Ego Power+ SNT2134 Operator's Manual

56-volt lithium-ion cordless snow blower

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OPERATOR'S MANUAL
56-VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS
SNOW BLOWER
Français p. 45
MODEL NUMBER
Español p. 97
SNT2134/SNT2130/SNT2130-FC
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator's Manual before using this product. Save these instructions for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SNT2134 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ego Power+ SNT2134

  • Page 1 56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER Français p. 45 MODEL NUMBER Español p. 97 SNT2134/SNT2130/SNT2130-FC WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
  • Page 2: Table Of Contents

    READ ALL INSTRUCTIONS! READ & UNDERSTAND OPERATOR’S MANUAL TABLE OF CONTENTS Safety Symbols ......... . 3 Symbols .
  • Page 3: Safety Symbols

    SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Page 4: Symbols

    SYMBOLS This page depicts and describes symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the product before attempting to assemble and operate. Safety Alert Precautions that involve your safety To reduce the risk of injury, user must read Read &...
  • Page 5: Safety Operation Practices For Walk-Behind Snow Blower

    Volt Voltage Direct Current Type or a characteristic of current Millimeter Length or size Inch Length or size Meter Length or size Feet Length or size Kilogram Weight Pounds Weight ℉ Degrees Fahrenheit Temperature ℃ Degrees Celsius Temperature WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
  • Page 6 ◾ Operation of the snow blower in the hand-held position is unsafe, except in accordance with the special instructions for such use provided in the operator's manual. ◾ Keep hands away from moving parts. ◾ Keep guards in place and in working order. ◾...
  • Page 7 ◾ Never attempt to make any adjustments while the motor is running (except when specifically recommended by manufacturer). ◾ Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the snow blower.
  • Page 8 ◾ Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snow blower (such as rubber paddles, scraper bar, and drive belt). ◾ Never operate the snow blower without good visibility or light. Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the handles. Walk; never run. ◾...
  • Page 9: Clearing A Clogged Discharge Chute

    ◾ Use only with the battery packs and chargers listed below: BATTERY PACK CHARGER BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC, CH2100, CH2100-FC, BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC, CH3200, CH3200-FC, BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC, CH5500, CH5500-FC, BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC, CH2800D, CH2800D-FC BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC, CH7000, CH7000-FC BA6720T, BA6720T-FC NOTICE: For best performance and maximum run time, it is recommended to use two...
  • Page 10 COIN BATTERY ◾ The product contains non-replaceable batteries. ◾ Remove and immediately recycle or dispose of used batteries according to local regulations and keep away from children. Do NOT dispose of batteries in household trash or incinerate. ◾ Even used batteries may cause severe injury or death. ◾...
  • Page 11: Introduction

    INTRODUCTION Congratulations on your selection of the new 56V Lithium-ion powered snow blower. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service 1-855-EGO-5656.
  • Page 12: Specifications

    SPECIFICATIONS Voltage Clearing Width 21 in (530 mm) Intake Height 13 in (330 mm) Throwing Distance Up to 45 ft (14 m) Wheel Size 9 in (230 mm) Ingress Protection Rating IPX4* (Protection from splashing water) Recommended Operating Temperature -4 °F – 50 °F (-20 °C – 10 °C) Recommended Storage Temperature -4 °F –...
  • Page 13: Description

    DESCRIPTION KNOW YOUR SNOW BLOWER (Fig. 1) 56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC...
  • Page 14 Bail Switch (Switch Lever) Chute Deflector Main Handle Chute-Rotation Handle Chute-Deflector Handle Power Indicator Auger-Speed Dial Handle Headlights Lift Handle Heated Grip Quick-Release Lever (x2) Safety Button IOT Button Battery Compartment Cover Wheel (x2) Headlights Button Drive-Belt Cover Heat On/Off Button Battery-Release Button Skid Shoe (x2) Auger Assembly...
  • Page 15 Chute-Rotation Handle Rotates the chute so that the user may direct the discharged snow as desired. The handle allows the chute to rotate from 100° left to 100° right. Chute-Deflector Handle Adjusts the angle of the chute deflector which determines the height of the discharge stream and, in part, the throwing distance.
  • Page 16: Peak Power

    Battery-Release Button Press to release the battery quickly. PEAK POWER This technology combines the power of up to two EGO 56V ARC Lithium™ batteries for longer run time and efficient power draw. 56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC...
  • Page 17: Assembly

    ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product.
  • Page 18: Packing List

    PACKING LIST PART NAME QUANTITY Snow Blower Discharge Chute Operator’s Manual 5 mm Allen Key 56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2130/SNT2130-FC...
  • Page 19 UNFOLDING THE SIDE RAILS (Fig. 2) WARNING: Do not attempt to start the snow blower when the side rails are folded down. 1. Your snow blower is shipped with the side rails in the folded position. Three Operating 2. Gently pivot the side rails upwards Positions until they come to your preferred position.
  • Page 20 INSTALLING THE CHUTE (Fig. 3) Required tools (included): 5 mm Allen 1. Use the supplied Allen key to loosen and remove the two sets of bolts and washers in the chute base as shown in Fig. 3a. 2. Align the grooves of the chute with Chute Base the slot on the chute base, and then push the chute in place (Fig.
  • Page 21: Operation

    OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possibly serious injuries.
  • Page 22 3. Align the grooves in the battery pack with the raised ribs in one of the battery compartments, and Battery Compartment Cover then insert the battery pack into the compartment (Fig. 4a). 4. Push the battery pack until you hear a “click”.
  • Page 23 WARNING: The auger will continue Bail Switch to rotate for a few seconds after the snow blower is turned off. Allow the auger to stop rotating before starting it again. To Start the Snow Blower (Fig. 5) Safety 1. Ensure that the side rails are Button securely locked in one of the unfolded operating positions.
  • Page 24 To Stop the Snow Blower (Fig. 6) 1. Fully release the bail switch. 2. The electric brake of the Automatic Braking Mechanism will stop the auger rotation within 3 seconds of the bail switch release. VARIABLE AUGER SPEED SYSTEM (Fig. 7) Bail Switch Safety Button The speed of the auger determines the...
  • Page 25 3. To turn the grip-heating off, press the heat on/off button again and the button light will turn off. NOTE: When the heating is turned on and the snow blower is used in recommended operating temperature range, the temperature of the heated grip will be maintained between 95 °F (35 °C) and 131 °F (55 °C).
  • Page 26 USING EGO CONNECT APP (Fig. 10) To Install and Set up the App 1. Download the EGO Connect app from App Store for iOS devices such as iPhone or from Google Play for Android devices. 2. Make sure that the Bluetooth is enabled on your mobile device and your mobile device is connected to IOT Button...
  • Page 27 ADJUSTING THE CHUTE (Fig. 11) The chute can be adjusted to change both the direction and the throwing distance of the discharged snow to assist you in moving snow away from one area and Chute depositing it in another. Chute- Rotation The direction of snow discharge can be Handle...
  • Page 28 POWER INDICATOR ON THE SNOW BLOWER (Fig. 12) The snow blower features a power indicator to communicate the charge level of the battery pack(s) and the working status of the snow blower. The power indicator will illuminate only when the Power Indicator snow blower is started.
  • Page 29 POWER INDICATOR MEANING ACTION Safety button is depressed and the snow blower is powered up Normal operation. No action is Flashing green and ready to work. Each necessary. inserted battery pack has at least 15% of its charge. Snow blower is working properly and each battery Normal operation.
  • Page 30: Clearing A Clogged Chute

    SNOW BLOWER OVERLOAD PROTECTION To prevent overload conditions, do not try to remove too much snow at one time. Slow down your pace or decrease the width of the snow-clearing swath. Your snow blower has built-in overload-sensing elements. When the auger motor is overloaded, the auger motor will decrease the auger rotation speed automatically and you will hear the volume (noise) of the motor decrease.
  • Page 31: Operating Tips

    BATTERY HIGH-TEMPERATURE PROTECTION If the battery temperature exceeds 158 °F (70 °C) during operation, the temperature- protection circuit will immediately shut off the snow blower to protect the battery packs from overheating damage. The power indicator on the snow blower will be off and the LED indicator on the battery pack will flash orange or shine red.
  • Page 32 WARNING: Never point the snow blower or discharge chute in the direction of people or pets. Thrown snow or other objects can cause serious personal injuries. WARNING: Make sure that the area to be cleared is free of stones, sticks, wires, gravel, and other objects that could be accidentally thrown by the snow blower in any direction and cause serious personal injury to the operator and others.
  • Page 33: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack(s) from the product when cleaning or performing any maintenance. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
  • Page 34 REPLACING AND ADJUSTING THE Left Side Right Side SKID SHOES (Fig. 13) When encountering uneven or gravel surfaces, the height of the skid shoes need to be adjusted to increase the ability of the snow blower to maneuver on the snow.
  • Page 35 REPLACING THE SCRAPER BAR (Fig. 14) Required tools (not included): ◾ one 8 mm socket wrench or adjustable wrench ◾ one 13 mm socket wrench or adjustable wrench 1. Remove the battery pack(s). 2. Lay the snow blower on its side or Left Side Inside Bolt Outside...
  • Page 36 6. Reassemble the spring washers and Spring washer nuts on the bolts (from the outside Deck of the deck) and securely fasten the Bolt scraper bar to the deck using the 8 mm wrench (Fig. 14d). 7. Reassemble the inside bolt of the left skid shoe.
  • Page 37: Replacing The Drive Belt

    REPLACING THE DRIVE BELT (Fig. 16) Torx Screw (x8) If the drive belt becomes worn, oil- soaked, excessively cracked, frayed, or otherwise damaged, replace the belt. Required tools (not included): ◾ one 13 mm socket wrench or adjustable wrench Drive Belt Cover ◾...
  • Page 38 5. Install the new drive belt by rotating it onto the pulleys (Fig. 16d). Tips: Rotate the new drive belt first around the motor pulley, then the idler Idler Pulley pulley, and finally, around the auger pulley. Slowly turn the auger pulley clockwise to drive the belt inwards.
  • Page 39 1. Unfold the side rails at one of three operating positions for your convenience. 2. Close the quick-release levers on Inside Nut both sides. 3. Remove the outside nuts, and tighten the inside nuts of the quick- release levers on both sides using a Outside Nut 13 mm socket wrench (not included) as shown in Fig.
  • Page 40: Storing The Snow Blower

    STORING THE SNOW BLOWER CAUTION: Ensure that all melted snow that may drip from the snow blower is properly wiped up to prevent a slip and fall hazard. Remove the battery pack(s) and store in a secure location out of the reach of children. NOTE: When not in use, a 56V battery should be stored in an enclosed area where the temperature will not drop below -4 °F (-20 °C).
  • Page 41: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING WARNING: Always remove the battery pack(s) when servicing or transporting the snow blower. Always protect your hands by wearing gloves when performing any maintenance on the snow blower. PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Battery pack(s) charge is low. Charge the battery pack(s). ◾...
  • Page 42 PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Quick-release levers are not Make sure that quick-release secured. levers are fully closed. Side rails don't ◾ ◾ stay in posi- The nuts of the quick-release Check and make sure the tion. levers are loose. nuts of the quick-release levers are tightened.
  • Page 43: Ego Limited Warranty

    EGO LIMITED WARRANTY WARRANTY POLICY TERMS AND DURATION Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”) provides the following Limited Warranty for EGO products to the original purchaser of EGO products. The detailed warranty period for each EGO product can be found online at http://egopowerplus.com/warranty-policy.
  • Page 44 ADDITIONAL LIMITATIONS & EXCLUSIONS This limited warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO retailer and is not transferable. EGO products shall not be considered defective, and this warranty will not apply, where the claimed defect is attributable to any cause other than the above-defined defects.
  • Page 45 GUIDE D’UTILISATION SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS NUMÉRO DE MODÈLE SNT2130/SNT2130-FC AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Page 46 LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! LISEZ LE MODE D’EMPLOI ET ASSUREZ-VOUS QUE VOUS LE COMPRENEZ TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité ....... . . 47-48 Consignes de sécurité...
  • Page 47: Symboles De Sécurité

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
  • Page 48 MESSAGES D’INFORMATION ET DE PRÉVENTION DES DOMMAGES Ils informent l’utilisateur d’informations et/ou d’instructions importantes qui pourraient entraîner des dommages matériels ou aux équipements s’ils ne sont pas suivis. Chaque message est précédé par le terme « AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous : AVIS : Un dommage matériel et/ou aux équipements peut survenir si ces instructions ne sont pas suivies.
  • Page 49 SYMBOLES Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur la machine avant de commencer à l’assembler ou à l’utiliser. Alerte de sécurité...
  • Page 50: Pratiques D'utilisation Sécuritaires De La Souffleuse À Neige Poussée

    Volt Tension Courant continu Type ou caractéristique du courant Millimètre Longueur ou taille Pouce Longueur ou taille Compteur Longueur ou taille Longueur ou taille Kilogramme Poids Livres Poids °F Degrés Fahrenheit Température °C Degrés Celsius Température AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien/réparateur compétent.
  • Page 51 ◾ Portez une tenue adéquate – Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux risquant d’être accrochés par la souffleuse. Ils pourraient se coincer dans les pièces mobiles de la souffleuse. ◾ Portez des bottes en caoutchouc lorsque vous utilisez la souffleuse. ◾...
  • Page 52 ◾ Assurez-vous de garder toutes les personnes, et en particulier les petits enfants, à l’extérieur de la zone d’utilisation. ◾ Faites preuve de prudence pour ne pas risquer de glisser ou de tomber, surtout lorsque vous utilisez la souffleuse à neige à reculons. PRÉPARATION ◾...
  • Page 53 ◾ Si la souffleuse à neige commence à vibrer de façon anormale, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause du problème. Des vibrations sont généralement un signe avant-coureur d'un problème. ◾ Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez la position de fonctionnement, avant de déboucher le carter du système de projection à...
  • Page 54 ◾ N’utilisez la souffleuse à neige qu’avec un bloc-piles désigné spécialement à cet effet. L'emploi de tout autre bloc-piles risquerait de causer des blessures et un incendie. ◾ Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à une distance suffisante des autres objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets en métal qui pourraient établir une connexion entre une borne et une autre.
  • Page 55 NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE DE DÉCHARGE BOUCHÉE Le contact des mains avec l’ensemble de vis sans fin en rotation à l'intérieur de la goulotte de décharge est la cause la plus fréquente des blessures associées aux souffleuses à neige. N'utilisez jamais votre main pour dégager la goulotte de décharge. Pour dégager la goulotte : ◾...
  • Page 56 ◾ Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. ◾ Ne déchargez pas, ne rechargez pas ou ne démontez pas en forçant, ne chauffez pas au-delà de la température nominale spécifiée par le fabricant et n’incinérez pas. Vous risqueriez de vous blesser en cas de ventilation, de fuite ou d’explosion entraînant des brûlures chimiques.
  • Page 57: Introduction

    INTRODUCTION Félicitations pour votre choix de la nouvelle souffleuse à neige à pile au lithium-ion de 56 V. Elle a été conçue, développée et fabriquée pour vous donner le plus possible de fiabilité et de rendement. Si vous rencontrez un problème auquel vous ne pouvez pas remédier facilement, veuillez contacter le service à...
  • Page 58: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Tension Largeur de dégagement 530 mm / 21 po Hauteur d'admission 330 mm / 13 po Distance de projection Jusqu’à 14 m / 45 pi Taille de la roue 230 mm / 9 po IPX4* (Protection contre les éclaboussures Indice de protection pour la pénétration d’eau) Température de fonctionnement...
  • Page 59: Description

    DESCRIPTION FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE (Fig. 1) SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC...
  • Page 60 Interrupteur à levier Déflecteur de la goulotte de (levier de l’interrupteur) décharge Poignée principale Poignée de rotation de la goulotte de décharge Poignée du déflecteur de la goulotte de décharge Indicateur de charge Phares de la poignée Cadran de réglage de la vitesse de la tarière Poignée d’élévation Poignée chauffée...
  • Page 61 Cadran de réglage de la vitesse de la tarière Règle la vitesse de la tarière, qui détermine la distance de projection. Poignée de rotation de la goulotte Fait pivoter la goulotte afin que l’utilisateur puisse diriger la neige déchargée comme il le souhaite.
  • Page 62: Peak Power

    Levier à relâchement rapide Verrouille/déverrouille les rails latéraux en position de travail ou de rangement. Bouton d’éjection du bloc-piles Appuyez sur cette touche pour éjecter rapidement la pile. PEAK POWER Cette technologie combine la puissance de jusqu’à deux piles EGO ARC Lithium™ de 56 V pour assurer une durée de fonctionnement plus longue et une consommation d’énergie efficace.
  • Page 63: Assemblage

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier cet article ou de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour cet article. Toute modification est considérée comme un usage inapproprié et peut créer une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires qu’il n’est pas recommandé...
  • Page 64: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ Souffleuse à neige Goulotte de décharge Mode d’emploi Clé Allen de 5 mm SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2130/SNT2130-FC...
  • Page 65 DÉPLIEMENT DES RAILS LATÉRAUX (Fig. 2) AVERTISSEMENT : N’essayez pas de faire démarrer la souffleuse à neige lorsque les rails latéraux sont rabattus. 1. Votre souffleuse à neige est Trois expédiée avec les rails latéraux en positions d’utilisation position pliée. 2.
  • Page 66 INSTALLATION DE LA GOULOTTE DE DÉCHARGE (Fig. 3) Outils nécessaires (inclus) : Clé Allen de 5 mm 1. Utilisez la Clé Allen fournie pour desserrer et retirer les deux jeux de boulons et de rondelles de la base de la goulotte de décharge comme Base de la goulotte illustré...
  • Page 67: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Même si vous connaissez parfaitement ce produit, soyez vigilant. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser grièvement. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1. Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous blesser grièvement.
  • Page 68 1. Le cache du compartiment des piles est articulé. Levez le cache du compartiment des piles en soulevant Cache du compartiment le devant du cache. des piles 2. La souffleuse à neige est dotée d’un double compartiment à piles, qui permet d’utiliser deux blocs-piles en même temps.
  • Page 69 DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de changer les paramètres de fonctionnement du bouton de sécurité et de l’interrupteur à levier. AVERTISSEMENT : Pendant son fonctionnement, une souffleuse à neige peut projeter des corps étrangers dans les yeux de son utilisateur ou d’autres personnes et lui infliger de graves blessures aux yeux.
  • Page 70 5. Une fois que la tarière démarre, relâchez le bouton de sécurité et commencez à travailler (Fig. 5b). REMARQUE : Pour mettre la souffleuse à neige en marche, il faut d’abord appuyer sur le bouton de sécurité, puis comprimer l’interrupteur à levier. L’opération inverse ne permet pas de faire démarrer la souffleuse à...
  • Page 71 1. Pour augmenter la vitesse, tournez la molette du cadran de réglage de la vitesse de la tarière vers l’avant, dans le sens opposé à celui de l’utilisateur. 2. Pour diminuer la vitesse, tournez la molette du cadran de réglage de la vitesse de la tarière vers l’arrière, en direction de l’utilisateur.
  • Page 72: Utilisation De L'application

    PHARES DU CHÂSSIS ET DE LA Bouton des phares POIGNÉE (Fig. 9) Phares de la poignée Un jeu de phares à DEL est situé à l’avant du châssis et un autre à l’avant de la zone Phares du châssis de la poignée. 1.
  • Page 73 3. Dans l’application, appuyez sur « SIGN IN » pour vous connecter si vous avez déjà un compte ou sur « SIGN UP » pour vous inscrire, et suivez les étapes ci-dessous pour créer un nouveau compte. 4. Attachez le bloc-piles. Appuyez sur l’un des boutons de sécurité, sur le bouton de l’IdO, sur le bouton de mise en marche/arrêt du chauffage ou sur le bouton des phares pour mettre la souffleuse à...
  • Page 74 RÉGLAGE DE LA GOULOTTE DE DÉCHARGE (Fig. 11) La goulotte de décharge peut être réglée pour modifier à la fois la direction et la distance de projection de la neige afin de Goulotte de décharge Poignée de vous aider à éloigner la neige d’une zone rotation de la et à...
  • Page 75 AVERTISSEMENT : Tenez fermement la poignée du déflecteur de la goulotte de décharge lorsque vous réglez la distance de projection, et ne le relâchez que quand il est engagé de façon sécurisée dans le cran désiré. Un relâchement brusque de la poignée pourrait produire un risque de pincement ou d’attraction de la main de l’opérateur.
  • Page 76 INDICATEUR SIGNIFICATION ACTION D’ÉTAT DE CHARGE Le bloc-piles est presque Arrêtez la souffleuse à neige et Clignotant en rouge complètement déchargé. chargez le(s) bloc-piles(s). Arrêtez la souffleuse à neige et La souffleuse à neige est Orange brillant attendez un certain temps pour en état de surchauffe.
  • Page 77 PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE Pour éviter tout risque de surcharge, n’essayez pas de retirer trop de neige en une seule fois. Ralentissez votre rythme ou diminuez la largeur de la zone de déneigement. Votre souffleuse à neige possède des éléments intégrés de détection de surcharge. Lorsque le moteur de la tarière est en état de surcharge, le moteur de la tarière diminue automatiquement la vitesse de rotation de la tarière, et vous entendrez le volume (bruit) du moteur diminuer.
  • Page 78: Conseils D'utilisation

    PROTECTION CONTRE LES HAUTES TEMPÉRATURES DES PILES Si la température des piles dépasse 70° C / 158° F pendant le fonctionnement, le circuit de protection contre les températures élevées éteint immédiatement la souffleuse à neige pour protéger les blocs-piles contre les dommages pouvant être causés par la chaleur.
  • Page 79 AVERTISSEMENT : Ne portez pas de vêtements amples, de foulard ni de bijoux. Ceux-ci risquent d’être happés par des pièces mobiles et entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT : Dirigez la projection de la neige loin de tout appareil électrique afin de réduire les risques d’électrocution ou de choc électrique.
  • Page 80 ◾ minutes afin d’éviter que des pièces mobiles ne gèlent, puis déplacez la poignée de rotation de la goulotte plusieurs fois dans un mouvement de va-et-vient pour le dégager de toute accumulation de glace. Assurez-vous d’enlever toute la neige et toute la glace de la base de la goulotte. ◾...
  • Page 81: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours les blocs-piles avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de la souffleuse à neige. AVERTISSEMENT : Lors de toute opération d’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut endommager la souffleuse ou être une source de danger.
  • Page 82 REMPLACEMENT ET RÉGLAGE Côté gauche Côté droit DES PATINS DE GLISSEMENT (Fig. 13) Lorsque vous rencontrez des surfaces irrégulières ou des graviers, la hauteur des patins de glissement doit être ajustée pour augmenter la capacité de la souffleuse à neige à manœuvrer sur la neige.
  • Page 83 REMPLACEMENT DE LA BARRE DE RACLAGE (Fig. 14) Outils nécessaires (non inclus) : ◾ une clé à douille de 8 mm ou une clé réglable ◾ une clé à douille de 13 mm ou une clé réglable 1. Retirez le(s) bloc(s)-piles. 2.
  • Page 84 6. Remontez les rondelles à ressort et Rondelle à ressort les écrous sur les boulons (depuis Écrou Chassis l’extérieur du châssis) et fixez Boulon solidement la barre de raclage au châssis en utilisant la clé de 8 mm (Fig. 14d). 7.
  • Page 85: Remplacement De La Courroie D'entraînement

    REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT (Fig. 16) Vis Torx (x8) Si la courroie d’entraînement est usée, imbibée d’huile, excessivement fissurée, effilochée ou autrement endommagée, remplacez-la. Outils nécessaires (non inclus) : Cache de la courroie ◾ une clé à douille de 13 mm ou une d’entraînement Boulon intérieur du clé...
  • Page 86 5. Installez la nouvelle courroie d’entraînement en la faisant tourner sur les poulies (Fig. 16d). Poulie de Suggestions : Faites tourner la nouvelle tension courroie d’entraînement d’abord autour de la poulie du moteur, puis de la poulie de tension, et enfin autour de la poulie de Poulie du moteur la tarière.
  • Page 87 3. Ouvrez les leviers à relâchement rapide des deux côtés pour replier les rails latéraux en position de rangement (Fig. 17b). AVIS : Lorsque les rails latéraux dans une des positions de fonctionnement dépliées n’ont pas pu être complètement fixés par les leviers à...
  • Page 88 SOULÈVEMENT ET TRANSPORT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE Poignée d’élévation (Fig. 18) 1. Retirez le(s) bloc(s)-piles. 2. Pliez les rails latéraux en position de rangement comme cela est décrit dans le chapitre précédent. 3. Soulevez et portez la souffleuse en saisissant d’une main la poignée de Zone de levage levage et de l’autre main la zone de...
  • Page 89 RANGEMENT LA SOUFFLEUSE À NEIGE MISE EN GARDE : Assurez-vous que toute la neige fondue qui peut tomber de la souffleuse à neige est correctement essuyée pour éviter tout risque de glissade et de chute. Retirez le(s) bloc(s)-piles et rangez-les dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. REMARQUE : Quand elles ne sont pas utilisées, les piles de 56 V doivent être rangées dans un endroit fermé...
  • Page 90: Dépannage

    RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES AVERTISSEMENT : Retirez toujours le(s) bloc(s)-piles lorsque vous effectuez une opération d’entretien ou lorsque vous transportez la souffleuse à neige. Protégez toujours vos mains en portant des gants lorsque vous effectuez des travaux d’entretien sur la souffleuse à...
  • Page 91 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Des mesures incorrectes (1) Appuyez sur le bouton de ont été prises pour mettre sécurité jusqu’à ce que le la souffleuse à neige sous voyant d’indication d’état de tension. charge clignote en vert. (2) Tout en maintenant le bouton La souffleuse enfoncé, tirez sur l’interrupteur à...
  • Page 92 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Les palettes en caoutchouc Remplacez les palettes en sont usées. caoutchouc en suivant les instructions de la section intitulée « REMPLACEMENT La souffleuse DES PALETTES EN projette moins CAOUTCHOUC » de ce mode de neige. d’emploi.
  • Page 93: Garantie Limitée D'ego

    GARANTIE LIMITÉE D’EGO CONDITIONS ET DURÉE DE LA POLITIQUE DE GARANTIE Chervon North America, Inc. (« Chervon North America ») accorde la Garantie limitée suivante pour les produits EGO à l’acheteur initial de produits EGO. La période de garantie détaillée de chaque produit EGO est indiquée en ligne à l’adresse http://egopowerplus.com/warranty-policy.
  • Page 94 LIMITATIONS ET EXCLUSIONS SUPPLÉMENTAIRES Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial d’un produit à un revendeur agréé EGO, et elle ne peut pas être cédée. Les produits EGO ne sont pas considérés comme défectueux et la présente garantie ne s’applique pas lorsque le défaut invoqué est imputable à...
  • Page 95 Cette garantie est soumise au droit du Michigan et doit être interprétée conformément au droit du Michigan sans tenir compte des principes de conflits de lois. Aucune action en justice ne pourra être intentée contre Chervon North America si elle n’est pas déposée dans un délai d’un (1) an après que le fondement de cette action en justice aura été...
  • Page 97 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V NÚMERO DE MODELO SNT2130/SNT2130-FC ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del propietario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
  • Page 98: Lea Todas Las Instrucciones

    ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ÍNDICE Símbolos de seguridad ........99 Instrucciones de seguridad .
  • Page 99: Símbolos De Seguridad

    SÍMBOLOS DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es alertarlo sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones y las advertencias no sustituyen las medidas de prevención de accidentes que correspondan.
  • Page 100: Instrucciones De Seguridad

    SÍMBOLOS Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de ensamblarla y utilizarla. Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad. Lisez le mode Para reducir el riesgo de lesiones, el d’emploi, et usuario debe leer y comprender el...
  • Page 101: Prácticas De Utilización Segura Para El Soplador De Nieve De Empuje

    Grado de Clasifica el grado de protección IP... protección contra la proporcionada por un recinto cerrado para penetración equipos eléctricos. Voltio Tensión Corriente continua Tipo o característica de la corriente Milímetro Largo o tamaño Pulgada Largo o tamaño Metro Largo o tamaño pies Largo o tamaño Kilogramos...
  • Page 102 ◾ Mantenga alejados a los niños: todos los visitantes se deberán mantener a una distancia segura del área de trabajo. ◾ Vístase adecuadamente: no use ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. ◾ Use botas de goma cuando utilice el soplador de nieve. ◾...
  • Page 103 ◾ Mantenga el área de utilización despejada de todas las personas, en particular de niños pequeños. ◾ Tenga precaución para evitar resbalar o caerse, especialmente cuando utilice el soplador de nieve en reversa. PREPARACIÓN ◾ Inspeccione minuciosamente el área en la que se vaya a utilizar el quipo y retire todos los tapetes de entrada, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños.
  • Page 104 ◾ Pare el motor siempre que deje la posición de utilización, antes de desobstruir la carcasa del ensamblaje de la barrena o el conducto de descarga y cuando realice cualquier reparación, ajuste o inspección. ◾ Cuando despeje, repare o inspeccione el soplador de nieve, pare el motor y asegúrese de que el ensamblaje de la barrena y todas las piezas móviles se hayan detenido.
  • Page 105 ◾ Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de un terminal al otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería, es posible que se causen quemaduras o un incendio.
  • Page 106: Mantenimiento Y Almacenamiento

    DESPEJE DE UN CONDUCTO DE DESCARGA OBSTRUIDO El contacto de la mano con el ensamblaje de la barrena que rota dentro del conducto de descarga es la causa más común de lesiones asociadas con los sopladores de nieve. No use nunca la mano para limpiar el conducto de descarga. Para despejar el conducto de descarga: ◾...
  • Page 107: Introducción

    ◾ Las baterías no recargables no se deben recargar. ◾ No descargue ni recargue forzadamente, desarme, caliente (por encima de la temperatura nominal especificada por el fabricante) ni incinere las baterías. Si hace alguna de estas cosas, es posible que el resultado sea lesiones debido a venteo, fuga o explosión que causen quemaduras químicas.
  • Page 108: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Tensión Anchura de despeje 21 pulgadas (530 mm) Altura de la entrada 13 pulgadas (330 mm) Distancia de lanzamiento Hasta 45 pies (14 m) Tamaño de las ruedas 9 pulgadas (230 mm) IPX4* (protección contra las Grado de protección contra la penetración salpicaduras de agua) Temperatura de funcionamiento -4 –...
  • Page 109: Descripción

    DESCRIPCIÓN CONOZCA SU SOPLADOR DE NIEVE (Fig. 1) SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC...
  • Page 110 Interruptor tipo agarradera Deflector del conducto de descarga (palanca del interruptor) Mango de rotación del conducto de Agarradera principal descarga Indicador de alimentación eléctrica Mango del deflector del conducto de descarga Dial de velocidad de la barrena Luces delanteras de la agarradera Agarre calefactado Agarradera de elevación Botón de seguridad...
  • Page 111 Dial de velocidad de la barrena Ajusta la velocidad de la barrena que determina la distancia de lanzamiento. Mango de rotación del conducto de descarga Rota el conducto de descarga para que el usuario pueda dirigir la nieve descargada según se desee. El mango permite que el conducto de descarga rote desde 100° hacia la izquierda hasta 100°...
  • Page 112 Palanca de liberación rápida Bloquea/desbloquea los rieles laterales para las posiciones de trabajo o almacenamiento. Botón de liberación de la batería Presione el botón para liberar rápidamente la batería. PEAK POWER Esta tecnología combina la energía de hasta dos baterías EGO ARC Lithium™ de 56 V para producir un tiempo de funcionamiento más prolongado y un consumo eficiente de energía.
  • Page 113: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltan piezas, no utilice el producto hasta que las reemplace. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios no recomendados para utilizarse con este soplador.
  • Page 114 LISTA DE EMPAQUETAMIENTO NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD Soplador de nieve Conducto de descarga Manual del operador Llave Allen de 5 mm SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2130/SNT2130-FC...
  • Page 115 DESPLIEGUE DE LOS RIELES LATERALES (Fig. 2) ADVERTENCIA: No intente arrancar el soplador de nieve cuando los rieles laterales estén plegados hacia abajo. 1. Este soplador de nieve se envía con Tres los rieles laterales en la posición posiciones de utilización plegada.
  • Page 116 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE DESCARGA (Fig. 3) Herramientas necesarias (incluidas): Llave Allen de 5 mm 1. Utilice la llave Allen suministrada para aflojar y retirar los dos conjuntos de pernos y arandelas ubicados en la base del conducto Base del conducto de descarga de descarga, de la manera que se muestra en la Fig.
  • Page 117: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que familiarizarse con este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Use siempre lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.
  • Page 118 1. La cubierta del compartimiento de la batería está embisagrada. Suba dicha cubierta levantando su parte Cubierta del delantera. compartimiento de la batería 2. El soplador de nieve cuenta con un compartimiento de batería dual, el cual permite el uso de dos paquetes de batería al mismo tiempo.
  • Page 119 ARRANQUE/PARADA DEL SOPLADOR DE NIEVE ADVERTENCIA: No intente anular el funcionamiento del botón de seguridad y del interruptor tipo agarradera. ADVERTENCIA: La utilización de un soplador de nieve puede hacer que se lancen objetos extraños hacia los ojos del operador o de otras personas, lo cual puede dañar gravemente los ojos.
  • Page 120 5. Una vez que la barrena arranque, suelte el botón de seguridad y comience la utilización (Fig. 5b). NOTA: El soplador de nieve se arranca presionando PRIMERO el botón de seguridad y apretando luego el interruptor tipo agarradera. La operación inversa no arrancará...
  • Page 121 SISTEMA DE VELOCIDAD VARIABLE DE LA BARRENA (Fig. 7) Dial de velocidad de la barrena La velocidad de la barrena determina la distancia de lanzamiento. La velocidad Más rápido de la barrena es variable y se puede ajustar utilizando el dial de velocidad de la barrena.
  • Page 122 NOTA: La función de calentamiento se apagará automáticamente para preservar la carga de la batería si el soplador de nieve ha estado inactivo durante 10 minutos. LUCES DELANTERAS DE Botón de las luces Luces delanteras LA PLATAFORMA Y DE LA delanteras de la agarradera AGARRADERA (Fig.
  • Page 123 UTILIZACIÓN DE LA APP EGO CONNECT (Fig. 10) Para instalar y configurar la app 1. Descargue la app EGO Connect de la App Store para dispositivos iOS, tales como un iPhone, o de Google Play para dispositivos Android. 2. Asegúrese de que el Bluetooth esté activado en su dispositivo móvil y que su dicho dispositivo esté...
  • Page 124 AJUSTE DEL CONDUCTO DE DESCARGA (Fig. 11) El conducto de descarga se puede ajustar para cambiar tanto la dirección como Conducto la distancia de lanzamiento de la nieve de descarga Mango de descargada, para ayudarle a usted a rotación del mover la nieve alejándola de un área y conducto de descarga...
  • Page 125 ADVERTENCIA : Agarre firmemente el mango del deflector del conducto de descarga cuando ajuste la distancia de lanzamiento y suéltelo solo cuando esté firmemente acoplado en el retén deseado. Si se suelta rápidamente el mango, es posible que se cree un peligro de pellizcamiento o jalón para la mano del operador. INDICADOR DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA UBICADO EN EL SOPLADOR DE NIEVE (Fig.
  • Page 126: Alimentación Eléctrica

    INDICADOR DE SIGNIFICADO ACCIÓN ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Pare el soplador de nieve y El paquete de batería está Parpadea en verde cargue el paquete (los paquetes) casi agotado. de batería. Pare el soplador de nieve y Se ilumina en El soplador de nieve está espere un poco de tiempo para naranja sobrecalentado.
  • Page 127 PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS DEL SOPLADOR DE NIEVE Para prevenir situaciones de sobrecarga, no intente retirar demasiada nieve al mismo tiempo. Reduzca el ritmo o disminuya la anchura de la franja de despeje de la nieve. Este soplador de nieve tiene incorporados elementos sensores de sobrecargas. Cuando el motor de la barrena esté...
  • Page 128: Consejos De Utilización

    PROTECCIÓN CONTRA ALTAS TEMPERATURAS DE LA BATERÍA Si la temperatura de la batería excede 158 °F (70 °C) durante la utilización, el circuito de protección contra altas temperaturas apagará inmediatamente el soplador de nieve para proteger los paquetes de batería contra los daños por sobrecalentamiento. El indicador de alimentación eléctrica ubicado en el soplador de nieve estará...
  • Page 129 PELIGRO: No utilice el soplador de nieve en hielo, ya que esto puede hacer que el operador resbale y se caiga, y el resultado sea posibles lesiones corporales graves. ADVERTENCIA : No use ropa holgada, bufandas ni joyas. Pueden resultar atrapadas en las piezas móviles y causar la muerte o lesiones corporales graves.
  • Page 130 ◾ Cuando haya acabado, deje que el motor funcione durante unos minutos adicionales para impedir que las piezas móviles se congelen y luego gire hacia atrás y hacia delante varias veces la manija de rotación del conducto de descarga para liberarla de cualquier acumulación de hielo. Asegúrese de retirar toda la nieve y todo el hielo que pueda haber en la base del conducto de descarga.
  • Page 131: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el paquete o los paquetes de batería del soplador de nieve antes de limpiarlo o realizar cualquier mantenimiento. ADVERTENCIA: Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra pieza cree un peligro o cause daños al producto.
  • Page 132 REEMPLACE Y AJUSTE DE LAS Lado izquierdo Lado derecho ZAPATAS DESLIZANTES (Fig. 13) Cuando encuentre superficies desiguales o de grava, será necesario ajustar la altura de las zapatas deslizantes para aumentar la capacidad del soplador de nieve para maniobrar sobre la nieve. Cuando las zapatas deslizantes estén rotas o el ajuste máximo de la altura no cumpla con el requisito, reemplace las...
  • Page 133 REEMPLAZO DE LA BARRA RASCADORA (Fig. 14) Herramientas necesarias (no incluidas): ◾ una llave de tubo de 8 mm o una llave de tuerca ajustable ◾ una llave de tubo de 13 mm o una llave de tuerca ajustable 1. Retire el paquete (los paquetes) de batería.
  • Page 134 6. Reinstale las arandelas elásticas y Arandela elástica las tuercas en los pernos (desde el Tuerca Plataforma exterior de la plataforma) y sujete Perno firmemente la barra rascadora en la plataforma utilizando la llave de 8 mm (Fig. 14d). 7. Reinstale el perno interior de la Barra rascadora zapata deslizante izquierda.
  • Page 135 REEMPLAZO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN (Fig. 16) Tornillo Torx (x8) Si la correa de transmisión se desgasta, se empapa de aceite, se agriete excesivamente, se deshilacha o se daña de alguna otra manera, reemplácela. Herramientas necesarias (no incluidas): ◾ Cubierta de Una llave de tubo de 13 mm o una la correa de...
  • Page 136 5. Instale la correa de transmisión nueva rotándola sobre las poleas (Fig. 16d). Consejos: Rote primero la correa de Polea loca transmisión nueva alrededor de la polea del motor y luego de la polea loca, y finalmente alrededor de la polea de la Polea del motor barrena.
  • Page 137 3. Abra las palancas de liberación rápida ubicadas a ambos lados para plegar los rieles laterales en la posición de almacenamiento (Fig. 17b). AVISO: Cuando los rieles laterales en una de las posiciones de funcionamiento desplegadas no se puedan sujetar firmemente por medio de las palancas de liberación rápida, es posible que las tuercas de dichas palancas estén...
  • Page 138 LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE DEL SOPLADOR DE NIEVE Agarradera de elevación (Fig. 18) 1. Retire el paquete (los paquetes) de batería. 2. Pliegue los rieles laterales hasta la posición de almacenamiento tal como se describe en el capítulo anterior. Área de elevación 3.
  • Page 139 ALMACENAMIENTO DEL SOPLADOR DE NIEVE PRECAUCIÓN : Asegúrese de que toda la nieve derretida que pueda gotear del soplador de nieve sea retirada adecuadamente para prevenir un peligro de resbalamiento y caída. Retire el paquete o los paquetes de batería y almacénelos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
  • Page 140: Solución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA : Retire siempre el paquete (los paquetes) de batería cuando haga servicio de ajustes y reparaciones del soplador de nieve o lo transporte. Protéjase siempre las manos usando guantes cuando realice cualquier mantenimiento del soplador de nieve. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN...
  • Page 141 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ Pasos incorrectos para (1) Presione el botón de encender el soplador de nieve. seguridad hasta que el indicador de alimentación eléctrica parpadee en verde. El soplador (2) Con el botón presionado, de nieve no jale hacia arriba el interruptor arranca.
  • Page 142 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ Las paletas de caucho están Reemplace las paletas de desgastadas. caucho siguiendo la sección “PARA REEMPLAZAR LAS El soplador de PALETAS DE CAUCHO” de nieve lanza este manual. menos nieve. ◾ ◾ Puede que la velocidad de la Aumente la velocidad de la barrena.
  • Page 143: Garantía Limitada De Ego

    GARANTÍA LIMITADA DE EGO TÉRMINOS Y DURACIÓN DE LA PÓLIZA DE GARANTÍA Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”), proporciona la siguiente Garantía Limitada para los productos EGO al comprador original de productos EGO. El período de garantía detallado de cada producto EGO se puede encontrar en línea en http://egopowerplus.com/warranty-policy.
  • Page 144 LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES Esta garantía limitada se aplica solo al comprador original que realice la compra a un minorista EGO autorizado y no es transferible. Los productos EGO no serán considerados defectuosos, y esta garantía no se aplicará, en los casos en que el defecto por el que se presente el reclamo sea atribuible a cualquier causa que no sean los defectos definidos anteriormente en este documento.
  • Page 145 Esta garantía está sujeta a la ley de Michigan y se interpretará de acuerdo con dicha ley, con independencia de los principios sobre conflictos de leyes. No se emprenderá ninguna acción legal contra Chervon North America a menos que se presente dentro del plazo de un (1) año después de que se tenga conocimiento de la base de dicha acción legal o de la cual se debiera haber tenido conocimiento con el ejercicio de una diligencia razonable.
  • Page 148 06/24...

This manual is also suitable for:

Snt2130Snt2130-fc

Table of Contents