Download Print this page

Advertisement

Quick Links

MIGNON STARK
USER HANDBOOK
-
-
Translation of the Original Instructions
-
-

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIGNON STARK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Eureka MIGNON STARK

  • Page 1 MIGNON STARK USER HANDBOOK Translation of the Original Instructions...
  • Page 2: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS The producer has reasonably considered every precaution possible, so as to assure user’s safety. When installing and using the grinder, certain conditions may cause uncontrollable and unpredictable events; it’s necessary to always evaluate any risks and consider what may follow: •...
  • Page 3: Important Warnings

    IMPORTANT WARNINGS • Do not pull the cable or the grinder itself to disconnect its power cable. • Do not use the grinder with wet or damp hands. • Do not use the grinder when you are barefoot. • Before cleaning or servicing, unplug the grinder from the electric net. •...
  • Page 4: Importance Of The Manual

    • This symbol on the grinder or on the packaging informs that the grinder cannot be treated like usual home waste ; it must be taken to a suitable waste collection facility that recycles electric and electronic devices. If this grinder is correctly disposed of, you will prevent potential damage to both the environment and one’s health;...
  • Page 5 сервисный центр. • Не погружайте прибор, кабель и вилки в воду или другие жидкости и не допускайте контакта внутренних частей прибора с жидкостями. • Не используйте для чистки струю воды, неподходящие моющие средства или пароочистители. • Во время использования поместите прибор на горизонтальную поверхность, устойчивую...
  • Page 6: Снятие Упаковки

    • Во время работы прибора никогда не кладите ложки, вилки или другую посуду в носик узла подачи или контейнер для кофейных зерен для опорожнения или выполнения других работ. • Чтобы устранить любые засорения носика узла подачи, обязательно выключайте прибор. • Если инородное тело блокирует двигатель, немедленно остановите машину и обратитесь...
  • Page 7 • Этот символ на изделии или его упаковке указывает на то, что данное устройство не должно утилизироваться как бытовые отходы. Его следует сдать в соответствующий сборочный пункт, занимающийся переработкой электрического и электронного оборудования. Обеспечение правильной утилизации этого изделия поможет предотвратить возможные...
  • Page 8 ‫اﻟﺗﺣذﯾرات واﻷﻣﺎن‬ ‫ﺗﺣذﯾرات أﺳﺎﺳﯾﺔ‬ VIII...
  • Page 9 ‫اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟدﻟﻲ‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺗﻐﻠﯾف‬...
  • Page 10 ‫أھﻣﯾﺔ اﻟدﻟﯾل‬ 如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部或类似部门的专业人员更 换...
  • Page 13 XIII...
  • Page 17 XVII...
  • Page 18 XVIII...
  • Page 19 • ENGLISH • РУССКИЙ • ‫عربى‬...
  • Page 20: General Information

    GENERAL INFORMATION MANUFACTURER: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo, 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) – ITALIA MODEL: TECHNICAL DATA MODEL DESCRIPTION 220/240 Volts (V) 50-60 Frequency (Hz) Power consumption (W) 1350 1630 Production rate (g/s) 2,3 - 2,8 Empty weight (kg) Hopper capacity (g) Height (mm) Width (mm)
  • Page 21: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 1. Container lid 10. Display dispensing time/dose 2. Coffee beans container counter 3. Coffee beans container opening/ 11. Continuous mode on closing tab 12. Decreasing key 4. Touch-screen display 13. Increasing key 5. Spout 14. 1 cup button 6.
  • Page 22 5.2.2 DOSE DISPENSING AND ADJUSTMENT (DISPLAY) • By pressing the button of one dose(14) or double dose (15) , the dose to be dispensed is selected (the buttons goes on). • With a single pressure (quick) of the grinding start button (6),the coffee dispensing and the countdown to zero are activated.
  • Page 23 5.2.5 DOSE COUNTS When starting the machine, keep pressed for 5 seconds the grinding start button (6) and then select one of the counts: • Single dose button (14) : access to the count of the dispensed single doses; • Double dose button (15) : access to the count of the dispensed double doses;...
  • Page 24 the screw completely. • Lift or lower the fork to adjust it according to the filter holder dimensions. • Once having found the correct position, tighten the fork fixing screw (7). • The fork is suitable for any kind of filter holder available on the market. CLEANING AND MAINTENANCE ATTENTION Unplug the grinder from the electrical net before performing any cleaning and...
  • Page 25: Maintenance

    MAINTENANCE To ensure correct operation of the appliance, avoid grinding more than 160g of coffee per activation. Check and possibly replace the blades every 1000 kg of coffee. For burrs maintenance, unplug the grinder from the electric net and remove the coffee beans container. Then, unscrew the screw being on the lid and the screws fixing the upper burr holder.
  • Page 26: Общая Информация

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo, 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) – ITALIA МОДЕЛЬ: MLB ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 220/240 50-60 1350 1630 2,3 - 2,8 1200...
  • Page 27: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Крышка контейнера 9. Выключатель 2. Контейнер для кофейных зерен 10. Отображение времени подачи/ 3. Язычок открытия/закрытия количества доз контейнера для кофейных зерен 11. Активирована непрерывная 4. Сенсорный дисплей подача 5. Носик подачи 12. Кнопка уменьшения 6. Фронтальная кнопка включения 13.
  • Page 28 РАБОТА ДИСПЛЕЯ 5.2.1 ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА При первом включении прибор работает согласно заводским настройкам. При последующих запусках он сохраняет настройки, имевшиеся до последнего выключения. При включении дисплей загружает прошивку и готовится к подаче. 5.2.2 ПОДАЧА И РЕГУЛИРОВКА ДОЗ (ДИСПЛЕЙ) • Нажатием кнопки одинарной дозы (14) или...
  • Page 29 5.2.4 БЛОКИРОВКА ВРЕМЕННЫХ ИНТЕРВАЛОВ Одновременно нажмите кнопки (12) и (13) .. При отпускании блокируется регулировка времени подачи доз. Кроме того, на дисплее тускнеют кнопки (12) и (13 ) . Снова нажмите обе кнопки (12) и (13) чтобы разблокировать функции. 5.2.5 СЧЕТЧИК...
  • Page 30 РЕГУЛИРОВКА ВИЛКИ ДЕРЖАТЕЛЯ ФИЛЬТРА • Вставьте вилку держателя фильтра (7) (рис. 6) в соответствующее гнездо. • С помощью отвертки ослабьте крепежный винт вилки держателя фильтра (7). Не выкручивайте винт полностью. • Поднимите или опустите вилку, чтобы отрегулировать ее по размеру держателя фильтра.
  • Page 31 ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПОМОЛА Сняв крышку, откройте верхний держатель жерновов кофемолки. Затем очистите жернова и другие внутренние детали щеткой или сухой тканью. При необходимости воспользуйтесь пылесосом или струей сжатого воздуха. После установки на место верхнего держателя жерновов и крышки установите бункер. Для...
  • Page 32 ‫اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ١   :‫اﻟﺷرﻛﺔ اﻟ ﻣ ُ ﺻ ﻧ ّ ﻌﺔ‬ ‫- ۹۳/۱٤ ﺷﺎرع ﻟوﯾﺟﻲ ﻟوﻧﻐو - اﻟرﻣز اﻟﺑرﯾدي ۹۱۰۰٥ ﺳﺳﺗو ﻓﯾورﻧﺗﯾﻧو‬ CONTI VALERIO ‫)ﻓﻠورﻧﺳﺎ( - إﯾطﺎﻟﯾﺎ‬ MLB:‫اﻟطراز‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ٢   (rpm) ٣   ‫ﻏطﺎء اﻟﺣﺎوﯾﺔ‬ ۱ . ‫ﻋرض...
  • Page 33 ‫ﻗﻔﻞ اﻟﺤﺎوﻳﺔ‬ ٤   .(۲)‫ﻗﺑل ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل ، ﯾﺟب ﺗرﻛﯾب ﺣﺎوﯾﺔ ﺣﺑوب اﻟﺑن‬ ‫أدﺧل اﻟﺣﺎوﯾﺔ )۲( ﻓﻲ ﻣوﺿﻌﮭﺎ )اﻟﺷﻛل ۲(، ﻣﻊ وﺿﻌﮭﺎ ﺑﺣﯾث ﺗﻛون اﻟﻔﺗﺣﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﺣور‬  • .‫واﻟﺑﻐﻲ ﻣوﺿوع ﻓﻲ اﻟﺟزء اﻟﺧﻠﻔﻲ ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ﻗم ﺑرﺑط ﺑرﻏﻲ اﻟﻘﻔل )٦۱( )اﻟﺷﻛل‬  •...
  • Page 34 .(‫)اﻟوﻗت اﻟﻣرﺋﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ ﺑﺎﻟﺛواﻧﻲ‬ ‫, ، ﻣﺻﻐوطﺎ ﻋﻠﯾﮫ ﺑﺎﺳﺗﻣرار ﻷﺳﻔل ﻟﺑﺿﻊ‬ (۱۳) ‫أو‬ (۱۲) ‫إذا ﻛﺎن اﻟزر‬  • .‫ﻟﺣظﺎت، ﯾزداد اﻟوﻗت أو ﯾﻧﻘص ﻟزﻣن اﻟﺿﻐط‬ ‫ﻹﯾﻘﺎف اﻟﺻرف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻗﺑل اﻧﻘﺿﺎء وﻗت اﻟطﺣن، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﺑدء اﻟطﺣن )٦( ﻣﻊ ﺣﺎﻣل‬ :‫اﻟﻔﻠﺗر‬...
  • Page 35 .(٦) ‫ﻟﻣدة ٤ ﺛوان ٍ ﺛم ﯾ ُ ﻌﺎد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﺳﻠﺳل. ﻟﻠﺧروج ﻣن اﻟﻌد، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﺗﺷﻐﯾل اﻟطﺣن‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺗﺒﺎﻳﻦ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ٥٫٢٫٦ ‫ﻓﻲ ﻧﻔس وﻗت ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز، اﺿﻐط ﺑﺎﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ زر ﺑدء اﻟطﺣن )٦( ﺛم اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر‬ ‫ﻟﻠوﺻول إﻟﻰ ﺿﺑط اﻟﺗﺑﺎﯾن. ﺗظل ﻣﺿﺎءة ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬ (۱۳) ‫أو‬...
  • Page 36 ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬   ١٫٦ ‫ﯾﻌﺗﺑر اﻟﺗﻧظﯾف ﺟﺎﻧ ﺑ ً ﺎ أﺳﺎﺳ ﯾ ً ﺎ ﻟﺿﻣﺎن اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻣطﺣﻧﺔ اﻟ ﺑ ُ ن. ﯾﻣﻛن أن ﯾﻛون ﻟﻣطﺣﻧﺔ‬ ، ‫اﻟ ﺑ ُ ن ﻏﯾر اﻟﻧظﯾﻔﺔ ﺗﺄﺛﯾر ﺳﻠﺑﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﺻرﯾف اﻟﻘﮭوة وﻋﻠﻰ دﻗﺔ اﻟﺟرﻋﺔ واﻟطﺣن. ﻗﺑل اﻟﺗﻧظﯾف‬ .‫ﺗﺄﻛد...
  • Page 38 220-240 50-60 1350 1630 2,3 - 2,8 (g/s) (Kg) (mm) (mm) (mm) T ON: 60 s T OFF: 1200 s...
  • Page 40 • •...
  • Page 44 CONTI VALERIO - Via Luigi Longo, 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) – ITALIA 220/240 50-60 1350 1630 (rpm) 2,3 - 2,8 (g/s) (Kg) (mm) (mm) (mm) T ON: 60 s T OFF: 1200 s...
  • Page 46 • • •...
  • Page 47 5.2.6 REGOLAZIONE CONTRASTO DISPLAY Contemporaneamente all’accensione della macchina, tenere premuto il tasto di avvio macinatura e successivamente premere il tasto per accedere alla regolazione del contrasto. Sul display rimangono accesi soltanto i tasti . Per uscire dalla regolazione del contrasto, premere il pulsante di attivazione macinatura...
  • Page 52 CONTI VALERIO S.R.L Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY...