD JAM RELEASE SELECTABLE TRIGGER LARGE NO-MAR PAD AIR HOSE CONNECTOR (NOT INCLUDED) FINISH NAILS (NOT INCLUDED) SCREWDRIVER (NOT INCLUDED) 9 –...
  • Page 10: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be actuated or that satisfies one requirement for the tool to be actuated. Actuate (tool) To cause movement of the tool component(s) intended to drive a fastener. Actuation system The use of a trigger, workpiece contact, and/or other operating control, separately or in some combination or sequence, to actuate the tool.
  • Page 11: Operation

    OPERATION DANGER: Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool. The tool will explode and cause death or serious injury. WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
  • Page 12 OPERATION ADJUSTING THE EXHAUST The adjustable exhaust on the end cap of the tool allows the operator to direct the exhaust according to operator preference. To adjust, turn the exhaust cap in the desired direction. CONNECTING THE TOOL TO AN AIR SUPPLY DANGER: Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool.
  • Page 13 OPERATION USING THE SELECTABLE TRIGGER WARNING: Never wedge or hold back the workpiece contact mechanism during operation of the tool. Doing so could result in possible serious injury. This tool is shipped from the factory with a selectable trigger set in the Single Sequential Actuation mode. The selectable trigger can also be set for Contact Actuation mode.
  • Page 14: Setting The Air Pressure

    OPERATION SETTING THE AIR PRESSURE The amount of air pressure required will depend on the size of the nail and the workpiece material. Begin testing the depth of drive by driving a test nail into the same type of workpiece material used for the actual job.
  • Page 15: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
  • Page 16: Troubleshooting

    b. With the workpiece contact not engaged on the workpiece, point the tool down and away in a safe direction and pull the trigger several times. Hold the trigger in this position for a minimum of 5 seconds. The tool must not actuate. c.
  • Page 17 How to Obtain Replacement Parts If you believe the RIDGID® 6 Pneumatic Tools may not be operating as intended, you may contact the Manufacturer at 1 (866) 874-3443 or REGISTER.RIDGIDAIR.COM The Manufacturer’s warranty obligations are conditioned on the owner: (a) notifying by calling the number above during the Warranty Period and providing a description of the alleged failure with corresponding images.
  • Page 18: Warranty

    Additional Limitations EXCEPT AS OTHERWISE STATED IN THIS LIMITED WARRANTY, THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, OR STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. THE MANUFACTURER ALSO LIMITS THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES TO THE SAME DURATION AS THIS LIMITED WARRANTY.
  • Page 19 TABLE DES MATIÈRES Spécifications des produits.................. 3 Lignes directrices en matière de sécurité............4 Informations de sécurité..................5 Diagramme des pièces maîtresses..............9 Glossaire des termes.................... 10 Mode d'emploi....................... 11 Entretien........................ 15 Dépannage......................16 Garantie.
  • Page 20: Spécifications Des Produits

    SPÉCIFICATIONS DES PRODUITS Numéro de modèle AT161000 Pression de service 70 à 120 psi Type de pièces de fixation Clous de finition de calibre 16 Tailles 1-1/4 à 2-1/2 po Capacité du magasin 107 clous de finition Consommation d’air 0,086 pi³ /cycle à 100 psi Entrée d’air...
  • Page 21: Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ Informations importantes en matière de sécurité Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances susceptibles de présenter un danger. Les avertissements contenus dans ce manuel, ainsi que les étiquettes et les autocollants apposés sur l'appareil, ne sont donc pas exhaustifs. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou une technique d'exploitation que le fabricant ne recommande pas spécifiquement, vous devez vous assurer qu'elle est sans danger pour vous et pour les autres.
  • Page 22: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL • Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
  • Page 23: Utilisation Et Entretien De L'outil

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL • Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues. • Ne pas utiliser l’outil si la gâchette ne fonctionne pas correctement. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé...
  • Page 24 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ débit d’agrafes irrégulier peuvent occasionner des blessures graves. • Ne jamais utiliser cet outil de façon à ce qu’un clou puisse être dirigé vers quoi que ce soit d’autre que la pièce à clouer. • Ne pas utiliser cet outil comme un marteau. •...
  • Page 25: Chargement De L'outil

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ laisserl’outil exécuter le travail et ne jamais placer l’autre mainsur le dessus de l’outil ou près de l’échappement. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner desblessures graves. • Ne pas planter un clou sur un autre ou avec l’outil àun angle trop prononcé, car le clou pourrait dévier etblesser quelqu’un.
  • Page 26: Diagramme Des Pièces Maîtresses

    DIAGRAMME DES PIÈCES MAÎTRESSES ÉCHAPPEMENT RÉGLABLE SÉLECTEUR DE MODE D'ACTIONNEMENT CONNECTEUR PIVOTANT À CONNEXION RAPIDE CROCHET DE COURROIE MAGASIN À CHARGEMENT ARRIÈRE RÉGLAGE DE PROFONDEUR D’ENFONCEMENT POUSSOIR CONTACT DE DÉCLENCHEMENT AVEC COUSSINET DE PROTECTION DÉBLOCAGE GÂCHETTE À SÉLECTEUR COUSSINET DE PROTECTION CONNECTEUR DE FLEXIBLE D'AIR (NON INCLUS) CLOUS DE FINITION (NON INCLUS)
  • Page 27: Glossaire Des Termes

    GLOSSAIRE DES TERMES Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou. Système de déclenchemen Gâchette, déclencheur par contact et / ou autre commande qui, utilisées séparément ou conjointement déclenchent l’outil.
  • Page 28: Mode D'emploi

    MODE D'EMPLOI Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille DANGER : pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence.
  • Page 29: Réglage De L'échappement

    MODE D'EMPLOI RÉGLAGE DE L’ÉCHAPPEMENT L'échappement réglable sur l'embout de l'outil permet à l'opérateur de diriger l'échappement selon ses préférences. Pour le régler, il suffit de tourner le capuchon d'échappement dans la direction souhaitée. RACCORDEMENT DE L’OUTIL À UNE SOURCE D’AIR Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz DANGER : combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil.
  • Page 30 MODE D'EMPLOI UTILISATION DE LA GÂCHETTE À SÉLECTEUR AVERTISSEMENT : Ne jamais caler ou bloquer le mécanisme de sûreté de déclenchement par contact pendant que l’outil est en fonctionnement. Cela pourrait entraîner des blessures graves. Cet outil est expédié de l’usine avec la gâchette en position de déclenchement par séquence unique.
  • Page 31: Réglage De La Pression D'air

    MODE D'EMPLOI RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR Le réglage de pression d’air dépend de la taille des clous et de la dureté du matériau à clouer. Commencer par tester la profondeur d’enfoncement en plantant l’un des clous à utiliser dans un morceau du même bois que la pièce à clouer. Pour le test, utiliser une pression de 90 à...
  • Page 32: Entretien

    ENTRETIEN Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les AVERTISSEMENT : réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
  • Page 33: Dépannage

    • Brancher l’outil non chargé à une alimentation d’air appropriée (70 psi). • Commencer l’inspection : a. Désengager le dispositif de verrouillage de tir à vide et appuyer répétitivement la surface de contact sur une pièce sans appuyer sur la gâchette. L’outil ne doit pas fonctionner.
  • Page 34: Garantie

    Toutefois, le fabricant n'aura aucune obligation de garantie concernant les outils pneumatiques RIDGID® retournés, y compris, mais sans s'y limiter, les frais de retour au propriétaire, si le fabricant détermine, à sa seule discrétion après examen des outils pneumatiques RIDGID® retournés, que la présente garantie limitée de 3 ans ne s'applique pas aux outils pneumatiques RIDGID®...
  • Page 35 Limitations supplémentaires SAUF INDICATION CONTRAIRE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE. LE FABRICANT LIMITE ÉGALEMENT LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE À...
  • Page 36 TABLA DE CONTENIDOS Especificaciones del producto................3 Reglas de seguridad generales................4 Información de seguridad..................5 Diagrama de partes clave..................9 Glosario de términos..................... 10 Instrucciones de montaje..................10 Instrucciones operativas..................11 Mantenimiento....................... 15 Solución de problemas.
  • Page 37: Especificaciones Del Producto

    ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO N.º de modelo AT161000 Presión de funcionamiento 70 a 120 psi Tipo de clavo Clavos de acabado de calibre 16 Gama de clavos 1-1/4 a 2-1/2 pulg. Capacidad del cargador 107 Clavos de acabado Consumo de aire 0,086 pi³/ciclo a 100 psi...
  • Page 38: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Información de seguridad importante El fabricante no puede anticipar todas las circunstancias posibles que puedan implicar un peligro. Por lo tanto, las advertencias de este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad no son exhaustivas. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica operativa que el fabricante no recomienda específicamente, debe asegurarse de que es seguro para usted y para los demás.
  • Page 39: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. Si no se siguen advertencias puede causar la MUERTE o LESIONES GRAVES. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
  • Page 40 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada al trabajo. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada. • No utilice la herramienta si el gatillo no funciona correctamente. Una herramienta que no pueda controlarse con el gatillo es peligrosa y debe repararse.
  • Page 41 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD clavos incorrectos podría hacer que los sujetadores no avancen bien, que se atoren y que los clavos no salgan de la herramienta siempre con el mismo ángulo. Si los clavos no avanzan de manera uniforme y correcta, interrumpa su uso de inmediato. Los clavos atorados que avanzan de manera incorrecta pueden provocar lesiones serias.
  • Page 42: Suministro De Aire Y Conexiones

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD El disparador de contacto puede causar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo. • Mantenga la cara y las demás partes del cuerpo lejos de la tapa de la herramienta al trabajar en espacios limitados. En una retracción súbita, la herramienta puede golpear el cuerpo, especialmente al clavar en material duro o denso.
  • Page 43: Diagrama De Partes Clave

    DIAGRAMA DE PARTES CLAVE ESCAPE AJUSTABLE SELECTOR DEL MODO DE ACCIONAMIENTO CONECTOR GIRATORIO DE CONEXIÓN RÁPIDA GANCHO DE CINTO CARGADOR DE CARGA SUPERIOR AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE INTRODUCCIÓN EMPUJADOR PUNTA DISPARADOR DE CONTACTO CON ALMOHADILLA PROTECTORA SOLTADOR DE ATASCOS GATILLO DE MODO SELECCIONABLE ALMOHADILLA PROTECTORA CONECTOR DE LA MANGUERA DE AIRE (NO INCLUIDO)
  • Page 44: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma. Accionar (la herramienta) Es producir el movimiento de los componentes de la herramienta específicos para introducir un clavo (clavo o grapa, según sea el caso).
  • Page 45 INSTRUCCIONES PELIGRO: No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta. La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria.
  • Page 46: Ajuste Del Escape

    INSTRUCCIONES AJUSTE DEL ESCAPE El escape ajustable, situado en la tapa extrema de la herramienta, permite al operador dirigirlo en la dirección deseada. Para ajustarlo, gire la tapa del escape en la dirección deseada. CÓMO CONECTAR LA HERRAMIENTA A UN SUMINISTRO DE AIRE PELIGRO: No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta.
  • Page 47 INSTRUCCIONES UTILIZACIÓN DEL SELECTOR DEL MODO DE ACCIONAMIENTOSELECCIONABLE ADVERTENCIA: Nunca detenga con una cuña ni de ninguna otra forma el mecanismo del disparador de contacto al utilizar la herramienta. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. Esta herramienta se envía de fábrica con el selector del modo de accionamiento puesto en modo de accionamiento secuencial sencillo.
  • Page 48: Ajuste De La Presión De Aire

    FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE La cantidad presión de aire requerida depende del tamaño de los clavos y del material de la pieza de trabajo. Comience por probar la profundidad de introducción introduciendo un clavo de prueba en el mismo tipo de material de la pieza de trabajo que va a usarse en el trabajo en la realidad.
  • Page 49: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
  • Page 50: Solución De Problemas

    • Seleccione el modo de accionamiento secuencial sencillo ( • Mientras la herramienta no esté cargada, conecte el suministro de aire adecuado (70 psi) a la herramienta. • Comience a inspeccionar: a. Sin oprimir el gatillo, presione varias veces el elemento de contacto contra la pieza de trabajo.
  • Page 51: Garantía

    Fabricante determina, a su entera discreción tras examinar las herramientas neumáticas RIDGID® devueltas, que esta garantía limitada de 3 años no se aplica a las herramientas neumáticas RIDGID® por ninguno de los motivos establecidos en la sección anterior de Lo que no está cubierto. Comunicaciones de servicio Todas las comunicaciones de la garantía limitada de 3 años deben dirigirse al fabricante llamando al...
  • Page 52 Limitaciones adicionales SALVO QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO EN ESTA GARANTÍA LIMITADA, EL FABRICANTE RENUN- CIA A TODAS LAS GARANTÍAS, EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE. EL FABRICANTE TAMBIÉN LIMITA LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS A LA MISMA DURACIÓN QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
  • Page 53 1 (866) 874-3443 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección REGISTER.RIDGIDAIR.COM. NÚM. DE MODELO CÓDIGO DE FECHA: RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. AT161000 30-6-24 (REV:00)

Table of Contents