Afin de limiter au maximum les transmissions par voie solidienne : mettre en place les plots antivibratiles entre le support et le châssis de la machine et des manchettes souples sur les conduits d'aspiration. To limit the structure-borne transmissions: insert anti-vibration mountings between the support and the chassis of the machine and the flexible sleeves on the inlet ductwork.
3.3. Protection électrique • Electrical protection • Elektrische Schutzmaßnahmen Le caisson doit être alimenté par une ligne dédiée et protégée au départ du tableau par une protection décrite dans le tableau ci-dessous : The fan must be powered by a dedicated line and protected from the board by a protection described in the table below : Das Gerät muss über eine separate Leitung gespeist und im Verteilerkasten mittels einer in der nachstehenden Tabelle beschriebenen Schutzvorrichtung geschützt werden: P max absorbée (W)
3.4. Raccordements électriques • Electrical connections • Elektrische Anschlüsse Raccorder le produit avec des conducteurs de section minimum de 0.75 mm² et maximum 2.5 mm². Le diamètre du câble de raccordement devra être compris entre 6 et 12 mm.. • Connect the product with conductors with minimum section 0.75 mm²...
EasyVEC C4 PRO / ULTRA / ULTIMATE 400 - 4000 ® 3.5. Pressostat fixe (80 Pa) • Static 80 Pa pressure switch • Festeingestellter Druckwächter (80 Pa) EasyVEC C4 Standard 400 - 2500 ® Connecter le câble d'alimentation électrique / Connect the power supply cable / Das Versorgungskabel anschließen.
Page 11
EasyVEC C4 Standard 4000 ® Connecter le câble d'alimentation électrique / Connect the power supply cable / Das Versorgungskabel anschließen. EasyVEC C4 PRO / ULTRA / ULTIMATE 400 - 4000 ® Connecter le câble d'alimentation électrique / Connect the power supply cable / Das Versorgungskabel anschließen.
4. MISE EN SERVICE • ACTIVATION • INBETRIEBNAHME 4.1. EasyVEC C4 Standard : 400 - 700 - 1000 - 1500 - 2500 ® Opérations de mise en service • Activation operations • Inbetriebnahmearbeiten Note : EasyVEC C4 Standard 400 et 700, aucun réglage n’est nécessaire. • Note: EasyVEC C4 Standard 400 - 700, ON/OFF only.
Page 13
EasyVEC C4 Standard 2500 ® Position Potentiomètre Max 1500 rpm Vitesse • Speed Potentiometer position 1000 rpm • Drehzahl Position Potentiometer 745 rpm Min 500 rpm Hygro Min Hygro Max 1000 1500 2000 2500 3000 3500 Q (m Il est possible d'utiliser un manomètre sur la prise de pression présente sur le caisson pour ajuster le réglage en cas de besoin.
4.2. EasyVEC C4 Standard 4000 : ® Opérations de mise en service • Activation operations • Inbetriebnahme Réglage manuel du variateur. Pour régler la consigne de pression, ajuster la consigne en % selon le tableau suivant. • Manual controller adjustment. To adjust the pressure setpoint, adjust the setpoint % as per the next table. • Manuelle Einstellung des Reglers.
ATION CONTROLS CONTROLS 4.3. EasyVEC C4 PRO / ULTRA / ULTIMATE : ® Opérations de mise en service • Activation operations • Inbetriebnahme Controlled P. Expert mode … Expert mode stante … Constant P. 4.3.1. Description des boutons en façade • Description of buttons on façade • Beschreibung der Tasten auf der Vorderseite TANTE CONSTANT P...
4.3.3. Choix du mode de fonctionnement • Choice of operating mode • Betriebsart auswählen Sur les modèles ULTRA et ULTIMATE, il est possible de Sur le modèle PRO, il est possible de choisir entre les 2 modes choisir entre les 3 modes suivants suivants : •...
égulation P. Constante P. Constante P. Constante P. Constante Controls Controls Expert Expert Constant P. Constant P. Controlled P. Controlled P. Expert mode Expert … Expert … Expert … Expert … Expert … P. Constante … P. Constante … Controlled P. …...
3474 3474 BLUETOOTH BLUETOOTH RÉGLAGES OPTION GAZ - 75 Pa for the self-balancing mode (Auto) when EasyVEC C4 ULTRA or ULTIMATE is combined with a standard system … Régulation … Régulation … Rég … Constant airflow … Constant airflow … T.Flow …...
English … Reset English … Reset … Reset English … T.Flow … T.Flow … T.Flow … P. Constante … P. Constante … P. Constante ® ® ® CONFIGURATION CONFIGURATION CONFIGURATION CONFIGURATION CONFIGURATION CONFIGURATION CONTROLS CONTROLS CONTROLS CONTROLS CONTROLS CONTROLS CONTROLS CONTROLS CONTROLS RÉGULATION...
Page 20
ULÉE P. RÉGULÉE P. RÉGULÉE P. RÉGULÉE CONTROLS CONTROLLED P CONTROLLED P Maximum pressure Maximu Pression maximum Pression maximum Pression maximum Pression maximum CONTROLS PIN CODE EXPERT MODE CONTROLLED P référence = 120 Pa Press. Régulée Hygro Controlled P. T.Flow Humidity-based T.Flow ®...
Régulation Régulation Régulation P. Constante P. Constante P. Constante P. Constante P. Constante P. Constante Expert Expert Expert … Expert … Expert … Expert … Expert … Expert … Expert … P. Constante … P. Constante … P. Constant PARAMÉTRAGES PARAMÉTRAGES PARAMÉTRAGES RÉGULATION...
Page 22
P. RÉGULÉE HYGRO P. RÉGULÉE HYGRO P. RÉGULÉE HYGRO P. RÉGULÉE HYGRO Humidity-based Humidity-based Humidity-base Humidi Min. setpoint Min. setpoint Min. setpoint V2 = SETPOINT P. RÉGULÉE P. CONSTANTE EXPERT MODE CONTROLLED P EXPERT SETPOINT P. RÉGULÉE EXPERT MODE EXPERT MODE P.
EXPERT EXPERT EXPERT EXPERT CONSI RESET RESET SETPOINT SETPOINT SETPOINT SETPOINT SETPOINT SETPOINT EXPERT MODE EXPERT MODE EXPERT MODE EXPERT MODE P = 135 Pa P = 130 Pa P = 130 Pa P = 135 Pa P = 130 Pa P = 130 Pa 0-10 V 0-10 V...
Page 24
0-10 V Consigne min. U1 = Reset Régulation P. Constante Press. Régulée Expert mode 4 1 4 4 Constant press Controlled P. Constant speed CONFIGURATION CONFIGURATION CONTROLS EXPERT MOD Controls Constant P. Colour Colour Language Language Serial number Serial number Product ID ...
moteur 5 : Vit. moteur E31 : C4 détection E31 : C4 détection E55 : Vit. moteur E31 : C4 détection pendant 3 s. 3 s. pendant 3 s. pendant 3 s. pendant 3 s. pendant 3 s. ÉGULÉE HYGRO HYGRO ERROR LOG P.
4.4. EasyVEC C4 PRO / ULTRA / ULTIMATE : ® Schéma carte électrique • Wiring board diagram • Schaltplan der Leiterplatte C4 PRO / ULTRA / ULTIMATE EasyVEC ® Fonction- nement extraction Smoke exhaust operation Abluftbetrieb Modbus en option disponible à la Modbus available as an option when Serienmäßiger Modbus commande...
4.5. EasyVEC C4 Standard 4000 : Schéma carte électrique • Wiring board diagram ® • Schaltplan der Leiterplatte EasyVEC C4 Standard 4000 ® 0-10 V N0 C NC BOOST 30 min Contact représenté en position défaut/hors tension PUSH Contact shown in default/de-energised position / Kontakt in der Position Störung/Aus dargestellt Modbus en option disponible à...
4.6. Contrôles et essais • Tests and trials • Prüfungen und Versuche Code erreur Problème Cause (PRO / ULTRA / ULTIMATE) Un défaut s’affiche sur l'écran IHM* EXXX L'interrupteur est éteint Le produit est non alimenté Le condensateur** est HS ou pas connecté au moteur La carte électronique** est HS ou n'est pas cablée Product ID absent Le ventilateur ne démarre pas...
Page 29
Diagnostique Solution • Se reporter au guide de maintenance partie IHM Vérifier visuellement interrupteur sur 1 • Allumer l'interrupteur (position 1) IHM** éteinte (et raccordée) Vérifier visuellement cablage d'alimentation sur produit et sur • Cabler selon notice coffret électrique • Reconnecter condensateur IHM** éteinte et raccordée •...
Page 30
Error code Problem Cause (PRO / ULTRA / ULTIMATE) A fault is displayed on the HMI EXXX screen* The switch is off The product has no power The capacitor** is out of service or not connected to the motor The electronic board** is out of service or is not wired ID missing product The fan does not start The motor is out of service or is not wired...
Page 31
Troubleshooting Solution • Refer to the maintenance guide HMI part Check visually for switch on 1 • Activate the switch (position 1) HMI** switched off (and connected) Check power supply wiring visually on product and on electrical • Wire as per notice •...
Page 32
Fehlercode Problem Ursache (PRO / ULTRA / ULTIMATE) Auf dem MMS-Bildschirm* wird EXXX eine Störung angezeigt Der Schalter ist ausgeschaltet Das Gerät ist nicht spannungsversorgt Kondensator ** ist außer Betrieb oder nicht am Motor angeschlossen Die elektronische Leiterplatte ist außer Betrieb oder nicht verkabelt Produkt-ID nicht vorhanden Der Ventilator startet nicht Der Motor ist außer Betrieb oder nicht verkabelt...
Page 33
Diagnose Lösung • Siehe Wartungshandbuch Kapitel MMS Sichtkontrolle Schalter auf 1 • Schalter einschalten (Position 1) MMS** aus (und angeschlossen) Sichtkontrolle der Versorgungsverdrahtung am Gerät und am • Gemäß Anleitung verdrahten Verteilerkasten • Kondensator wieder anschließen MMS** aus (und angeschlossen) •...
OPTION GAZ Um ein oder mehrere Geräte mit dem Modbus-Netzwerk Ihrer Anlage zu verbinden, lesen Sie bitte das auf unserer Website www.aldes.com verfügbare Kopplungsverfahren oder wenden Sie sich an unseren Kundendienst. 5.1. Données générales • General data • Allgemeine Daten Modbus de série sur les versions PRO / ULTRA / ULTIMATE •...
7. Change the slave number to the new value X in the BMS settings 8. Read the Aldes serial number (S/N) again at address 3 (decimal) (watch out for word size = 4) to check that the communication has been established 9.
Page 36
Lecture Ecriture Catégorie Remarques (Décimal) (Hexa) (Words) (0x03) (0x10) Code ID Machine Code SAP Numéro de série Aldes Version Logiciel Identification Ordre Sauvegarde EasyVEC : Mémorisation $1213, Reset ® Paramètres C4 : $5452 Numéro de caisson ID product GTB Ventilation...
Page 37
Write Category Data Comments (Decimal) (Hexa) (Words) (0x03) (0x10) Machine ID code SAP code Aldes serial number Software version Identification Back-up order EasyVEC : Storing $1213, Reset C4: $5452 ® Parameters Box fan number Product ID BMS Ventilation Constant pressure self-balancing = 12...
Page 38
Länge Auslesen Schreiben Kategorie Name Anmerkungen (Dezimal) (Hexadezimal) (Wörter) (0x03) (0x10) ID-Code der Maschine SAP-Code Aldes Seriennummer Software-Version Identifizierung Reihenfolge EasyVEC Speicherung $1213, Reset ® Datensicherung C4: $5452 Gehäusenummer Produkt-ID GLT Lüftung Konstanter Druck Auto = 12 Konstanter Druck Auto = 12...
4. Jede Verwendung oder Veränderung des Produkts, die nicht in dieser Anleitung enthalten sind, können Gefahren für den Benutzer hervorrufen. 5. Schließen Sie die Kabel an und befestigen Sie diese so, dass keinerlei Spannungen (z.B. Zugspannung) von außen auf die Anschlüsse der Aldes Connect Box übertragen wird. EasyVEC C4 400-4000 m...
6.2. Présentation - Descriptif du matériel • Presentation - Description of equipment • Präsentation - Beschreibung der Ausrüstung AldesConnect Pro est le service connecté Aldes pour les professionnels. Le produit est compatible avec tous les modèles EasyVEC Micro ™ ®...
Make sure you have the box 6-digits ID number and the box fan serial number. Create your customer account on aldesconnectpro.com Once the Aldes Connect box is installed and connected to the box fan, go to aldesconnectpro.com with the ID numbers of the box and the box fan serial number.
Le client installateur professionnel s’engage à faire la même démarche vis-à-vis de son client final et se porte garant à l’égard d’Aldes d’avoir obtenu le consentement de son client à la mise en place de ce service : à défaut, le Client engagera sa responsabilité...
Aldes, ses filiales, son réseau commercial et/ou ses partenaires habituels (ex. installateurs) et/ou tous autres partenaires autorisés par Aldes, et/ou toute société qui offrirait un service pour le compte d’Aldes, à des fins techniques ou commerciales.
Need help?
Do you have a question about the EasyVEC C4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers