Page 1
WKRĘTARKA CORDLESS DRILL DRIVER RU ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ AKUMULATOROWA DE ORIGINAL-BENUTZERHANDBUCH AKKU-BOHRSCHRAUBER UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАННЯ АКУМУЛЯТОРНА HT2E221-0PD ДРЕЛЬ ORIGINÁLNÍ UŽIVATELSKÁ HT2E245-B14PD PŘÍRUČKA AKU VRTAČKA ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽÍVANIE AKUMULÁTOROVÁ VŔTAČKA MANUEL D’UTILISATION ORIGINAL PERCEUSE SANS FIL BATTERIE...
Page 5
PL Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas użytkowania elektronarzędzi OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wytycznymi. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wytycznych może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych ob- rażeń. Wszystkie ostrzeżenia i wytyczne należy zachować na przyszłość. Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się zarówno do elektronarzędzi z zasilaniem sieciowym (przewodowych), jak i elektronarzędzi z zasilaniem akumulatorowym (bezprzewodowych).
Page 6
e. Nie wychylać się. Zawsze zachowywać odpowiednie podparcie i równowagę. Zapewnia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. f. Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uwięzione w częściach ruchomych. g.
Page 7
towo-jonowych Hoegert Technik o podanym zakresie napięć. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru i wybuchu. c. Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Jeżeli ulegnie zabrudzeniu, zwiększa się ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d. Przed użyciem ładowarki należy sprawdzić ładowarkę, jej przewód i wtyczkę. W przypadku wykrycia wad nie należy jej używać...
OCHRONA ŚRODOWISKA Znak przekreślonego kosza jest symbolem selektywnego zbierania i oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie powinny być wyrzucane z nieposortowanymi odpadami komunalny- mi. Urządzenia takie mogą zawierać szkodliwe substancje, które były niezbędne do ich prawidłowe- go funkcjonowania i bezpieczeństwa. Prawidłowa utylizacja tego produktu pomoże oszczędzać cenne zasoby i zapobiec potencjalnie niebezpiecznemu wpływowi na środowisko i ludzkie zdrowie, które mogłoby zostać...
Page 9
General safety rules when using power tools WARNING: All warnings and instructions should be read. Failure to observe the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Save all warnings and instructions for future reference. The term „power tool” used in the warnings refers to both power tools powered with electricity from the mains (with a power cord) and to battery-powered tools (cordless).
Page 10
g. If external devices for dust extraction and collection are used, make sure that they have been properly connected and are used in the proper way. Use of dust collection devices reduces dust-related hazards. 4. Use and maintenance of a battery-powered tool a.
f. The charger should be connected to a power source with a voltage consistent with the voltage range given on charger. g. To reduce the risk of electric shock, disconnect the charger from the electrical socket before performing maintenance or cleaning. h.
Page 12
to dispose of waste electrical and electronic equipment in an environmentally safe manner, the user should contact the relevant local government authority, the waste collection point or the point of sale where the equipment was purchased.
Page 13
DE Allgemeine Sicherheitshinweise beim Umgang mit Elektrowerkzeugen WARNHINWEIS: Alle Warnhinweise und Leitlinien sind zur Kenntnis zu nehmen. Die Nichtbeachtung der War- nhinweise und Leitlinien kann zu einem Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Alle Warnhinweise und Leitlinien sind zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
Page 14
rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibender Schraubenschlüssel kann zu Verletzungen führen. e. Nicht hinauslehnen. Immer auf einen festen Stand und das Gleichgewicht achten. Damit wird eine bessere Handhabung des Werkzeugs in unerwarteten Situationen gewährleistet. f. Geeignete Kleidung tragen. Weder lose Kleidung noch Schmuck tragen. Haare, Kleidung oder Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten.
Page 15
6. SICHERHEITSHINWEISE BEIM UMGANG MIT LADEGERÄT a. Das Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Durch das Eindringen von Wasser in das Ladegerät wird das Risiko eines Stromschlags erhöht. b. Keine anderen Akkus laden. Das mitgelieferte Ladegerät ist nur zum Laden von Hoegert Technik Lithium- -Ionen-Akkus mit dem angegebenen Spannungsbereich geeignet.
Page 16
UMWELTSCHUTZ Die durchgestrichene Mülltonne ist ein Symbol für die getrennte Abfallsammlung und bedeutet, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht über den unsortierten Hausmüll entsorgt werden dür- fen. Diese Geräte können schädliche Substanzen enthalten, die für ihre ordnungsgemäße Funktion und Sicherheit unerlässlich waren. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu schonen und potenziell gefährlichen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Ge- sundheit vorzubeugen, die bei unsachgemäßer Abfallbehandlung gefährdet werden könnten.
Page 17
RU Общие правила безопасности при работе с электроинструментами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочтите все предупреждения и рекомендации. Несоблюдение предупреждений и рекомендаций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам.. Все предупреждения и рекомендации следует сохранить для дальнейшего использования. Термин „электроинструмент” в этих руководствах относится как к электроинструментам с питанием от сети...
Page 18
d. Перед включением электроинструмента отсоедините все регулировочные или машинные ключи. Оставленный ключ во вращающейся части электроинструмента может привести к травме. e. Не переклоняйтесь. Всегда держите надлежащую опору и баланс. Это обеспечивает лучший контроль электроинструментом в непредвиденных ситуациях. f. Носите подходящую одежду. Не носите свободную одежду или украшения. Не приближайте волосы, одежду...
Page 19
6. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ a. Защищайте зарядное устройство от дождя и влаги. Если вода проникнет внутрь зарядного устройства, повышается риск поражение электрическим током. b. Не заряжайте другие аккумуляторы. Зарядное устройство подходит только для зарядки литий- -ионных аккумуляторов Hoegert Technik с указанным диапазоном напряжения. В противном случае существует...
Подробные условия гарантии можно найти в разделе Гарантийные условия. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Символ перечеркнутого мусорника на колесах является символом раздельного сбора и означает, что отходы электрического оборудования нельзя выбрасывать вместе с несортированными бытовыми отходами. Такое оборудование может содержать вредные вещества, которые были необходимы...
Page 21
UA Загальні правила безпеки при використанні електроінструментів ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження та вказівки. Недотримання може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Усі попередження та вказівки слід зберігати для подальшого використання. Термін „електроінструмент” у цих інструкціях відноситься як до електроінструментів з живленням від мережі...
Page 22
e. Не перехиляйтеся. Завжди тримайте належну опору та баланс. Це забезпечує кращий контроль електроінструментом у непередбачуваних ситуаціях.. f. Одягайте відповідний одяг. Не носіть вільний одяг або прикраси. Не наближайте волосся, одяг або рукавички до рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть заплутатися в рухомих...
b. Не заряджайте інші акумулятори. Зарядний пристрій підходить тільки для заряджання літій-іонних акумуляторів Hoegert Technik із зазначеним діапазоном напруги. В іншому випадку існує небезпека загоряння і вибуху. c. Тримайте зарядний пристрій у чистоті. Якщо він забрудниться, підвищується ризик ураження електричним струмом. d.
Page 24
Символ перекресленого смітника на колесах є символом роздільного збору і означає, що відходи електричного обладнання не можна викидати разом із несортованими побутовими відходами. Таке обладнання може містити шкідливі речовини, які були необхідні для його належного функціонування та безпеки. Правильна утилізація цього виробу допоможе зберегти цінні ресурси і запобігти потенційно небезпечному...
Page 25
CS Obecné zásady bezpečnosti při používání elektrického nářadí VAROVÁNÍ: Nezapomeňte si přečíst všechna varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Všechna varování a pokyny je třeba si uschovat pro budoucí použití. Pojem „elektrické...
Page 26
no. Používání zařízení na zachytávání prachu snižuje nebezpečí související s prachem. 4. Používání a údržba akumulátorového elektrického nářadí a. Dobíjecí baterii nabíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem. Pokud se nabíječka určená pro jeden typ dobíjecí baterie používá k nabíjení jiného typu dobíjecí baterie, může dojít k požáru. b.
f. Nabíječka musí být připojena ke zdroji napájení s napětím kompatibilním s rozsahem napětí uvedeným na nabíječce. g. Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, odpojte nabíječku od elektrické zásuvky před prováděním údržby nebo čištění. h. Pokud nabíječku nepoužíváte, neměla by být připojena ke zdroji napájení. Tím se sníží riziko úrazu elektric- kým proudem nebo poškození...
Page 28
prostředí, by se měl uživatel obrátit na příslušný místní úřad, na sběrné místo odpadu nebo na prodejní místo, kde bylo zařízení zakoupeno.
Page 29
SK Všeobecné bezpečnostné pravidlá pri používaní elektrického náradia. VAROVANIE: Nezabudnite si prečítať všetky upozornenia a pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie. Všetky upozornenia a pokyny by ste si mali uschovať pre budúce použitie. Pojem „elektrické...
Page 30
Používanie zariadení na zachytávanie prachu znižuje nebezpečenstvo spojené s prachom. 4. Používanie a údržba akumulátorového elektrického náradia a. Nabíjajte akumulátor iba nabíjačkou určenou výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre jeden typ nabíjateľnej batérie používa na nabíjanie iného typu nabíjateľnej batérie, môže vzniknúť riziko požiaru. b.
rievanie nabíjačky počas nabíjania môže viesť k požiaru. f. Nabíjačka musí byť pripojená k zdroju napájania s napätím kompatibilným s rozsahom napätia uvedeným na nabíjačke. g. Aby ste znížili riziko úrazu elektrickým prúdom, pred vykonávaním údržby alebo čistenia odpojte nabíjačku od elektrickej zásuvky.
Page 32
príslušný miestny úrad, zberné miesto odpadu alebo predajné miesto, kde bolo zariadenie zakúpené.
Page 33
FR Règles générales de sécurité lors de l’utilisation d’outils électriques. AVERTISSEMENT: Veillez à lire tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse- ments et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Tous les avertissements et instructions doivent être conservés pour référence ultérieure.
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles. g. Si un équipement externe est utilisé pour l’extraction et la collecte des poussières, veillez à ce qu’il soit correctement branché...
d. Avant d’utiliser le chargeur, vérifiez le chargeur, son câble et sa fiche. Si des défauts sont constatés, il ne doit pas être utilisé et ne doit pas être ouvert. Faites-le ouvrir et réparer uniquement par du personnel qualifié utilisant des pièces de rechange d’origine. Si le chargeur, le câble ou la fiche sont défectueux, le risque de choc électrique est accru.
Page 36
ces précieuses et d’éviter des effets potentiellement dangereux sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient être mis en danger si les déchets ne sont pas traités correctement. Le symbole indique le tri des équipements électriques et électroniques usagés, ce qui signifie qu’ils ne doivent pas être jetés avec les autres déchets.
Page 37
ES Principios generales de seguridad al utilizar herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y directrices. Si no se observan las advertencias y directrices pu- eden provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Todas las advertencias y directrices deben conservarse para futuras consultas. El término „herramienta eléctrica”...
Page 38
g. Si se utiliza equipo externo para la extracción y recogida de polvo, asegurarse de que es se conectan y uti- lizan correctamente. El uso de equipos de captación de polvo reduce los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y mantenimiento de una herramienta eléctrica a batería a.
lice ni lo abra. En su lugar, hágalo abrir y reparar sólo por personal cualificado utilizando piezas de repuesto originales. Si el cargador, el cable o el enchufe se dañan, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. e. No utilice el cargador sobre una superficie extremadamente inflamable (por ejemplo, papel, tela) o en un entorno combustible.
Page 40
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contribuye a evitar las consecuencias nocivas para la salud humana y el medio ambiente, derivadas de la presencia de componentes peligrosos: sustancias, mezclas, componentes, así como el almacenamiento y la manipulación inadecuados de dichos aparatos. El usuario está obligado a entregar los equipos usados a un punto de recogida designado para el reciclaje de residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos.
Page 42
HU Az elektromos szerszámok használatára vonatkozó általános biztonsági szabályok. FIGYELMEZTETÉS: Olvasd el az összes figyelmeztetést és útmutatást. A figyelmeztetések és irányelvek figyel- men kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Minden figyelmeztetést és iránymutatást meg kell őrizni későbbi felhasználás céljából. A figyelmeztetésekben az „elektromos szerszám”...
Page 43
kesztyűddel a mozgó alkatrészek közelébe. A laza ruházat, ékszerek vagy hosszú haj beakadhat a mozgó alkatrészekbe. g. Ha a porelszíváshoz és összegyűjtéshez külső berendezéseket használsz, gondoskodj azok megfelelő csatla- koztatásáról és használatáról. A porgyűjtő eszközök használata csökkenti a porral járó veszélyeket. 4.
Page 44
d. A töltő használata előtt ellenőrizze a töltőt, annak kábelét és a csatlakozót. Hiba észlelése esetén nem sza- bad a töltőt használni, és nem szabad kinyitni. Csak szakképzett, eredeti pótalkatrészeket használó személy- zet nyithatja ki és javíttathatja meg. Ha a töltő, a kábel vagy a dugó sérült, megnő az áramütés veszélye. e.
Page 45
ezért speciális feldolgozási formát igényelnek, különösen újrahasznosítást, hasznosítást vagy semlegesítést. Az elhasznált elektromos és elektronikus berendezések szakszerű kezelése segít elkerülni az emberi egészségre és a természeti környezetre káros következményeket, amelyek a veszélyes összetevők jelenlétéből adódnak: anyagok, keverékek, komponensek, valamint az ilyen berendezések nem megfelelő tárolása és feldolgozása. A felhasználó...
Page 46
HR Opća sigurnosna pravila pri korištenju električnih alata UPOZORENJE: Molimo pročitajte sva upozorenja i smjernice. Nepoštivanje upozorenja i smjernica može dove- sti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. Čuvajte sva upozorenja i smjernice za buduće potrebe. Izraz „električni alat” u upozorenjima odnosi se i na električne alate koji se napajaju iz mreže (sa kablom) i na bežične (bez kabla).).
Page 47
Upotreba uređaja za sakupljanje prašine smanjuje rizike vezano za prašinu. 4. Korištenje i održavanje električnog alata na baterije a. Bateriju treba puniti samo punjačem koji je naveo proizvođač Korištenje punjača dizajniranoga za jednu vrstu punjive baterije za punjenje druge vrste baterije, može dovesti do požara. b.
oštećenja punjača ako metalni predmet upadne u otvor punjača. i. Budite svjesni opasnosti od strujnog udara. Ne dirajte neizolirani dio izlaznog konektora ili neizolirani ter- minal baterije. Održavanje električnih alata 1. Prije početka bilo kakvog rada izvucite utikač iz utičnice ili izvadite bateriju.. 2.
Page 49
LT Bendrosios saugos taisyklės naudojant elektrinius įrankius. ĮSPĖJIMAS: Būtina susipažinti su visais įspėjimais ir nurodymais. Įspėjimų ir nurodymų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) sunkius sužalojimus. Visus įspėjimus ir nurodymus reikėtų saugoti, kad būtų prieinami pasinaudoti ateityje. Įspėjimuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia tiek maitinimo šaltinio energiją naudojančius (laidi- nius), tiek bateriją...
Page 50
jama. Naudojant dulkių surinkimo įrangą sumažinamas su dulkėmis susijęs pavojus. 4. Bateriją naudojančio elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra a. Įkraukite įkraunamą bateriją tik gamintojo nurodytu įkrovikliu. Kai vieno tipo įkraunamai baterijai tinkamas įkroviklis naudojamas kito tipo įkraunamai baterijai įkrauti, gali kilti gaisro pavojus. b.
iš elektros lizdo. h. Kai įkroviklis nenaudojamas, jis neturėtų būti prijungtas prie maitinimo šaltinio. Tai sumažins elektros smū- gio ar įkroviklio sugadinimo riziką, jei į įkroviklio angą patektų metalinis daiktas. i. Atkreipkite dėmesį į elektros smūgio pavojų. Nelieskite neizoliuotos išėjimo jungties dalies arba neizoliuoto akumuliatoriaus gnybto.
Page 52
LV Vispārīgie drošības noteikumi, lietojot elektroinstrumentus. BRĪDINĀJUMS: Noteikti izlasiet visus brīdinājumus un norādījumus. Šo brīdinājumu un norādījumu neievēroša- na var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un / vai nopietnus ievainojumus. Visi brīdinājumi un norādījumi ir jāsaglabā turpmākai atsaucei. Termins “elektroinstruments” brīdinājumos attiecas gan uz no energotīkla darbināmiem (ar vadu), gan uz ar akumulatoru darbināmiem (bezvadu) elektroinstrumentiem.
Page 53
un lietotas. Putekļu savākšanas iekārtu izmantošana samazina ar putekļiem saistītos apdraudējumus. 4. Ar akumulatoru darbināma elektroinstrumenta lietošana un apkope a. Uzlādējiet uzlādējamo bateriju tikai ar ražotāja norādīto lādētāju. Ja lādētāju, kas piemērots viena tipa uzlādējamajai baterijai, izmanto cita tipa uzlādējamās baterijas uzlādei, var rasties ugunsgrēka risks. b.
lādētāju no elektriskās kontaktligzdas. h. Ja lādētājs netiek lietots, to nedrīkst pieslēgt strāvas avotam. Tas samazinās elektriskās strāvas trieciena vai lādētāja bojājumu risku, ja lādētāja atverē iekrīt metāla priekšmets. i. Ņemiet vērā elektriskās strāvas trieciena risku. Nepieskarieties neizolētajai izejas savienotāja daļai vai ne- izolētajai baterijas spailei.
Page 55
EST Üldised ohutuseeskirjad elektritööriistade kasutamisel. HOIATUS: Tutvuge kõigi hoiatuste ja juhistega. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilööki, tu- lekahju ja/või tõsiste vigastuste teket. Kõik hoiatused ja juhised tuleb hoida alles edaspidise kasutamise eesmärgil. Hoiatustes kasutatud mõiste „elektritööriist” viitab nii võrgutoitega (juhtmega) kui ka akutoitega (juhtmeva- badele) elektritööriistadele.
Page 56
g. Kui tolmu eemaldamiseks ja kogumiseks kasutatakse väliseid seadmeid, veenduge, kas nad on korrektselt ühendatud ja kasutusel. Tolmukogumisseadmete kasutamine vähendab tolmuga seotud ohte. 4. Akutoitega elektrilise tööriista kasutamine ja hooldus a. Akut tuleb laadida ainult tootja poolt määratud laadijaga. Kui ühe akutüübi jaoks sobivat laadijat kasutatak- se teise akutüübi laadimiseks, võib tekkida tulekahjuoht.
Page 57
i. Olge teadlik elektrilöögi ohust. Ärge puudutage väljundliitmiku isoleerimata osa ega isoleerimata akuklem- Elektritööriista hooldus 1) Enne tööde teostamist võtke pistik võrgupesast või eemaldage aku. 2) Puhastage mustus, tolm jms puhta lapi ja pehme seebiga. 3) Ärge kasutage elektritööriista puhastamiseks bensiini, benseeni, lahusteid, alkoholi ega muid sarnaseid aineid, kuna see võib põhjustada tööriista värvimuutusi, deformatsiooni või pragunemist.
Page 59
PL HT2E221/245 INSTRUKCJA OBSŁUGI – WPROWADZENIE Należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie zasady i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa przed przystąpieniem do korzystania z elektronarzędzia, a następnie ich przestrzegać. Niniejszą instruk- cję należy zachować na przyszłość. CZĘŚCI GŁÓWNE (HT2E221/245) (opis rysunku) 1. Przełącznik dwupołożeniowy 2.
wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie sztucznym. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI ŁADOWANIE ŁADOWARKĄ DIAGNOSTYCZNĄ 1. Podłączyć ładowarkę do źródła zasilania prądem przemiennym. 2. Wsunąć zatrzaski po obu stronach baterii akumulatorowej w szczeliny ładowarki tak, aby zatrzaski zadziałały. 3.
Page 61
mulatorową do wiertarki tak, aby rozległo się słyszalne „kliknięcie” wskazujące na prawidłowe zamocowanie baterii. KIERUNEK OBROTU Przełącznik kierunku obrotu służy do odwracania kierunku obrotu elektronarzędzia. Można go jednak używać tylko wtedy, gdy przełącznik dwupołożeniowy nie jest używany. USTAWIANIE MOMENTU Wymaganą nastawę momentu można ustawić pierścieniem do regulacji momentu. Używając wiertarki do różnych zastosowań, należy zwiększać...
Page 62
UWAGA: Jeżeli wiertło zakleszczy się w obrabianym przedmiocie lub wiertarka zatnie się, należy ją natych- miast wyłączyć. Wyjąc wiertło z obrabianego przedmiotu i ustalić przyczynę zakleszczenia. Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Elektronarzędzie nie działa Bateria się wyczerpała Naładować baterię Udrożnić i odsłonić odpowietrz- Upewnić...
EN HT2E221/245 – Introduction Read all safety rules and guidelines with comprehension before using the power tool and then follow them. Keep this manual for future reference. MAIN PARTS 1. Two-position switch 2. Work light 3. Keyless chuck 4. Torque adjustment ring 5.
BEFORE USE CHARGING WITH A DIAGNOSTIC CHARGER 1. Connect the charger to an AC power source. 2. Insert the latches on both sides of the rechargeable battery into the slots in the charger so that the latches engage. 3. When the battery is correctly connected, the LEDs on the charger will light up and indicate the charging status.
DIRECTION OF ROTATION The rotation direction switch can be used to reverse the direction of rotation of the power tool. However, it can only be used when the two-position switch is not in use. TORQUE SETTING The required torque can be set using the torque adjustment ring. When using the power drill for different applications, the torque should be increased or decreased so as not to damage the screws, their heads and threads, the workpiece, etc.
pressure on the drill or exert pressure on the drill from the side to increase the hole. The power tool will handle the task itself. NOTE: If the drill bit gets stuck in the workpiece or the drill jams, switch it off immediately. Remove the drill bit from the workpiece and find out the reason why it got stuck.
Page 67
RU HT2E221/245 – Введение Перед использованием электроинструмента прочтите и усвойте все правила и рекомендации по технике безопасности, а затем соблюдайте их. Сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования. ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. 1. Двухпозиционный переключатель 2. Рабочая подсветка 3. Бесключевая рукоятка 4. Кольцо регулировки крутящего момента 5.
Page 68
НАЗНАЧЕНИЕ Электроинструмент предназначен для ударного сверления и долбления в бетоне и кирпиче. Его также можно использовать для безударного сверления дерева, металла, керамики и пластика. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДКА С ПОМОЩЬЮ ДИАГНОСТИЧЕСКОГО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА 1. Подключите зарядное устройство к источнику переменного тока. 2.
Зажмите бесключевой патрон 3. Поверните его влево, чтобы вставить сверло. Зажмите бесключевой патрон 3. Поверните его по часовой стрелке, чтобы заблокировать сверло. Рукоятка УСТАНОВКА БАТАРЕИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только литий-ионные аккумуляторы HÖGERT TECHNIK с напряжением, указанным на фирменной табличке электроинструмента. Использование других аккумуляторов представляет...
Page 70
АВТОМАТИЧЕСКАЯ БЛОКИРОВКА ШПИНДЕЛЯ Если двухпозиционный переключатель 1 не нажат, шпиндель и патрон дрели блокируются. Это позволяет закручивать шурупы даже при разряженном аккумуляторе - электроинструмент в этом случае работает как шуруповерт. МЕХАНИЧЕСКАЯ РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ Дрель оснащена двухскоростным редуктором, позволяющим сверлить или завинчивать шурупы на низкой...
Page 71
DE HT2E221/245 – Einleitung Alle Sicherheitsvorschriften und -richtlinien müssen vor der Benutzung des Elektrowerkzeugs au- fmerksam gelesen und befolgt werden. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschla- gen auf. WICHTIGSTE TEILE 1. Zweistelliger Schalter 2.Arbeitslicht 3.Schlüsselloses Spannfutter 4.Drehmoment-Einstellring 5.Drehrichtungsschalter 6.Schalter für die Geschwindigkeitsregelung (zwei Geschwindigkeiten zur Auswahl) 7.Auslösetaste für wiederaufladbare Batterien 8.Wiederaufladbare Batterie 9.
zum schlagfreien Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff verwendet werden. VOR DER BEARBEITUNG AUFLADEN MIT EINEM DIAGNOSE-LADEGERÄT Schließen Sie das Ladegerät an eine Wechselstromquelle an. Schieben Sie die Verriegelungen auf beiden Seiten des Akkus in die Schlitze im Ladegerät, so dass die Verriegelungen einrasten.
Page 73
ACHTUNG: Die Verwendung von Batterien, die nicht für das Elektrowerkzeug geeignet sind, kann zu einem Ausfall oder einer Beschädigung des Elektrowerkzeugs führen. Stellen Sie den Drehrichtungsschalter 5 in die mittlere Position, um ein versehentliches Einschalten des Elek- trowerkzeugs zu verhindern. Richten Sie die Vorsprünge des Akkus an den Rillen der Bohrmaschine aus und schließen Sie den Akku so an die Bohrmaschine an, dass ein hörbares „Klicken”...
Page 74
hlen sind besser zum Bohren geeignet. ARBEITSLEUCHTE. Die Arbeitsleuchte leuchtet auf, wenn der Auslöser gedrückt wird und der Drehrichtungsschalter 5 in die Mittelstellung gebracht wird oder während des Betriebs. Die Arbeitsleuchte ermöglicht die Ausleuchtung des Arbeitsbereichs bei schlechten Lichtverhältnissen. Anwendung: WARNUNG: Das Elektrowerkzeug sollte nur bei ausgeschaltetem Gerät an der Schraube angesetzt werden.
Page 75
UA HT2E221/245 – Вступ Перед використанням електроінструменту уважно прочитайте всі правила та інструкції з техніки безпеки, а потім дотримуйтесь їх. Зберігайте цю інструкцію для подальшого використання. ГОЛОВНІ ДЕТАЛІ 1. Двопозиційний перемикач 2. Робоче світло 3. Рукоятка без ключа 4. Кільце регулювання обертового моменту 5.
Page 76
використовуватися для безударного свердління в дереві, металі, кераміці та пластику. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ ЗАРЯДЖАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ ДІАГНОСТИЧНОГО ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ 1. Підключіть зарядний пристрій до джерела змінного струму. 2. Вставте засувки з обох боків акумуляторної батареї в гнізда на зарядному пристрої так, щоб вони зафіксувалися.
Page 77
на заводській табличці електроінструменту. Використання інших акумуляторів становить небезпеку травмування та пожежі. УВАГА: Використання акумуляторів, не призначених для даного інструменту, може призвести до неправильної роботи або пошкодження інструменту. Переведіть перемикач напрямку 5 в середнє положення, щоб запобігти випадковому запуску електроінструменту. Вирівняйте...
Page 78
МЕХАНІЧНЕ РЕГУЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ Дриль оснащений двошвидкісним редуктором, який підходить для свердління або загвинчування на низькій (LO) або високій (HI) швидкості. Низьку швидкість слід використовувати для відкручування або закручування шурупів. Висока швидкість краще підходить для свердління. РОБОЧИЙ ІНДИКАТОР Індикатор робочого освітлення загоряється, коли натиснута кнопка включення і перемикач напрямку обертання...
CS HT2E221/245 – Úvod. Před použitím elektrického nářadí je třeba si s porozuměním přečíst všechna bezpečnostní pravi- dla a pokyny a poté je dodržovat. Tyto pokyny si uschovejte pro budoucí použití. HLAVNÍ DÍLY 1. Dvoupolohový přepínač 2. Pracovní světlo 3. Bezklíčové sklíčidlo 4.
PŘED MANIPULACÍ NABÍJENÍ POMOCÍ DIAGNOSTICKÉ NABÍJEČKY 1. Připojte nabíječku ke zdroji střídavého proudu. 2. Zasuňte západky na obou stranách baterie do otvorů na nabíječce, dokud západky nezapadnou. 3. Po správném připojení baterie se na nabíječce rozsvítí kontrolky LED, které indikují stav nabíjení. POZOR! Pokud se zobrazí...
Page 81
slyšitelné „cvaknutí”, které signalizuje správné připojení akumulátoru. SMĚR OTÁČENÍ. Přepínač směru otáčení slouží ke změně směru otáčení elektrického nářadí. Lze jej však použít pouze v případě, že dvoupolohový přepínač není používán. NASTAVENÍ MOMENTU Požadovaný krouticí moment lze nastavit pomocí kroužku pro nastavení krouticího momentu. Při použití...
Page 82
POUŽITÍ. POZOR! Elektrické nářadí by se mělo na šroub přikládat pouze tehdy, když je vypnuté. Rotující vložky nástrojů mohou vyklouznout. Zkontrolujte a ujistěte se, že je přepínač směru otáčení nastaven správně (vlevo nebo vpravo), uchopte vrtačku pevně za izolovanou rukojeť a přiložte ji k místu vrtání. Vložte vrták do obrobku a vyvíjejte pouze takový...
SK HT2E221/245 – Úvod. Pred použitím elektrického náradia je potrebné prečítať si všetky bezpečnostné pravidlá a poky- ny a potom ich dodržiavať. Tieto pokyny si uschovajte pre budúce použitie. HLAVNÉ DIELY 1. Dvojpolohový prepínač 2. Pracovné svetlo 3. Bezkľúčové skľučovadlo 4.
PRED MANIPULÁCIOU NABÍJANIE POMOCOU DIAGNOSTICKEJ NABÍJAČKY 1. Pripojte nabíjačku k zdroju striedavého prúdu. 2. Zasuňte západky na oboch stranách nabíjateľnej batérie do otvorov v nabíjačke tak, aby západky zapadli. 3. Keď je batéria správne pripojená, na nabíjačke sa rozsvietia kontrolky LED a indikujú stav nabíjania. POZOR! Ak sa zobrazí...
Page 85
SMER OTÁČANIA. Prepínač smeru otáčania sa používa na zmenu smeru otáčania elektrického náradia. Môže sa však používať len vtedy, keď sa nepoužíva dvojpolohový prepínač. NASTAVENIE KRÚTIACEHO MOMENTU. Požadované nastavenie krútiaceho momentu môžete nastaviť pomocou krúžku na nastavenie krútiaceho mo- mentu. Pri použití...
Page 86
Použitie. VAROVANIE: Elektrické náradie by sa malo prikladať k skrutke len vtedy, keď je vypnuté. Rotačné vložky nástrojov môžu skĺznuť. Skontrolujte a uistite sa, že je prepínač smeru otáčania správne nastavený (vľavo alebo vpravo), pevne uchopte vŕtačku za izolovanú rukoväť a priložte vŕtačku na miesto vŕtania. Vrták zasuňte do obrobku, pričom vyvíjajte len taký...
FR HT2E221/245 – Introduction Toutes les règles et consignes de sécurité doivent être lues et comprises avant d’utiliser l’outil électrique et doivent être respectées. Conservez la notice pour toute référence ultérieure. PIÈCES PRINCIPALES 1. Interrupteur à deux positions 2. Voyant de fonctionnement 3.
AVANT L’UTILISATION CHARGE À L’AIDE D’UN CHARGEUR DE DIAGNOSTIC 1. Branchez le chargeur sur une source d’alimentation en courant alternatif. 6. Insérez les loquets des deux côtés de la batterie dans les fentes du chargeur de manière à ce que les loquets s’enclenchent.
Alignez les languettes de la batterie sur les rainures de la mèche, puis connectez la batterie à la perceuse de manière à ce qu’un „clic” audible se fasse entendre, indiquant que la batterie est correctement fixée. SENS DE ROTATION Le commutateur de sens de rotation est utilisé pour inverser le sens de rotation de l’outil électrique. Cependant, il ne peut être utilisé...
Application AVERTISSEMENT : L’outil électrique ne doit être appliqué à une vis que lorsqu’il est éteint. Les inserts d’outils rotatifs peuvent sortir. Vérifier et s’assurer que le commutateur de sens de rotation est correctement réglé (gauche ou droite), saisir fermement la perceuse par la poignée isolée et appliquer la perceuse à l’endroit où elle doit être utilisée. Insérer la mèche dans la pièce, en exerçant une pression suffisante pour assurer le perçage.
ES HT2E221/245– Introducción Lea y comprenda todas las normas y directrices de seguridad antes de utilizar la herramienta eléctrica y luego sígalas. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. PIEZAS PRINCIPALES 1. Interruptor de dos posiciones 2. Luz de trabajo 3. Mandril sin llave 4.
Page 92
ANTES DE MANIPULAR CARGA CON UN CARGADOR DE DIAGNÓSTICO 1. Conecta el cargador a una fuente de alimentación de CA. 2 Introduzca los pestillos de ambos lados de la batería recargable en las ranuras del cargador de forma que los pestillos encajen. 3 Cuando la batería esté...
Page 93
Coloque el interruptor del sentido de giro 5 en la posición central para evitar un arranque accidental de la herramienta eléctrica. Alinee los salientes de la batería recargable con las ranuras del taladro y, a continuación, conecte la batería recargable al taladro de forma que se oiga un „clic” que indique que la batería está correctamente acoplada. SENTIDO DE GIRO El interruptor del sentido de giro se utiliza para invertir el sentido de giro de la herramienta eléctrica.
LUZ DE TRABAJO La luz de trabajo se ilumina cuando se aprieta el gatillo y el interruptor de sentido de giro 5 se coloca en la posición central o durante el funcionamiento. La luz de trabajo permite iluminar la zona de trabajo en condi- ciones de poca luz.
HU HT2E221/245 – Bevezetés. Az elektromos szerszám használata előtt minden biztonsági szabályt és irányelvet el kell olvasni, majd be kell tartani. Az utasításokat meg kell őrizni későbbi használatra. FŐ ALKATRÉSZEK 1. Kétállású kapcsoló 2. Munkamegvilágítás 3. Kulcs nélküli tokmány 4. Nyomatékbeállító gyűrű 5.
RENDELTETÉS Az elektromos kéziszerszámot beton és tégla ütvefúrására illetve vésésére tervezték. Használható fa, fém, kerámia és műanyag ütés nélküli fúrására is. ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTT DIAGNOSZTIKAI TÖLTŐVEL TÖRTÉNŐ TÖLTÉS 1. Csatlakoztasd a töltőt egy váltakozó áramú áramforráshoz. 2. Helyezd be az akkumulátor mindkét oldalán lévő reteszeket a töltő nyílásaiba úgy, hogy a reteszek beaka- djanak.
Page 97
FIGYELEM: Az elektromos szerszámhoz nem megfelelő elemek használata meghibásodáshoz vagy az elektro- mos szerszám károsodásához vezethet. Állítsd a forgásirány kapcsolót 5 középső helyzetbe, az elektromos kéziszerszám véletlen beindításának el- kerüléséhez. Igazítsd az akkumulátorcsomag füleit a fúrófej hornyaihoz, majd csatlakoztasd az akkumulátort a fúróhoz, amíg egy hallható...
Page 98
MUNKAMEGVILÁGÍTÁS. A munkamegvilágítás jelzőfény akkor világít, ha a kioldó gombot lenyomásra kerül, és a forgásirány kapcsoló 5 középső állásba van állítva, illetve működés közben. A munkamegvilágítás lámpa lehetővé teszi a munkaterület gyenge fényben történő megvilágítását. ALKALMAZÁSOK. FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos kéziszerszámot csak akkor szabad a csavarra helyezni, ha ki van kapcsolva. A forgó...
HR HT2E221/245 – Uvod Pažljivo pročitajte sva sigurnosna pravila i smjernice prije uporabe električnog alata i pridržavajte ih se tijekom rada. Sačuvajte ovaj priručnik za buduću upotrebu. GLAVNI DIJELOVI: 1. Prekidač s dva položaja 2. Radno svjetlo 3. Stezna glava bez ključa 4.
PRIJE UPORABE PUNJENJE DIJAGNOSTIČKIM PUNJAČEM 1. Spojite punjač na izvor izmjenične struje. 2. Gurnite zasune s obje strane baterije u utore na punjaču tako da zasuni sjednu na mjesto. 3. Nakon što je baterija pravilno spojena, LED diode na punjaču će zasvijetliti i pokazati status punjenja. NAPOMENA! Ako se prikaže status „neispravno”, izvadite bateriju i ponovno je spojite na punjač.
Page 101
Poravnajte jezičke na bateriji s utorima na svrdlu i spojite bateriju na bušilicu tako da čujete zvučni „klik” koji označava da je baterija pravilno instalirana. SMJER OKRETANJA Prekidač smjera okretanja služi za promjenu smjera rotacije električnog alata. Međutim, može se koristiti samo kada prekidač s dva položaja nije u uporabi. POSTAVLJANJE ZAKRETNOG MOMENTA Potrebna postavka zakretnog momenta može se postaviti pomoću prstena za podešavanje zakretnog mo- menta.
Page 102
UPOTREBA UPOZORENJE: Električni alat pričvrstite na vijak samo kada je struja isključena. Rotirajući umeci alata mogu skliznuti. Provjerite je li prekidač smjera okretanja pravilno postavljen (lijevo ili desno), čvrsto držite bušilicu za izoliranu ručku i postavite bušilicu na mjesto bušenja. Umetnite svrdlo u radni predmet, primjenjujući dovoljno pritiska da osigurate bušenje.
Page 103
LT HT2E221/245 – Įvadas. Prieš pradėdami naudoti elektrinį įrankį, būtina perskaityti visas saugos taisykles ir nurodymus ir jų laikytis. Išsaugokite šią instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje. PAGRINDINĖS DALYS 1. Dviejų padėčių jungiklis 2. Darbinė šviesa 3. Beraktis griebtuvas 4. Sukimo momento reguliavimo žiedas 5.
PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTI ĮKROVIMAS DIAGNOSTINIU ĮKROVIKLIU 1. Prijunkite įkroviklį prie kintamosios srovės maitinimo šaltinio. 2. Abiejose įkraunamos baterijos pusėse esančius gnybtus įstatykite į įkroviklio lizdus taip, kad gnybtai užsi- fiksuotų. 3. Tinkamai prijungus bateriją, įkroviklio šviesos diodai užsidegs ir rodys įkrovimo būseną. DĖMESIO! Jei rodoma būsena yra „neteisinga“, atjunkite bateriją...
Page 105
taip, kad pasigirstų garsus „spragtelėjimas“, rodantis, kad baterija tinkamai pritvirtinta. SUKIMOSI KRYPTIS. Sukimosi krypties jungiklis naudojamas elektrinio įrankio sukimosi krypčiai pakeisti. Tačiau jį galima naudoti tik tada, kai nenaudojamas dviejų padėčių jungiklis. SUKIMO MOMENTO NUSTATYMAS. Reikiamą sukimo momentą galima nustatyti sukimo momento reguliavimo žiedu. Naudojant grąžtą...
Page 106
Patikrinkite ir įsitikinkite, kad sukimosi krypties jungiklis nustatytas teisingai (į kairę arba į dešinę), tvirtai suim- kite gręžtuvą už izoliuotos rankenos ir nukreipkite grąžtą į gręžimo vietą. Įstatykite grąžtą į ruošinį, spausdami tik tiek, kad būtų užtikrintas gręžimas. Nespauskite gręžtuvo per daug ir nespauskite jo iš...
Page 107
LV HT2E221/245 – Ievads. Pirms elektroinstrumenta lietošanas ir jāizlasa un jāievēro visi drošības noteikumi un norādījumi. Saglabājiet šo instrukciju turpmākai atsaucei. GALVENĀS DAĻAS 1. Divu pozīciju slēdzis 2. Darba gaisma 3. Bezatslēgas patrona 4. Griezes momenta regulēšanas gredzens 5. Rotācijas virziena slēdzis 6.
PIRMS UZLĀDĒŠANAS AR DIAGNOSTIKAS LĀDĒTĀJU 1. Pievienojiet lādētāju maiņstrāvas avotam. 2. Ievietojiet uzlādējamās baterijas abās pusēs esošās spailes lādētāja atverēs tā, lai spailes to bloķētu. 3. Kad baterija ir pareizi pievienota, uz lādētāja iedegas gaismas diodes un norāda uzlādes statusu. UZMANĪBU! Ja tiek parādīts „nepareizs”...
Page 109
ROTĀCIJAS VIRZIENS. Rotācijas virziena slēdzi izmanto, lai mainītu elektroinstrumenta rotācijas virzienu. Tomēr to var izmantot tikai tad, ja netiek izmantots divu pozīciju slēdzis. GRIEZES MOMENTA IESTATĪJUMS. Vajadzīgo griezes momentu var iestatīt, izmantojot griezes momenta regulēšanas gredzenu. Ja urbjmašīnu izmanto dažādiem darbiem, griezes moments ir jāpalielina vai jāsamazina, lai izvairītos no skrūv- ju, to galviņu un vītņu, apstrādājamā...
Page 110
Pielietojumi. BRĪDINĀJUMS: Elektroinstrumentu pie skrūves drīkst pielikt tikai tad, kad tas ir izslēgts. Rotējošie instrumentu ieliktņi var izslīdēt. Pārbaudiet un pārliecinieties, ka rotācijas virziena slēdzis ir iestatīts pareizi (pa kreisi vai pa labi), droši satveriet urbjmašīnu par izolēto rokturi un pielieciet urbjmašīnu urbšanas vietā. Ievietojiet urbi apstrādājamajā...
Page 111
EST HT2E221/245 – Sissejuhatus Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi ja järgige kõiki ohutusnõudeid ja juhiseid. Hoidke see juhend edaspidiseks kasutamiseks alles. PEAMISED OSAD 1. Kahe asendi lüliti 2. Töövalgus. 3. Võtmeta padrun 4. Pöördemomendi reguleerimise keerdnupp 5. Pöörlemissuuna lüliti 6. Kiiruse reguleerimise lüliti (valida kahe kiiruse vahel) 7.
Page 112
ENNE KASUTAMIST LAADIMINE DIAGNOSTIKALAADIJAGA 1. Ühendage laadija vahelduvvoolu toiteallikaga. 2. Sisestage aku mõlemal küljel olevad riivid laadija pesadesse, kuni riivid kinnituvad. 3. Kui aku on korralikult ühendatud, süttivad laadija LED-tuled ja näitavad laadimise olekut. TÄHELEPANU! Kui kuvatakse olek „Ebanormaalne”, ühendage aku lahti ja ühendage see uuesti laadijaga. Sama tuleks teha iga uue akuga.
Page 113
PÖÖRLEMISSUUND Pöörlemissuuna lülitit kasutatakse elektrilise tööriista pöörlemissuuna muutmiseks. Seda saab aga kasutada ainult siis, kui kaheasendilist lülitit ei kasutata. PÖÖRDEMOMENDI SEADISTAMINE Vajaliku pöördemomendi seadistust saab seadistada pöördemomendi reguleerimisrõnga abil. Kui kasutate puurit erinevateks rakendusteks, suurendage või vähendage pöördemomenti, et vältida kruvide, nende peade ja keermete, tooriku jne kahjustamist.
Page 114
Kontrollige ja veenduge, et pöörlemissuuna lüliti on õigesti seadistatud (vasakule või paremale), haarake puuri kindlalt isoleeritud käepidemest ja asetage puur puurimiskohale. Sisestage puuriotsik töödeldavasse detaili, avaldades puurimise tagamiseks piisavalt survet. Ärge avaldage puurile liigset survet ega suruge puuri küljelt, kuna see võib auku laiendada. Elektritööriist saab ülesandega ise hakkama.
Need help?
Do you have a question about the HT2E221-0PD and is the answer not in the manual?
Questions and answers