Personen- oder Sachschaden durch nicht komplett montierten 5. BEDIENUNGSANLEITUNG Fahrradträger 5.1 VOR DEM ERSTEM GEBRAUCH • Das Fahren mit nicht vollständig zusammengebauten Fahrradträgern Nehmen Sie den Fahrradträger aus der Verpackung. Bevor Sie den Fahrradträ- kann zu Unfällen führen. ger das erste Mal benutzen, müssen noch die Rückleuchten montiert werden. •...
5.3 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER ACHTUNG ANHÄNGERKUPPLUNG Stellen Sie immer sicher, dass die Kontermutter an der Bevor Sie den Fahrradträger auf die Anhängerkupplung setzen, machen Sie Einstellschraube richtig angezogen ist! sich mit dem Schnellverschluss-System vertraut, Bild 7. Einstellschraube Sicherungsbolzen Leichte Druckspuren auf der Kupplungskugel sind normal und beeinträchtigen die Funktion nicht.
5.5 BELADEN DES FAHRRADTRÄGERS MIT DEN FAHRRÄDERN Sichern Sie nun die Fahrräder mit dem langen Sicherheitsgurt. Legen Sie den Sicherheitsgurt durch die Fahrradrahmen und um den U-Bügel herum Öff nen Sie alle Spannriemen an den Radschienen, indem Sie den Verschluss und ziehen den Sicherheitsgurt fest an, Bild 14.
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Limited TC1 Bike carrier for trailer coupling Durch seine Beleuchtungsanlage ist der Fährradträger ein Elektrogerät. CONTENTS Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem 1. PROPER USE OF THE PRODUCT _____________________ 6 Hausmüll entsorgt werden dürfen.
3.1 TOW BAR REQUIREMENTS Personal injury or property damages caused by protruding parts. • The trailer tow bar must be approved in its construction. • Parts protruding beyond the edge of the vehicle or rack may cause • Ball and ball rod must have been forged in one piece. personal injury or property damage during the journey.
5.3 MOUNTING THE BICYCLE RACK ON THE TRAILER HITCH Before you put the bicycle rack on the trailer hitch, familiarise yourself with the quick locking system, Figure 7. Set bolt Safety pin Lever Figure 1: Installation of the rear lights Lock Lock Figure 2: Installation of the rear lights...
CAUTION To fold up the bicycle rack, fi rst release the locking mechanism of the licen- ce plate holder. To do this, pull the hand lever, Figure 11 Position A, to the Always make sure that the lock nut of the adjusting centre of the licence plate.
(Risk of injury) Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germany +49 (0)202 42 92 83 0 support@eufab.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eufab.com To open the car boot, you may fold the bicycle rack down, even if bicycles are mounted.
Dommages matériels ou corporels en cas de porte-vélos 5. NOTICE D‘UTILISATION partiellement monté. 5.1 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Conduire avec des porte-vélos partiellement montés peut provoquer des Retirez le porte-vélos de l’ e mballage. Les feux arrière doivent être montés accidents.
et qu‘il ne puisse plus être tourné. Si ce n‘est pas le cas, il faut réajuster la fermeture rapide. Positionnez le levier vers le haut et détachez le porte-vélos de l‘attelage de remorque. Retirez le capuchon de protection de la vis de réglage. Dévissez les contre-écrous des vis de réglage et tournez les vis de réglage un quart de tour vers l‘extérieur.
Veillez à ce que le verrouillage du support de la plaque d’immatriculation, Placez les sangles de serrage des supports de roue autour de la jante de la fi gure 11 position B, soit enclenché correctement. roue et insérez la sangle de serrage dans la fermeture. Serrez la sangle de serrage, fi gure 13.
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Limited TC1 Portabiciclette per gancio di traino • Après toute utilisation, rangez le porte-vélos dans un endroit propre et sec. Enlevez à l‘eau d‘éventuelles boues et autres souillures. INDICE • Maintenez l‘accouplement du support propre et sans graisse.
Page 16
3.1 CONDIZIONI DI ACCOPPIAMENTO Danni a persone o cose derivanti da parti sporgenti • Il gancio di traino deve essere omologato. • Le parti che sporgono oltre il bordo del veicolo o del portabiciclette, • La sfera e l‘asta devono essere monopezzo fucinate. durante il viaggio possono causare danni a persone o cose.
Page 17
5.3 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE SUL GANCIO DI TRAINO Prima di applicare il portabiciclette sul gancio di traino occorre familiarizzarsi con il sistema di aggancio rapido, fi gura 7. Vite di registro Perno di fi ssaggio Leva Figura 1: Montaggio luci posteriori Lucchetto Lucchetto Figura 2: Montaggio luci posteriori...
Page 18
ATTENZIONE Prima di chiudere il portabiciclette, sbloccare l’ e lemento di bloccaggio del portatarga. A tale scopo, tirare la leva manuale, fi gura 11 posizione A, verso Accertarsi sempre che il controdado della vite di il centro della targa. Quindi seguire i passaggi sopra descritti procedendo in registro sia ben serrato! ordine inverso.
Tenere la staff a a U saldamente con la mano e azionare con il piede il +49 (0)202 42 92 83 0 support@eufab.com pedale che si trova sotto il portatarga, fi gura 15. Ribaltare il portabiciclette con +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eufab.com...
Page 20
EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 support@eufab.com 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eufab.com Deutschland REPRISE À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires et cordons...
Need help?
Do you have a question about the Limited TC1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers