FALMEC Elements Monolith Instruction Booklet
FALMEC Elements Monolith Instruction Booklet

FALMEC Elements Monolith Instruction Booklet

Accessory modules

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Elements
Monolith
Moduli accessori / Accessory modules
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
BRUGSANIVSNINGER
RU
INSTRUKTIONSBOK
PL
OHJEKIRJA
NL
BRUKSANVISNING
PT
DA
SE
FI
NO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Elements Monolith and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FALMEC Elements Monolith

  • Page 1 Elements Monolith Moduli accessori / Accessory modules INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI BRUGSANIVSNINGER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK MODE D'EMPLOI HANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING...
  • Page 2 IT - Moduli accessori NL - Accessoiremodules EN - Accessory modules PT - Módulos acessórios DE - Module Zubehör DA - Tilbehørsmoduler FR - Modules accessoires SE - Tillbehörsmoduler ES - Módulos de accesorios FI - Lisämoduulit RU - Дополнительные модули NO - Tilbehørsmoduler PL - Moduły akcesoriów 302 / 602 / 902...
  • Page 3 IT - Posizionamento "dime" di montaggio (1). EN - Positioning mounting 'templates' (1). DE - Positionierung der Montageschablonen (1). FR - Positionnement des «gabarits» de monta- ge. (1) GLUE ES - Colocación de las plantillas de montaje. (1) RU - Позиционирование монтажного "шаблона".
  • Page 4 IT - Inserire le spine sul modulo (3). EN - Insert the module plugs (3). DE - Stecken Sie die Modulstecker (3). FR - Insérer les fiches du module (3). ES - Inserte las clavijas del módulo (3). RU - Вставьте штекеры модулей (3). PL - Włożyć...
  • Page 5 IT - Esempi di configurazioni per l’inserimento RU - Примеры конфигураций для установки SE - Exempel på konfigurationer för insättning degli accessori. принадлежностей. av tillbehör. EN - Examples of configurations for inserting PL - Przykłady konfiguracji do wkładania akce- FI - Esimerkkejä kokoonpanoista accessories.
  • Page 6: Sicurezza Tecnica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- E AVVERTENZE sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, prevedere un interruttore generale per disconnettere la mensola al bisogno. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- to da installatori competenti e qualificati, Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
  • Page 7: Installazione

    "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito bile per eventuali errori di trascrizione o traduzione. www.e-falmec.com. In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro liquido.
  • Page 8: Technical Safety

    SAFETY INSTRUCTIONS The socket used to connect the installed equipment AND WARNINGS to the electrical power supply must be within reach: otherwise, install a mains switch to disconnect the Installation operations are to be carried shelf when required. out by skilled and qualified installers in ac- cordance with the instructions in this book- Any changes to the electrical system must be carried let and in compliance with the regulations...
  • Page 9: Installation

    LIGHTING INSTALLATION The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED lighting only intended for qualified personnel with extremely long duration under normal use conditions. In case of failure, contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs.
  • Page 10: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT der Regal muss den geltenden Normen entspre- UND WARNHINWEISE chen und mit einem Erdungssystem ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installa- Die Installation muss von kompetenten tionslandes entspricht. Sie muss außerdem der und qualifizierten Installateuren unter Be- EU-Gesetzgebung bezüglich der Funkentstörung folgung der Angaben der vorliegenden entsprechen.
  • Page 11 WARTUNG die mitgelieferten Reinigungstücher zu benutzen, die auch gekauft werden können. Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Immer die Verwendung von originalen Ersatzteilen Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters fordern. vom Stromnetz trennen. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel ver- HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG wendet werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten.
  • Page 12: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la étagère, s'assurer que la tension du ET MISES EN GARDE secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui se trouve à l'intérieur de la étagère. Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- La prise utilisée pour le branchement électrique doit fiés, conformément aux indications du pré- être facilement accessible avec l'appareil installé...
  • Page 13: Entretien

    Ne pas effectuer d’opérations de nettoyage si des les attaquer. Pour le nettoyage de la étagère, réalisée en acier inox brossé, le Fabricant conseille l'utilisation des serviettes « Magic Steel ». parties de la étagère sont encore chaudes. Sinon, pour tous les autres types de surface, le nettoyage doit être effectué en Si le nettoyage n'est pas mené...
  • Page 14: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- Y ADVERTENCIAS cilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general para desco- Las operaciones de instalación deben efec- nectar la estante. tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este Cualquier modificación en la instalación eléctrica de- manual y respetando las normas en vigor.
  • Page 15: Instalación

    INSTALACIÓN La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse únicamente con detergen- tes específicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave. parte reservada al personal cualificado El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan dichas instrucciones.
  • Page 16: Электрическая Безопасность

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ действующих в стране эксплуатации; она так- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ же должна соответствовать требованиям ев- ропейских норм по противопомеховым Установку должны выполнять квалифи- устройствам. цированные опытные установщики в со- ответствии с указаниями настоящего ру- Убедиться, что напряжение в электросети соответ- ководства...
  • Page 17 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТА- ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ЦИИ И ОЧИСТКЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув Перед выполнением любой операции вилку из розетки или с помощью главного выключателя. по чистке или техобслуживанию отсое- Нельзя использовать моющие средства, содержащие абразивные, кислотные...
  • Page 18 УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- зя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы мож- но...
  • Page 19 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem półka należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz półka. Prace instalacyjne powinny być wykony- wane przez kompetentnych i wykwalifiko- Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- wanych instalatorów, jak wskazano w ni- wane do podłączenia elektrycznego powinno być...
  • Page 20 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Przed przystąpieniem do czyszczenia lub urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- jąc wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- wierzchni.
  • Page 21: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de plank De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming volgens de aanwijzingen in deze handlei- met de veiligheidsnormen van het land van ge- ding en in naleving van de geldende normen.
  • Page 22 den gereinigd om lijmsporen van de bescherming en In geval van: • toestellen met kabel zonder stekker: een "genormaliseerde" stekker gebrui- eventuele vlekken van vet en olie weg te nemen, die ken. De draden moeten als volgt aangesloten worden: geel-groen voor de het oppervlak van de plank kunnen aantasten indien aarde, blauw voor neutraal en bruin voor de fase.
  • Page 23 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die schadelijk zijn...
  • Page 24: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- E ADVERTÊNCIAS trário, instalar um interruptor geral para desconectar o prateleira, quando necessário, em local acessível. O trabalho de instalação deve ser efetuado Cada eventual modificação ao sistema elétrico deve- por instaladores competentes e qualifica- rá...
  • Page 25 INSTALAÇÃO Não utilizar muita água nas proximidades da botoeira e dos dis- positivos de iluminação para evitar que a humidade atinja as parte reservada somente a pessoal qualificado partes eletrónicas. Antes de instalar o prateleira, A limpeza dos painéis em vidro deve ser efetuada apenas com o uso de deter- ler atentamente o cap.
  • Page 26 SIKKERHEDSANVISNINGER Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse OG ADVARSLER skal være let tilgængelig for det installerede udstyr: I modsat fald skal der installeres en hovedafbryder så Installationsarbejdet skal udføres af kom- der kan slukkes for strømtilførslen til hylde når der er petente og kvalificerede installatører, iføl- behov for det.
  • Page 27: Installation

    INSTALLATION BELYSNING Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strømforbrug og Afsnit forbeholdt kvalificeret personale meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. I tilfælde af fejl, skal der tages kontakt til forhandleren eller et autoriseret ser- Inden installationen af hylde, vicecenter for reparation.
  • Page 28 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- OCH VARNINGAR ras av en behörig elektriker. Installationsarbetet måste utföras av kom- Vid felfunktion av apparaten får du inte försöka att lösa petenta och kvalificerade installatörer en- problemet på egen hand utan du måste kontakta din ligt det som anges i denna manual och med återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad för respekt för de gällande lagarna.
  • Page 29 INSTALLATION BELYSNING Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effektivitet, låg avsnitt reserverat för kvalificerad personal konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal användning. Om den går sönder kontakta din Återförsäljare eller en auktoriserad serviceverk- Innan du installerar hylla, skall du noggrant läsa kap. "SÄKERHET- stad för reparationen.
  • Page 30: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Vain pätevä sähkömies saa suorittaa tarvittavia muu- JA VAROITUKSET toksia kuvun sähköjärjestelmään. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, älä yritä sel- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän vittää ongelmaa yksin, vaan ota yhteyttä jälleenmyy- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen jään tai maahantuojan asiakaspalveluun.
  • Page 31 ASENNUS VALAISTUS Liesituuletin on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kulutta- osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle villa ja kestävillä led-valaisimilla. Vikatapauksissa ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun asiakaspalveluun Ennen hylly asentamista, lue huolellisesti luku ''TURVALLISUU- korjausta varten. SOHJEET JA VAROITUKSET'' . HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA TEKNISET OMINAISUUDET Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat hylly sisällä.
  • Page 32 SIKKERHETSANVISNINGER Eventuelle endringer på strømanlegget skal kun utfø- OG ADVARSLER res av faglært elektriker. Hvis det forekommer feilfunksjoner på apparatet, for- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- søk ikke å løse problemet på egen hånd, men ta kon- petente og kvalifiserte installatører, som takt med forhandler eller et autorisert servicesenter indikert i denne bruksanvisningen og i for reparasjon.
  • Page 33 INSTALLASJON BELYSNING Ventilatorhetten er utstyrt med høy effektivitets belysning, med lavt forbruk og avsnitt forbeholdt kvalifisert personell meget lang varighet under normale bruksforhold. Ved brudd må forhandler eller autorisert servicesenter kontaktes for reparasjon. Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- GER OG ADVARSLER'' nøye.
  • Page 34 NOTE - NOTES...
  • Page 35 NOTE - NOTES...
  • Page 36 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Table of Contents