SAFETY INSTRUCTIONS The producer has reasonably considered every precaution possible, so as to assure user’s safety. When installing and using the grinder, certain conditions may cause uncontrollable and unpredictable events; it’s necessary to always evaluate any risks and consider what may follow: •...
IMPORTANT WARNINGS • Do not pull the cable or the grinder itself to disconnect its power cable. • Do not use the grinder with wet or damp hands. • Do not use the grinder when you are barefoot. • Before cleaning or servicing, unplug the grinder from the electric net. •...
• This symbol on the grinder or on the packaging informs that the grinder cannot be treated like usual home waste ; it must be taken to a suitable waste collection facility that recycles electric and electronic devices. If this grinder is correctly disposed of, you will prevent potential damage to both the environment and one’s health;...
Page 5
сервисный центр. • Не погружайте прибор, кабель и вилки в воду или другие жидкости и не допускайте контакта внутренних частей прибора с жидкостями. • Не используйте для чистки струю воды, неподходящие моющие средства или пароочистители. • Во время использования поместите прибор на горизонтальную поверхность, устойчивую...
• Во время работы прибора никогда не кладите ложки, вилки или другую посуду в носик узла подачи или контейнер для кофейных зерен для опорожнения или выполнения других работ. • Чтобы устранить любые засорения носика узла подачи, обязательно выключайте прибор. • Если инородное тело блокирует двигатель, немедленно остановите машину и обратитесь...
Page 7
• Этот символ на изделии или его упаковке указывает на то, что данное устройство не должно утилизироваться как бытовые отходы. Его следует сдать в соответствующий сборочный пункт, занимающийся переработкой электрического и электронного оборудования. Обеспечение правильной утилизации этого изделия поможет предотвратить возможные...
GENERAL INFORMATION MANUFACTURER: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo, 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) – ITALIA MODEL: TECHNICAL DATA MODEL DESCRIPTION 220/240 Volts (V) 50-60 Frequency (Hz) Power consumption (W) 1350 1630 Production rate (g/s) 2,3 - 2,8 Empty weight (kg) Hopper capacity (g) Height (mm) Width (mm)
Page 22
5.2.2 DOSE DISPENSING AND ADJUSTMENT (DISPLAY) • By pressing the button of one dose(14) or double dose (15) , the dose to be dispensed is selected (the buttons goes on). • With a single pressure (quick) of the grinding start button (6),the coffee dispensing and the countdown to zero are activated.
Page 23
5.2.5 DOSE COUNTS When starting the machine, keep pressed for 5 seconds the grinding start button (6) and then select one of the counts: • Single dose button (14) : access to the count of the dispensed single doses; • Double dose button (15) : access to the count of the dispensed double doses;...
Page 24
the screw completely. • Lift or lower the fork to adjust it according to the filter holder dimensions. • Once having found the correct position, tighten the fork fixing screw (7). • The fork is suitable for any kind of filter holder available on the market. CLEANING AND MAINTENANCE ATTENTION Unplug the grinder from the electrical net before performing any cleaning and...
MAINTENANCE To ensure correct operation of the appliance, avoid grinding more than 160g of coffee per activation. Check and possibly replace the blades every 1000 kg of coffee. For burrs maintenance, unplug the grinder from the electric net and remove the coffee beans container. Then, unscrew the screw being on the lid and the screws fixing the upper burr holder.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo, 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) – ITALIA МОДЕЛЬ: MLB ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 220/240 50-60 1350 1630 2,3 - 2,8 1200...
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Крышка контейнера 9. Выключатель 2. Контейнер для кофейных зерен 10. Отображение времени подачи/ 3. Язычок открытия/закрытия количества доз контейнера для кофейных зерен 11. Активирована непрерывная 4. Сенсорный дисплей подача 5. Носик подачи 12. Кнопка уменьшения 6. Фронтальная кнопка включения 13.
Page 28
РАБОТА ДИСПЛЕЯ 5.2.1 ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА При первом включении прибор работает согласно заводским настройкам. При последующих запусках он сохраняет настройки, имевшиеся до последнего выключения. При включении дисплей загружает прошивку и готовится к подаче. 5.2.2 ПОДАЧА И РЕГУЛИРОВКА ДОЗ (ДИСПЛЕЙ) • Нажатием кнопки одинарной дозы (14) или...
Page 29
5.2.4 БЛОКИРОВКА ВРЕМЕННЫХ ИНТЕРВАЛОВ Одновременно нажмите кнопки (12) и (13) .. При отпускании блокируется регулировка времени подачи доз. Кроме того, на дисплее тускнеют кнопки (12) и (13 ) . Снова нажмите обе кнопки (12) и (13) чтобы разблокировать функции. 5.2.5 СЧЕТЧИК...
Page 30
РЕГУЛИРОВКА ВИЛКИ ДЕРЖАТЕЛЯ ФИЛЬТРА • Вставьте вилку держателя фильтра (7) (рис. 6) в соответствующее гнездо. • С помощью отвертки ослабьте крепежный винт вилки держателя фильтра (7). Не выкручивайте винт полностью. • Поднимите или опустите вилку, чтобы отрегулировать ее по размеру держателя фильтра.
Page 31
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПОМОЛА Сняв крышку, откройте верхний держатель жерновов кофемолки. Затем очистите жернова и другие внутренние детали щеткой или сухой тканью. При необходимости воспользуйтесь пылесосом или струей сжатого воздуха. После установки на место верхнего держателя жерновов и крышки установите бункер. Для...
Page 47
5.2.6 REGOLAZIONE CONTRASTO DISPLAY Contemporaneamente all’accensione della macchina, tenere premuto il tasto di avvio macinatura e successivamente premere il tasto per accedere alla regolazione del contrasto. Sul display rimangono accesi soltanto i tasti . Per uscire dalla regolazione del contrasto, premere il pulsante di attivazione macinatura...
Page 52
CONTI VALERIO S.R.L Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY...
Need help?
Do you have a question about the MIGNON STARK and is the answer not in the manual?
Questions and answers