Honda HP500H MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale La marque ‘‘e-SPEC’’ symbolise l’application de technologies soucieuses de l’environnement à l’équipement mécanique Honda dans le but de ‘‘préserver la nature pour les générations futures’’.
Page 3
Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Page 4
Mise au rebut Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s'en débarrasser.
8.TRANSPORT DE CHARGES ............. 25 9.ARRET DU MOTEUR ............... 31 10.ENTRETIEN ................34 11.TRANSPORT/REMISAGE............49 12.DEPANNAGE................ 52 13.CARACTERISTIQUES ............53 ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda ..........Dos de la couverture arrière ‘‘CE-Déclaration de conformité’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES........Dos de la couverture arrière...
1. CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION Pour la sécurité d'utilisation– • Les transporteurs Honda sont conçus pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux instructions. Avant d'utiliser ce transporteur motorisé, veuillez lire et assimiler le contenu de ce manuel de l'utilisateur. A défaut, vous vous exposeriez à...
Page 7
ATTENTION Pour la sécurité d'utilisation– • Le silencieux devient brûlant pendant le fonctionnement et reste chaud quelques temps après l'arrêt du moteur. Prendre garde de ne pas toucher le silencieux tant qu'il est brûlant. Pour éviter de sérieuses brûlures, toujours laisser le moteur refroidir avant de transporter le chariot mécanique ou de le mettre en marche à...
Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissement et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, adressez-vous à votre concessionnaire Honda pour son remplacement. MISE EN GARDE SUR L'ECHAPPEMENT MISE EN GARDE...
Emplacement de la marque CE et des étiquettes sur les émissions sonores ETIQUETTE RELATIVE AUX EMISSIONS SONORES Code de MARQUE CE Nom et adresse du description représentant agréé Capacité de transport Nom et adresse du de chargement constructeur Année de production Puissance nette Masse de la machine (spécification standard)
3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Type BXE1 LEVIERS D'EMBRAYAGE DE MARCHE BENNE COMMUTATEUR DE MOTEUR POIGNEE DE LANCEUR CHENILLE RESERVOIR DE LIQUIDE DE TRANSMISSION LEVIER DE DEBLOCAGE HYDROSTATIQUE DU BERCEAU DE BENNE Type BXE1 LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES BOUCHON DE FILTRE A AIR LEVIER RESERVOIR DE...
4. COMMANDES Robinet de carburant Le robinet de carburant ouvre et ferme le passage du carburant vers le carburateur. Placer le robinet de carburant sur la position ON avant de mettre le moteur en marche et sur la position OFF lorsque le moteur est arrêté. ATTENTION Lorsque le chariot mécanique n'est pas utilisé, toujours laisser le robinet de carburant sur la position OFF pour réduire les possibilités de fuite de carburant.
Page 12
Levier d'accélérateur Le levier d'accélérateur commande le régime du moteur de SLOW (lent) à FAST (rapide) et reste à toute position désignée. SLOW (lent) FAST (rapide) LEVIER D'ACCELERATEUR FAST (rapide) SLOW (lent) Levier de starter Le levier de starter est utilisé pour assurer un bon mélange au démarrage lorsque le moteur est froid.
Page 13
Lanceur à rappel Lorsqu'on tire la poignée de lancement, le lanceur lance le moteur pour le démarrage. POIGNEE DE LANCEUR Levier de changement de vitesses Les marches avant et arrière peuvent être sélectionnées en déplaçant ce levier ; il reste également à toute position désignée. Mettre le levier en position 'de POINT MORT' lorsque le transporteur n'est pas utilisé.
Page 14
Leviers d'embrayage de marche Quand on appuie sur le levier, le transporteur avance: quand on le relâche, l'embrayage débraye, le frein se met en prise et le transporteur s'arrête. LEVIERS D'EMBRAYAGE DE MARCHE MARCHE STOP MARCHE STOP Leviers d'embrayage de direction Utiliser les leviers d'embrayage de direction pour diriger le chariot mécanique.
Page 15
Levier de déblocage de berceau de benne Tirer le levier de déblocage pour déverrouiller le berceau de benne lorsqu'on désire incliner le plateau afin de déverser la charge. Le berceau de benne étant déverrouillé, l'incliner en soulevant le guidon. Pour bloquer le berceau de benne à nouveau, appuyer fermement sur le guidon.
5. CONTROLES AVANT UTILISATION Contrôle du carburant Retirer le bouchon de remplissage et vérifier le niveau de carburant. Remplir le réservoir quand le niveau est bas. Ne pas remplir au-delà de l'épaulement du filtre à essence. Utiliser de l'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane à...
Page 17
REMARQUEa: L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
Page 18
Huile moteur Le niveau de l'huile moteur doit être vérifié avec le chariot mécanique stationné sur une surface de niveau. 1. Déposer le bouchon de remplissage d'huile et essuyer la jauge de niveau. 2. Vérifier le niveau d'huile en insérant la jauge de niveau dans le goulot du dispositif de remplissage sans la visser.
Page 19
Filtre à air Vérifier que l'élément en mousse est bien propre et en bon état. Un filtre à air encrassé limite l'alimentation en air du carburateur, réduisant ainsi les performances du moteur. Un filtre à air endommagé laissera la saleté pénétrer le moteur, entraînant une usure rapide du moteur. 1.Dévisser l'écrou à...
Page 20
L'utilisation du transporteur avec un faible niveau de liquide de transmission entraînera de graves dommages à la boîte de vitesses. Arrêter immédiatement le transporteur et le faire vérifier par votre revendeur de transporteur Honda. RESERVOIR DE LIQUIDE BOUCHON DE RESERVOIR...
Page 21
Chenilles Vérifier les chenilles pour voir s'il y a des signes de dommage ou de jeu excessif. S'assurer que, quand une force <de 98 N (10 kgf) environ> est appliquée au milieu des chenilles, la flèche est comprise entre : 8,0–12,0 mm Pour le réglage, se reporter à...
6. DEMARRAGE DU MOTEUR (Mettre le moteur en marche après s'être familiarisé avec la procédure d'arrêt du moteur). 1.Déplacer le levier de changement de vitesse vers la position ''POINT MORT'' et le levier d'embrayage de marche vers la positon ''STOP'' (arrêt).
Page 23
3.Par temps froid et lorsque le moteur est froid, placer le levier de starter sur la position FERME. REMARQUEa: Ne pas utiliser le starter si le moteur est chaud ou si la température de l'air est élevée. LEVIER DE STARTER FERME FERME 4.Placer le commutateur du moteur sur la position ON (Marche).
Page 24
6.Tirer doucement la poignée de lanceur jusqu'à ce que l'on ressente une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. POIGNEE DE LANCEUR Sens de traction ATTENTION : • Ne pas laisser la poignée de lanceur revenir brusquement contre le moteur.
Si vous utilisez toujours le chariot motorisé à des altitudes supérieures à 1 500 m au-dessus du niveau de la mer, demandez à un revendeur Honda agréé d'effectuer ces modifications du carburateur. Même avec un réglage de gicleur de carburateur convenable, la puissance du moteur diminue d'approximativement 3,5 % pour chaque 300 m d'altitude.
7. FONCTIONNEMENT ATTENTION : Vérifier que les freins fonctionnent correctement avant d'utiliser le chariot. 1. Démarrer le moteur en suivant les indications de la page 19. 2. Passer le levier d'accélérateur sur la position FAST (rapide). FAST (rapide) LEVIER D'ACCELERATEUR FAST (rapide) 3.
Page 27
4. Serrer les leviers d'embrayage de marche pour faire démarrer le transporteur. REMARQUEa: Le transporteur démarre lorsque l'embrayage de marche droit ou gauche est serré. Le transporteur s'arrête lorsque l'embrayage de marche est relâché. LEVIERS D'EMBRAYAGE DE MARCHE MARCHE MAR- ATTENTION •...
8. TRANSPORT DE CHARGES Sécurité de chargement ATTENTION Pour éviter des accidents ou un renversement : • Respecter les limites de chargement décrites à la page 29. • Ne pas empiler le chargement au point où le point de gravité serait placé...
Page 29
Crochets d'attache ATTENTION : Lorsque des objets sont chargés sur le transporteur, faire attention de se conformer au poids de charge spécifié, aux bonnes méthodes de chargement et au bon angle de chargement. Si ces points ne sont pas suivis, non seulement le moteur peut être affecté...
Page 30
Ridelles Les ridelles peuvent être déployées de chaque côté jusqu'à 85-170 mm pour le transport de charges encombrantes et légères. Pour déployer les ridelles, desserrer les dix boulons de blocage, sortir les deux ridelles d'une valeur égale, puis serrer à fond les boulons de blocage.
Page 31
Déchargement Vider les charges avec le transporteur à chenilles à l'arrêt et les leviers d'embrayage de marche relâchés. 1.Tirer le levier de déblocage de berceau de benne et incliner la benne du chariot en soulevant le mancheron. 2.Après avoir déversé la charge, appuyer fermement sur le mancheron pour verrouiller le berceau de benne sur sa position normale.
Page 32
Capacité de transport de chargement ATTENTION Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage matériel dus à un renversement, ne pas transporter de chargement sur une pente en montée de plus de 25° (46 %) et en descente de plus de 15° (26 %). Observer les limites d'utilisation et de chargement suivantes : •...
Page 33
Utilisation correcte du transporteur sur les pentes Circulation : 1.Toujours réduire la vitesse et faire très attention. 2.Si le sol est instable, réduire la vitesse et procéder lentement pendant le travail. 3.Faire particulièrement attention lors de l'avance et de l'arrêt du transporteur dans des pentes.
9. ARRET DU MOTEUR • En cas d'urgence 1.Relâcher les leviers d'embrayage de marche pour arrêter le chariot. LEVIERS D'EMBRAYAGE DE MARCHE STOP STOP STOP 2.Placer le commutateur du moteur sur l'une des positions OFF (Arrêt). COMMUTATEUR DE MOTEUR Pour remettre le moteur en marche, ramener le levier de changement de vitesses vers la position LOW (bas).
Page 35
• En utilisation normale 1.Déplacer le levier de changement de vitesses vers la position de POINT MORT. POINT MORT POINT MORT LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES 2.Relâcher les leviers d'embrayage de marche pour arrêter le chariot. LEVIERS D'EMBRAYAGE DE MARCHE STOP STOP STOP...
Page 36
4.Mettre le commutateur de moteur sur la position OFF. COMMUTATEUR DE MOTEUR 5.Tourner le robinet de carburant sur la position OFF (fermé). ROBINET DE CARBURANT Transport Transporter le chariot sur une remorque horizontale et plate ou dans une camionnette avec le robinet de carburant sur la position OFF et le levier d'embrayage de marche sur la position STOP.
à ce gaz peut être la cause d'une perte de connaissance et être mortelle. ATTENTION : N'utiliser que des pièces Honda d'origine ou leur équivalent. L'utilisation de pièces de remplacement qui ne sont pas de qualité équivalente peut endommager le moteur.
Page 38
(2)L'entretien de ces éléments doit être confié à votre concessionnaire, sauf si vous possédez l'outillage approprié et les connaissances suffisantes en mécanique. Se reporter au Manuel d'atelier Honda pour les procédures d'entretien. (3)Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d'heures de service afin de déterminer la périodicité...
Page 39
Outils Les outils fournis avec le chariot sont nécessaires pour effectuer certaines opérations d'entretien périodiques, des réglages simples et des réparations. Toujours laisser la trousse à outils avec le chariot. POIGNEE POUR CLE A BOUGIE CLE A BOUGIE ENTONNOIR D'HUILE...
Page 40
Changement de l'huile moteur REMARQUEa: Vidanger l'huile lorsque le moteur est chaud afin de garantir une vidange rapide et complète. Changement de l'huile 1.Enlever le bouchon de remplissage d'huile moteur et desserrer la vis de VIS DE VIDANGE vidange d'huile. D'HUILE 2.Placer l'entonnoir à...
Page 41
Entretien de la bougie d'allumage Bougie d'allumage recommandée : BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) ATTENTION Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera très chaud. Veiller à ne pas toucher le silencieux. Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts.
Page 42
Entretien du filtre à air Un filtre à air encrassé limite l'alimentation en air du carburateur. Afin de prévenir tout dysfonctionnement du carburateur, procéder régulièrement à l'entretien du filtre à air. L'entretenir plus fréquemment lors de l'utilisation du chariot mécanique dans des endroits extrêmement poussiéreux. ATTENTION Ne jamais utiliser d'essence ou de solvants à...
Page 43
Réglage de la tension des chenilles Si les chenilles sont mal tendues, elles peuvent glisser hors des roues et leur durée de service peut être sensiblement réduite. Contrôle S'assurer que, quand une force de <98 N (10 kgf) environ> est appliquée au milieu des chenilles, la flèche est comprise entre : 8,0–12,0 mm 98 N (10 kgf)
Page 44
Réglage du câble d'embrayage de marche L'embrayage va patiner et le chariot mécanique peut ne pas bouger si le câble d'embrayage de marche n'est pas correctement réglé. Contrôle 1.Déposer le couvercle de courroie. 2.Déplacer le levier d'embrayage d'attaque vers la position STOP (arrêt).
Page 45
Réglage du câble de frein L'efficacité du freinage sera réduite si le câble de frein n'est pas correctement réglé. Réglage 1. Le levier d'embrayage d'attaque étant réglé sur la position STOP (arrêt) (le frein est appliqué), mesurer la distance bague de ressort de frein à support de ressort : Distance spécifiée : 14,0–16,0 mm 2.
Page 46
Si le côté de la biellette de frein s'aligne sur le trou de limite d'usure lorsque le levier d'embrayage d'attaque est déplacé vers la position STOP (arrêt), faire remplacer les segments de frein par votre revendeur de transporteur Honda. COTE DE LA BIELLETTE...
Page 47
Réglage du câble d'embrayage latéral Le contrôle de la direction sera affecté si les deux câbles d'embrayage latéral ne sont pas réglés correctement. 1.Le moteur étant arrêté, secouer le chariot mécanique vers l'avant et vers l'arrière pour trouver la position où à laquelle chaque levier peut être tiré...
Page 48
Réglage du câble du verrou de benne 1.Alors que le verrou est mis, vérifier que le jeu à l'extrémité du levier de déblocage de benne est de : 15,0–20,0 mm 2.Pour la régler, desserrer le contre-écrou et tourner la vis de réglage afin de régler la distance préconisée.
Page 49
Contrôle de l'huile de transmission Déposer le bouchon d'huile et vérifier que l'huile se trouve jusqu'au bord inférieur de l'orifice de vis de niveau d'huile. Si le niveau est bas, consulter votre revendeur Honda. BORD INFERIEUR DE L'ORIFICE DE VIS DE...
Page 50
Repose temporaire d'une chenille désengagée Dans le cas improbable où une chenille déraille hors des pignons pendant le fonctionnement, procéder comme suit : 1.Arrêter le moteur (se reporter à page 31). 2.Retirer manuellement toute charge se trouvant dans le chariot. Ne pas vider le chariot en basculant la benne.
Page 51
• Faire particulièrement attention au remontage des chenilles. • Ne pas incliner le chariot sur le côté ; l'huile et l'essence peuvent se renverser. • Après avoir suivi la procédure temporaire ci-dessus, faire inspecter le chariot mécanique par un concessionnaire Honda dès que possible.
11. TRANSPORT/REMISAGE Pour transporter et remiser le chariot mécanique, s'assurer que le commutateur du moteur se trouve sur la position d'arrêt (OFF) et que l'antiparasite de la bougie d'allumage est bien déconnecté pour éviter tout démarrage accidentel. ATTENTION • Pour éviter de sévères brûlures ou dangers d'incendie, laisser le moteur refroidir avant de transporter le chariot mécanique ou de le remiser en intérieur.
Page 53
2.Remplacer l'huile moteur (voir page 37pour les détails). 3.Nettoyer le filtre à air (voir page 39pour les détails). 4.Nettoyer le transporteur et contrôler toutes les pièces pour s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Graisser les points indiqués à la page 46. REMARQUEa: Si le chariot doit être remisé...
Page 54
Méthode de levage 1)Abaisser toute la charge. 2)S'assurer que le commutateur du moteur est sur arrêt et le robinet de carburant fermé. 3)Serrer les leviers d'embrayage de marche et les fixer en place avec du ruban vinyle ou par un autre moyen. ATTENTION : Si l'on ne fixe pas les leviers d'embrayage de marche en place, ceci peut provoquer une déformation aux points de contact de la corde.
Si le dépistage des pannes de base n'est pas suffisant pour pouvoir travailler de nouveau, il est temps de consulter un concessionnaire Honda. Si le moteur ne démarre pas, vérifier les points suivants. 1.Y a-t-il suffisamment de carburant? 2.Le robinet de carburant est-il ouvert?
13. CARACTERISTIQUES Modèle HP500H Code de description NZAA Type BXE1 Moteur Modèle GX160 Type de moteur Monocylindre à 4 temps à soupape en tête Puissance nette du moteur 3,6 kW / 3 600 tr/min (conformément à la norme SAE J1349*) Cylindrée...
Page 57
Capacité d'huile de transmission 2,3 l Largeur×longueur de chenille 180×2 220 mm Niveau sonore et vibrations • Sauf pour type NXE MODELE HP500H Niveau de pression acoustique aux oreilles de l'opérateur 83 dB (A) (EN ISO 11200 : 1995) Incertitude 1 dB (A)
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: INDIRIZZI CONCESSIONARI Honda PRINCIPALI Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente...
Page 59
Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) TSA 80627 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Honda Motor Europe Ltd. Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Estonian Branch 2235 Latsia, Nicosia Fax : 02 38 81 33 91 Tulika 15/17 Tel.
Page 60
Service@hondaireland.ie berema@berema.no hit_power@honda.ro ITALY POLAND RUSSIA Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC Via della Cecchignola, 5/7 ul. Wroclawska 25 21. MKAD 47 km., Leninsky 00143 Roma 01-493 Warszawa district.
Page 61
CR@honda.ua ventas@aucasa.com taller@aucasa.com SLOVAKIA REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 821 09 Bratislava 470 London Road Box 31002 - Långhusgatan 4 Tel. : + 421 2 32131112 Slough - Berkshire, SL3 8QY 215 86 Malmö...
Nederlands Honda Motor Co., Ltd. EG-verklarin Authorized representative 1. Ondergete 2-1-1 Minamiaoyama de gemachti Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Minato-ku, Tokyo, JAPAN dat het hiero alle toepasse Wijngaardveld 1 (Noord V), * Richtlijn 20 * Richtlijn 20 Authorized representative 9300 Aalst –...
Page 63
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
Page 64
Português ( Portuguese ) Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1.
Page 65
Lietuvių kalba (Lithuanian) Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring EF- Samsvarserklæring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs Piet 1. Долуподписаният Пайът Ренебуг, от името на 1.
Page 66
Honda Motor Co., Ltd. 2012 36776630 400.2012.06 英 仏 独 西 伊 00X36-776-6300 Printed in China...
Need help?
Do you have a question about the HP500H and is the answer not in the manual?
Questions and answers